From: Rick L Bird Date: Sun, 17 Apr 2011 06:04:10 +0000 (-0400) Subject: Added po directory X-Git-Url: https://git.theari.com/?a=commitdiff_plain;h=e2f865c0d34af0b39217ff688d7622fc4091398b;p=cobramush.git Added po directory --- diff --git a/po/bg_BG.pox b/po/bg_BG.pox new file mode 100644 index 0000000..e7d59be --- /dev/null +++ b/po/bg_BG.pox @@ -0,0 +1,5245 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Âêëþ÷âà òàáëèöà íà ïðåäìåòèòå è òàáëèöà íà íàñî÷âàùèòå äóìè îò %ld áàéòà)" + +#: game.c:1930 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " \" Време до следващото изпразване: %ld минути и %ld секунди, на %s.\"" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Време до следващото изчистване: %ld минути и %ld секунди." + +#: game.c:1899 +msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " \" Часът сега: %a %b %d %X %Z %Y\"" + +#: game.c:1889 +msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " \" Работи от %a %b %d %X %Z %Y\"" + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Работи от: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Невъзможно е да се отвори файл: %s\n" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Копирам файл: %s, %ld байт%s\n" + +#: game.c:1939 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " \" Време до следващото @warnings: %ld минути и %ld секунди, на %s.\"" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Време до следващото @warnings: %ld минути и %ld секунди." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Времето сега е: %s" + +#: game.c:1905 +msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " \" Време от последното запазване на базата данни: %a %b %d %X %Z %Y\"" + +#: game.c:1922 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " \" Време до следващата dbck проверка: %ld минути и %ld секунди, на %s.\"" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Време до следващата dbck проверка: %ld минути и %ld секунди." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Работи от: %s" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (очаква ], >, или < като първи символ в линията.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Ïîñëåäíèÿò ïðî÷èò íà àòðèáóòà å: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Последният прочетен атрибут е: %s\n" + +#: game.c:1893 +msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " \" Последно рестартиране: %a %b %d %X %Z %Y\"" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Последното рестартиране бе: %s" + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Все още не са прочетени атрибутите.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - ïóñêà êàòî óñëóãà èëè ñàìîñòîÿòåëíî\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - ïîêàçâà òàçè èíôîðìàöèÿ\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - èíñòàëèðà óñëóãàòà\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - ïðåìàõâà (äåèíñòàëèðà) óñëóãàòà\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - ïóñêà ñàìîñòîÿòåëíî\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - ñòàðòèðà óñëóãàòà\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - ïîêàçâà ñúñòîÿíèåòî íà óñëóãàòà\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - ñïèðà óñëóãàòà\n" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Ãðåøíî èìå íà àòðèáóò íà #%d. Ïðîìåíÿì èìåòî íà %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Ãðåøåí ñîáñòâåíèê íà àòðèáóò %s íà #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Ãðåøåí òåêñò â àòðèáóò %s íà #%d. Ïðîìåíåí íà:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Èìåòî íà #%d å ïî-äúëãî îò ìàêñèìàëíî äîïóñòèìîòî, ñúêðàùàâàì.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop е готово за употреба." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give е достъпна" + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave е отворено." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech е достъпно." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " @mail съобщения нямат поле \"относно\"." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " @mail съобщенията имат поле \"относно\"." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Àòðèáóòèòå ñà 8-áèòîâî word êîìïðåñèðàíè â ïàìåòòà." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Àòðèáóòèòå ñà Huffman êîìïðåñèðàíè â ïàìåòòà." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Атрибутите са bigram компресирани в паметта." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Àòðèáóòèòå ñà word êîìïðåñèðàíè â ïàìåòòà." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " Ïîëçâàò ñå BSD ìðåæîâè ãíåçäà." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " DNS è ident ïðîâåðêèòå ñå óïðàâëÿâàò îò âòîðè÷åí ïðîöåñ." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS è ident ïðîâåðêèòå ñå óïðàâëÿâàò îò MUSH ïðîöåñ." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Разширените ANSI функции са включени." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Разширените ANSI функции не са включени." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " Ïîääúðæà ñå ðàçøèðåíî convtime()." + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Паролите се конвертират от чист текст на SHS" + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Паролите се конвертират от plaintext на SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Паролите са конвертирани от системно криптиране на SHS" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Паролите са криптирани с SHS." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " Отметка FIXED е изключена." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " Отметката FIXED е включена." + +#: conf.c:1594 +msgid " The MUSH was compiled with SSL support." +msgstr " \" MUSH-ът е компилиран с поддръжка на SSL.\"" + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " Отметката UNINSPECTED е включена." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " Отметката UNREGISTERED е включена." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " Отметката за VACATION е включена." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " Отметката royalty е изключена." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " Отметка royalty е включена." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Предупреждения ще бъдат давани на всеки %d минути" + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Ïîëçâàò ñå ïðèñúùè íà Windows NT ìðåæîâè TCP/IP ôóíêöèè." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [ó÷àñòúê: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() å ïî-ñòðèêòíî." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PennMUSH\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-02 20:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 01:18+0300\n" +"Last-Translator: Vladislav Slavov \n" +"Language-Team: Bulgarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 ÏÎÂÒÀÐßÙÎ ÑÅ ÈÌÅ ÍÀ ÊÀÍÀË" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 ÄÂÎÉÍÎ ÑÚÂÏÀÄÅÍÈÅ" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 ÍÅ Å ÍÀÌÅÐÅÍ" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 ÍÅ Å ÍÀÌÅÐÅÍ" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 АРГУМЕНТЪТ ТРЯБВА ДА Е ЦИФРА" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ×ÈÑËÎ" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÀ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÏÎËÎÆÈÒÅËÍÎ ×ÈÑËÎ" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ×ÈÑËÎ" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÎÁÅÊÒ/ÀÒÒÐÈÁ" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÏÎËÎÆÈÒÅËÍÎ ×ÈÑËÎ" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 АРГУМЕНТЪТ ТРЯБВА ДА Е ПОлОЖИТЕлЕН" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÇÀÂÚÐØÂÀ Ñ ×ÈÑËÎ" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ Å ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ×ÈÑËÅÍÈ" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ×ÈÑËÀ" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ÏÎËÎÆÈÒÅËÍÈ ×ÈÑËÀ" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ÄÚËÆÈÍÀÒÀ ÍÀ ÀÒÐÈÁÓÒÀ Å ÒÂÚÐÄÅ ÃÎËßÌÀ" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 ÃÐÅØÅÍ ÒÈÏ ÀÐÃÓÌÅÍÒ ÇÀ GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 ÃÐÅØÅÍ ÔÎÐÌÀÒ ÍÀ ÀÐÃÓÌÅÍÒ ÇÀ GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ÎÑÍÎÂÀ ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ" + +#: parse.c:83 +msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED" +msgstr "\"#-1 ОГРАНИЧЕНИЕТО ЗА ПОВИКВАНИЯ Е НАДХВЪРлЕНО" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 ÌÎÆÅ ÄÀ ÁÚÄÅ ÈÇÒÐÈÒ ÑÀÌÎ ÅÄÈÍ ÅËÅÌÅÍÒ" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 ÌÎÆÅ ÄÀ ÑÅ ÒÅÑÒÂÀ ÑÀÌÎ ÅÄÈÍ ÅËÅÌÅÍÒ" + +#: funstr.c:1971 +msgid "#-1 CANNOT HAVE COLUMN OF SIZE 0" +msgstr "\"#-1 НЕ МОЖЕ ДА ИМАШ КОЛОНА С РАЗМЕР ОТ 0\"" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 ÄÅËÅÍÈÅ ÍÀ ÍÓËÀ" + +#: funstr.c:1990 +msgid "#-1 FILLER MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "\"#-1 ЗАПЪлВАЩИЯ СИМВОл ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЕДИН" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ÏÀÏÊÀÒÀ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ×ÈÑËÎ" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 ÎÒÐÈÖÀÒÅËÍÀ ÑÒÅÏÅÍ" + +#: funmath.c:1631 +msgid "#-1 FROM BASE OUT OF RANGE" +msgstr "\"#-1 ОТ БАЗА ИЗВЪН ОБСЕГ\"" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß (SOUNDEX) ÈÇÈÑÊÂÀ ÅÄÍÀ ÄÓÌÀ ÇÀ ÀÐÃÓÌÅÍÒ" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß (SOUNDLIKE) ÈÇÈÑÊÂÀ ÄÂÀ ÀÐÃÓÌÅÍÒÀ ÎÒ ÏÎ ÅÄÍÀ ÄÓÌÀ" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÈÇÊËÞ×ÅÍÀ" + +#: funstr.c:1011 funstr.c:1017 +msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "\"#-1 ФУНКЦИЯТА ОЧАКВА ЕДИН СИМВОЛ\"" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈÅÒÎ ÇÀ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÄÎÑÒÈÃÍÀÒÎ" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 ÏÎÂÒÎÐÈÒÅËÍÎÒÎ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈÅ ÍÀ ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÄÎÑÒÈÃÍÀÒÎ" + +#: bsd.c:4955 bsd.c:4966 +msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT" +msgstr "\"#-1 ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÈÇÈÑÊÂÀ ÅÄÈÍ ÀÐÃÓÌÅÍÒ\"" + +#: funmath.c:1033 funmath.c:1066 +msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER" +msgstr "\"#-1 ВЪОБРАЖАЕМО ЧИСлО\"" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 ÁÅÇÊÐÀÉÍÎÑÒ" + +#: funstr.c:1953 +msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING" +msgstr "\"#-1 НЕВАлИДЕН ПОДРАВНЯВАЩ НИЗ\"" + +#: funmath.c:73 +msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" +msgstr "\"#-1 НЕВАлИДЕН ТИП ЪГЪл\"" + +#: funstr.c:418 +msgid "#-1 INVALID DBREF" +msgstr "\"#-1 НЕВАЛИДЕН DBREF\"" + +#: help.c:454 +msgid "#-1 INVALID ENTRY" +msgstr "\"#-1 НЕВАЛИДНО ВПИСВАНЕ\"" + +#: funtime.c:55 +#, c-format +msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'" +msgstr "\"#-1 НЕВА�›ИДЕН ИЗХОДЕН КОД '$%c'\"" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÍÀ GREP ÐÀÌÊÀ" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÅÍ Ó×ÀÑÒÚÊ" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÍÎ ÑÚÎÁÙÅÍÈÅ ÈËÈ ÈÃÐÀ×" + +#: funstr.c:1985 +msgid "#-1 INVALID NUMBER OF ARGUMENTS TO ALIGN" +msgstr "\"#-1 НЕВА�›ИДЕН БРОЙ АРГУМЕНТИ ЗА ПОДРАВНЯВАНЕ\"" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ÎÁÅÊÒ" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ÂÒÎÐÈ ÀÐÃÓÌÅÍÒ" + +#: funstr.c:369 funstr.c:425 +msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT" +msgstr "\"#-1 НЕВАлИДЕН ТРЕТИ АРГУМЕНТ\"" + +#: funtime.c:95 +msgid "#-1 INVALID TIME ZONE" +msgstr "\"#-1 НЕВАлИДНА ЧАСОВА ЗОНА\"" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÍÀ ÇÎÍÀ" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 ÑÏÈÑÚÖÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ÅÄÍÀÊÂÀ ÃÎËÅÌÈÍÀ" + +#: funmath.c:1643 +msgid "#-1 MALFORMED NUMBER" +msgstr "\"#-1 ПОВРЕДЕНО ЧИСлО\"" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 ÒÐßÁÂÀ ÄÓÌÀ" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÄÀÄÅÍ ÊÀÍÀË" + +#: game.c:1352 +msgid "#-1 NO COMMAND" +msgstr "\"#-1 НЯМА КОМАНДА\"" + +#: help.c:512 +msgid "#-1 NO ENTRY" +msgstr "\"#-1 НЯМА РЕГИСТЪР\"" + +#: help.c:464 +msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE" +msgstr "\"#-1 ФАЙлЪТ НЯМА ИНДЕКС\"" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÑÚÂÏÀÄÅÍÈÅ" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÊÎÍÒÐÎËÈÐÀÍÈ ÎÁÅÊÒÈ" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 ÍßÌÀØ ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÇÀ ÂÇÅÌÀÍÅ ÍÀ ÀÒÐÈÁÓÒ" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 НЯМА РАЗРЕШЕНИЕ ДА ПУСНАШ АТРИБУТА" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÇÀ ÊÀÍÀË" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÀÒÐÈÁÓÒ" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÊÀÍÀË" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÀÂÀ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÎÍÍÀ ÎÏÖÈß" + +#: help.c:429 +msgid "#-1 NO SUCH FILE" +msgstr "\"#-1 НЯМА ТАКЪВ ФАЙл›\"" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÒÈÏ ÊËÞ×" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÂÈÄÈÌ ÎÁÅÊÒ" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 НЯМА ТАКАВА ОПЦИЯ" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÈÃÐÀ×" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 НЯМА ТАКАВА СИлА" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÒÈÏ" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÀÂÀ ÏÎÒÐÅÁÈÒÅËÑÊÀ ÔÓÍÊÖÈß" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 НЕ Е ЗАДАДЕНА СТОЙНОСТ" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÂÐÚÇÊÀ" + +#: funstr.c:1977 +msgid "#-1 NOT ENOUGH COLUMNS FOR ALIGN" +msgstr "\"#-1 НЕДОСТАТЪЧНО КОЛОНИ ЗА НАСОЧВАНЕ\"" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 НЕ Е НАМЕРЕНО" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 ÍÅ ÍÀ ÊÀÍÀË" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ÁÐÎßÒ ÄÓÌÈ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÅÄÍÀÊÚÂ" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ×ÈÑËÎÒÎ Å ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 ÃÐÅØÊÀ ÏÐÅÏÚËÂÀÍÅ" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 ЗАБРАНЕНО Е" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÎÒÊÀÇÀÍÎ" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 ЗАБРАНЕНО" + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 REGEXP ÃÐÅØÊÀ: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ÐÅÃÈÑÒÚÐ ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ" + +#: funmath.c:1057 +msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE" +msgstr "\"#-1 ROOT-а Е ИЗВЪН ОБСЕГ\"" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 ÑÅÏÀÐÀÒÎÐÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÅÄÈÍ ÑÈÌÂÎË" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 КВАДРАТЕН НЕГАТИВЕН ROOT" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ÑÒÚÏÊÀÒÀ ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ÄÚËÆÈÍÈÒÅ ÍÀ ÍÈÇÎÂÅÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ÐÀÂÍÈ" + +#: funstr.c:1034 +msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE" +msgstr "\"#-1 ТОВА НЕ Е УНИКОД\"" + +#: funmath.c:1636 +msgid "#-1 TO BASE OUT OF RANGE" +msgstr "\"#-1 ИЗВЪН ОБХВАТ\"" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 ТВЪРДЕ МНОГО СИМВОлИ" + +#: funstr.c:1981 +msgid "#-1 TOO MANY COLUMNS FOR ALIGN" +msgstr "\"#-1 ТВЪРДЕ МНОГО КОлОНИ ЗА ПОДРЕЖДАНЕ\"" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 ÒÂÚÐÄÅ ÌÍÎÃÎ ÏÎÂÒÎÐÅÍÈß" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 ÒÂÚÐÄÅ ÌÍÎÃÎ ÄÓÌÈ" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 ДВУАРГУМЕНТНАТА ФОРМА НА ФУНКЦИЯТА Е ИЗКлЮЧЕНА" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 НЕВЪЗМОЖНОСТ ЗА НАСТРОЙКА НА ОПЦИЯ" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "\"#-1 НЕДОСТЪПНО\"" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 ÍÅÏÎÇÍÀÒÀ ÎÏÅÐÀÖÈß" + +#: funstr.c:1021 funstr.c:1038 +msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" +msgstr "\"#-1 НЕПРИЛОЖИМ СИМВОЛ\"" + +#: funcrypt.c:160 funcrypt.c:183 +msgid "#-1 UNSUPPORTED DIGEST TYPE" +msgstr "\"#-1 НЕПОДЪРЖАН ДАЙЖЕСТ ТИП\"" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 ÂÅÊÒÎÐÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÈÌÀÒ ÅÄÍÀÊÂÈ ÌÅÐÊÈ" + +#: funmath.c:761 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE THREE-DIMENSIONAL" +msgstr "\"#-1 ВЕКТОРИТЕ ТРЯБВА ДА СА ТРИМЕРНИ\"" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 ØÈÐÈÍÀÒÀ Å ÒÂÚÐÄÅ ÌÀËÊÀ" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats èçâèêàíî ñ íåâàëèäíî called_as!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: непозната отметка." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d êîìàíäè èçïúëíåíè." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d ïîëó÷åíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè, îáùî %d ñèìâîëà." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d ïîëó÷åíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d èçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè, îáùî %d ñèìâîëà." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d èçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d îáåêòè = %d ñòàè, %d èçõîäè, %d íåùà, %d èãðà÷è, %d áîêëóê." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d îáåêòè = %d ñòàè, %d èçõîäè, %d íåùà, %d èãðà÷è." + +#: wiz.c:1745 +#, c-format +msgid "%d sitelocks removed." +msgstr "\"%d ключове са премахнати.\"" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d òåìè èíäåêñèðàíè." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld íåóñïåøíè âðúçêè îò ïîñëåäíîòî âêëþ÷âàíå." + +#: flags.c:2283 +#, c-format +msgid "%s %s deleted." +msgstr "\"%s %s е изтрито.\"" + +#: flags.c:2223 +#, c-format +msgid "%s %s disabled." +msgstr "\"%s %s изключено.\"" + +#: flags.c:2319 +#, c-format +msgid "%s %s enabled." +msgstr "\"%s %s включено.\"" + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [èçëú÷âà]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [êîìàíäè]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [ãîâîð]. (ñâúðçàíî)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [ãîâîð]." + +#: flags.c:1357 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that flag." +msgstr "\"%s - Не разпознавам тази отметка.\"" + +#: flags.c:1515 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that power." +msgstr "\"%s - не познавам тази сила.\"" + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - силата е дадена." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - премахната сила." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Ðàçðåøåíèÿ íà àòðèáóòà: %s" + +#: look.c:706 +#, c-format +msgid "%s Lock [#%d%s]: %s" +msgstr "\"%s Ключ [#%d%s]: %s\"" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s Ключ: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [от %s до %s]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [ñîáñòâåíèê: %s] ñëóøà." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [собственик: %s]" + +#: flags.c:2112 +#, c-format +msgid "%s aliases may not contain spaces." +msgstr "\"%s псевдонимите не могат да съдържат интервали.\"" + +#: flags.c:2107 +#, c-format +msgid "%s aliases must be longer than one character." +msgstr "\"Псевдонимите на %s трябва да са по-дълги от един символ.\"" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s è âñè÷êè òåõíè (íåìàðêèðàíè êàòî SAFE) îáåêòè ñà íàñðî÷åíè çà óíèùîæåíèå." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s è âñè÷êè òåõíè îáåêòè ñà íàñðî÷åíè çà óíèùîæåíèå." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s çàïî÷âà äà òå ñëåäâà." + +#: speech.c:332 +#, c-format +msgid "%s can't hear you." +msgstr "\"%s не може да те чуе.\"" + +#: flags.c:2028 flags.c:2169 +#, c-format +msgid "%s characters must be single characters." +msgstr "\"Символите %s трябва да се единични.\"" + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s å ñúçäàäåíà ñ íîìåð %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s å ñúçäàäåí." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s íå ïîçíàâà êëþ÷å %s." + +#: move.c:641 move.c:644 +#, c-format +msgid "%s drops you." +msgstr "\"%s те пуска.\"" + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s òè äàäå %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s òå äàäå íà %s." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s òè äàäå %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s îòèâà â äîìà." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "Íà %s ìó ïîðàñòâàò óøè è òîé âå÷å ìîæå äà ÷óâà." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s èìà %d ñúîáùåíèÿ." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s се %s%sсвърза." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s се %sизключи." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s ñå ñâúðçà íà ÒÚÌÍÎ." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s ñå èçêëþ÷è íà ÒÚÌÍÎ." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s ñå ñâúðçà íà ÒÚÌÍÎ îòíîâî." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s ñå ñâúðçà ÒÀÉÍÎ." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s ñå èçêëþ÷è ÒÀÉÍÎ." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s ñå ñâúðçà ÒÀÉÍÎ îòíîâî." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s áå ïîùàäåíî îò óíèùîæåíèå." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s ñå ñâúðçà." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s ñå èçêëþ÷è." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s îòêðè òâîåòî ìåñòîíàõîæäåíèå." + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "%s няма %s." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s ÷àñòè÷íî ñå èçêëþ÷è íà ÒÚÌÍÎ." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s ÷àñòè÷íî ñå èçêëþ÷è ÒÀÉÍÎ." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s ñå èçêëþ÷è ÷àñòè÷íî." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s ñå ñâúðçà îòíîâî." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s å íàñðî÷èë òâîåòî %s çà ðàçðóøàâàíå." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s å íàñðî÷èë òâîÿòà ñòàÿ %s çà ðàçðóøàâàíå." + +#: attrib.c:1508 +#, c-format +msgid "%s is a branch attribute; remove its children first." +msgstr "\"%s е разклонен атрибут; премахни първо разклоненията му.\"" + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s å âå÷å íà êàíàë <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s å â: %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s å ïîâðåäåí!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s слуша" + +#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s is listening." +msgstr "\"%s слуша.\"" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s íå ñëóøà ïîâå÷å." + +#: speech.c:708 +#, c-format +msgid "%s is not accepting any pages." +msgstr "\"%s не приема никакви повиквания.\"" + +#: speech.c:713 +#, c-format +msgid "%s is not accepting your pages." +msgstr "\"%s не отговаря на твоите повиквания.\"" + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "\"%s не се е свързал.\"" + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s íå å íà êàíàë <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s ñåãà ñëóøà." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s å ïúðâè èçõîä ñåãà." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s å íàñðî÷åíî çà óíèùîæåíèå." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s íå ñëåäâà òåá, íèòî ïúê îáðàòíîòî." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s íå òå ñëåäâà." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s òå óáè!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s âîäè êúì äîìà." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s íå âîäè íèêúäå." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s âîäè êúì %s." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s âîäè êúì ïðîìåíëèâ ó÷àñòúê." + +#: warnings.c:162 +#, c-format +msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'." +msgstr "\"%s ключа има eval-lock, който използва несъществуващ атрибут '%s'.\"" + +#: warnings.c:173 +#, c-format +msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read" +msgstr "\"ключа %s води до индиректно заключване към %s/%s, което не може да бъде прочетено\"" + +#: warnings.c:145 warnings.c:169 +#, c-format +msgid "%s lock refers to garbage object" +msgstr "\"%s ключалката се отнася за боклучен обект\"" + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "Óøèòå íà %s èç÷åçâàò è òîé îãëóøàâà." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s ñúîáùåíèå îò %s: %s" + +#: flags.c:2016 +#, c-format +msgid "%s names may not contain spaces." +msgstr "\"Имената %s не могат да съдържат интервали.\"" + +#: flags.c:2011 +#, c-format +msgid "%s names must be longer than one character." +msgstr "\"Имената на %s трябва да са по-дълги от един символ.\"" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s íà %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s ðåçóëòàò å ñúêðàòåí." + +#: bsd.c:4130 +#, c-format +msgid "%s pages: %s" +msgstr "\"%s повиква: %s\"" + +#: rob.c:284 +#, c-format +msgid "%s refuses your money." +msgstr "\"%s отказва да вземе парите ти.\"" + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s êàçâà, \"%s\"" + +#: speech.c:378 +#, c-format +msgid "%s senses: %s%s%s" +msgstr "\"%s почувства: %s%s%s\"" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s èçïðàòè %d ñúîáùåíèÿ." + +#: attrib.c:1474 +#, c-format +msgid "%s should contain only dbrefs." +msgstr "\"%s òðÿáâà äà ñúäúðæà ñàìî dbrefs.\"" + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s ðàçìåðè: Íîâ Ïîòðåáèòåë...%d Âðúçêà...%d Ãîñò...%d ÑíÄ...%d ÌàãÑíÄ...%d Èçõîä...%d Ðåãèñòð...%d Èçêë...%d Ïúëí...%d" + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s открадна един от твоите %s!" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s ñïèðà äà òå ñëåäâà." + +#: src/wiz.c:1576 +#, c-format +msgid "%s to " +msgstr "%s на " + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s âçå %d %s îò òåá!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "\"%s те взе.\"" + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s ñå îïèòà äà òå óáèå!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s ñå îïèòà äà òå îòêðèå, íî íå óñïÿ." + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%s се опита да те обере, но ти нямаш %s за взимане." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s ñå îïèòâà äà íàëîæè âîëÿòà ñè âúðõó òåá, íî íå óñïÿâà." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s ïèøå --> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s áå âçåò îò òåá." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s прошепва на %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%2$s íà %1$s áå ïîùàäåíî îò óíèùîæåíèå." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%2$s íà %1$s å íàñðî÷åíî çà óíèùîæåíèå." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) èìà ïîùà, íî òîâà å íå å èãðà÷." + +#: lock.c:541 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - %s (вече) отключено.\"" + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "\"%s(%s) - %s заключен.\"" + +#: lock.c:544 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - %s отключено.\"" + +#: lock.c:490 +#, c-format +msgid "%s(%s) - (already) unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - (вече) е отключен.\"" + +#: lock.c:551 +#, c-format +msgid "%s(%s) - locked." +msgstr "\"%s(%s) - lизпълнени.\"" + +#: lock.c:493 +#, c-format +msgid "%s(%s) - unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - отключено.\"" + +#: set.c:482 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s reset." +msgstr "\"%s/%s - %s пренастроено.\"" + +#: set.c:487 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s set." +msgstr "\"%s/%s - %s приложено.\"" + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Íÿìà òàêúâ èãðà÷." + +#: src/extmail.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: no such player." +msgstr "%s: няма такъв играч" + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: непознат клас." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: неизвестен тип." + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** ÃÐÅØÅÍ ÊÎÍÒÅÉÍÅÐ ** #%d å â #%d." + +#: src/speech.c:1408 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n" +msgstr "** ГРЕШЕН КОНТЕЙНЕР ** #%d е в #%d.\n" + +#: src/game.c:1466 +msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." +msgstr "** ÃÐÅØÊÀ **popen çà @uptime âúðíà NULL." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** ÈÇÏÐÀÇÂÀÍÅ ÍÀ ÏÎÙÀÒÀ ** îò %s(#%d)." + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR ãîòîâî ** Ïàðè÷íèÿò çàïàñ å ñëîæåí íà %d %s." + +#: db.c:1168 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d" +msgstr "** ВНИМАНИЕ ** Твърд newline в атрибута %s на обект #%d" + +#: src/db.c:1273 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n" +msgstr "** ВНИМАНИЕ ** Твърда newline в атрибута %s на обект #%d\n" + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d íàìåðåíè îáåêòà ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** ÁËßÕ *** Ñòðàíåí èçõîä %s(#%d) â #%d ñ èçòî÷íèê AMBIG." + +#: src/look.c:812 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n" +msgstr "*** БлЯХ *** Странен изход %s(#%d) в #%d с източник AMBIG.\n" + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** ÁËßÕ *** Ñòðàíåí èçõîä %s(#%d) â #%d ñ èçòî÷íèê HOME." + +#: src/look.c:817 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n" +msgstr "*** БлЯХ *** Странен изход %s(#%d) в #%d с източник HOME.\n" + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** ÁËßÕ *** Ñòðàíåí èçõîä %s(#%d) â #%d ñ èçòî÷íèê NOTHING." + +#: src/look.c:807 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n" +msgstr "*** БлЯХ *** Странен изход %s(#%d) в #%d с изходен код NOTHING.\n" + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** Край на MALIAS ***" + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** ÇÀÊËÞ×ÂÀÍÅ *** %s çà %s(%s) --> %s" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock ùå äîáàâÿ ñàéòîâå äèðåêòíî ïîä òàçè ëèíèÿ ----" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- ПОЩА (папка %d) ------------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- ÏÎÙÀ (ïàïêà %2d) ------------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s ñå çàêà÷è íà êàíàëà." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s íàïóñíà êàíàëà." + +#: extchat.c:975 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s казва, \"%s\"" + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s êàçâà, \"%s\"" + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command ÂÈÍÀÃÈ å âêëþ÷åíà." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "@forwardlist трябва да съдържа само dbrefs." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "@set !GOING е изключено. Използвай вместо това @undestroy." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "@warnings са сложени на %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck ãîòîâî." + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ПСЕВДОНИМ: %s за несъществуваща команда %s" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ НА АТРИБУТ: псевдонимът на атрибут %s не съвпада с нито един атрибут." + +#: src/atr_tab.c:165 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n" +msgstr "АТР ИНИТ: псевдонимът %s на атрибута не съвпада с нито един атрибут.\n" + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "ATTR стойност" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Óõ! Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ îòíîâî stderr!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Уви, не мога да рестартирам под MacOS. Съжалявам." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Çà Áîãà, íå áîãà äà ðåñòàðòèðàì ïîä Windows. Ñúæàëÿâàì." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Âñè÷êè îáåêòè íà %s ñà ðåñòàðòèðàíè." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Âñè÷êè îáåêòè íà %s ñà çàìðàçåíè." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Âñè÷êè òâîè îáåêòè ñà ðåñòàðòèðàíè îò %s." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Âñè÷êè òâîè îáåêòè ñà çàìðàçåíè îò %s." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Âñè÷êè êâîòè ïðîìåíåíè íà %d." + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Àðãóìåíòè : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Àðãóìåíòè : %d äî %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Аргументи : 0 до 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Àðãóìåíòè : Ïîíå %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "Îïèò îò %s(%d) äà ñúçäàäå òâúðäå ìíîãî àòðèáóòè íà %s(%d)" + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Îïèò çà èçïúëíåíèå íà êîìàíäà îò çàìðàçåí îáåêò #%d" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "Îïèòâàì ñå äà ñòàðòèðàì PennMUSH êàòî óñëóãà ...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Àòðèáóò %s (%d êîïèÿ)" + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "ÈÇÕÎÄ: óëîâåí ñèãíàë %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Ãðåøíî èìå %s íà àòðèáóò íà îáåêò %s" + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Ãðåøåí îáåêò #%d èìà ïîùà." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Ãðåøåí îáåêò #%d ïðåìàõíàò îò êàíàë %s" + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "Íàìåðåí ãðåøåí òèï îáåêò çà %s â mark_contents" + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "Ïîä ãðàíèöàòà îò %d èãðà÷è. Âðúçêèòå ñà ðàçðåøåíè." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Ôàëøèâ ïîâèê #%d íà dump_users" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "Èçëú÷âàíå: Çàïîäîçðåíèÿò %s ñìåíè èìåòî ñè íà %s." + +#: bsd.c:4018 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s created." +msgstr "Излъчване: Създаден е Заподозрян %s" + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Èçëú÷âàíå: Çàïîäîçðÿíèÿò %s ñå îïèòà äà óáèå %s(#%d)." + +#: bsd.c:4035 bsd.c:4211 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s" +msgstr "Предаване: Заподозрян %s" + +#: boolexp.c:337 +#, c-format +msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d" +msgstr "\"Счупен ключ на #%d в обект извикан от #%d\"" + +#: src/boolexp.c:158 +#, c-format +msgid "Broken lock type %s in object called by #%d" +msgstr "Развален тип ключ %s в обект извикан от #%d" + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Äàòà íà ïîñòðîÿâàíå: %s" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "×ÀÒ: %s îòêà÷è âñè÷êè ïîòðåáèòåëè îò <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "×ÀÒ: %s òå çàêà÷à íà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "×ÀÒ: %s òå îòêà÷è îò êàíàë <%s>." + +#: extchat.c:3027 +#, c-format +msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>." +msgstr "\"ЧАТ: Буферирането на канал <%s> е включено.\"" + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> ñúçäàäåí." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "×ÀÒ: Îïèñàíèåòî íà êàíàë <%s> å èç÷èñòåíî." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "×ÀÒ: Îïèñàíèåòî íà êàíàë <%s> å çàïèñàíî." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> ñåãà ñå ñòîïàíèñâà îò %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> ñå îïúâà." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "ЧАТ: Заглавието на канал <%s> е изтрито." + +#: src/extchat.c:1734 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title set." +msgstr "ЧАТ: Заглавието на канал <%s> е зададено." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> èç÷èñòåí." + +#: extchat.c:3014 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>." +msgstr "\"ЧАТ: Вече е изключено буферирането на канал <%s>.\"" + +#: extchat.c:3009 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>." +msgstr "\"ЧАТ: Буферирането на канал <%s> е изключено.\"" + +#: src/extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s." +msgstr "ЧАТ: Hidelock на <%s> %s." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "×ÀÒ: Hidelock íà <%s> ïðåìàõíàò." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "×ÀÒ: Hidelock íà <%s> ïîñòàâåí." + +#: src/extchat.c:1563 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s." +msgstr "ЧАТ: Joinlock на <%s> %s." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "×ÀÒ: Joinlock íà <%s> ïðåìàõíàò." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "×ÀÒ: Joinlock íà <%s> ïîñòàâåí." + +#: src/extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s." +msgstr "ЧАТ: Modlock на <%s> %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "×ÀÒ: Modlock íà <%s> ïðåìàõíàò." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "×ÀÒ: Modlock íà <%s> ïîñòàâåí." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "×ÀÒ: Ëèïñâà end-of-dump çíàê â áàçàòà äàííè íà ÷àòà." + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "×ÀÒ: Íÿìàø ðàçðåøåíèå äà äåêîìïèëèðàø <%s>" + +#: extchat.c:2958 +#, c-format +msgid "CHAT: Recall from channel <%s>" +msgstr "\"ЧАТ: Извек от канал <%s>\"" + +#: extchat.c:3021 +#, c-format +msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>" +msgstr "\"ЧАТ: Променям размера на буфера в канал <%s>\"" + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "ЧАТ: Seelock на <%s> %s." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "×ÀÒ: Seelock íà <%s> ïðåìàõíàò." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "×ÀÒ: Seelock íà <%s> ïîñòàâåí." + +#: src/extchat.c:1571 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s." +msgstr "ЧАТ: Speaklock на <%s> %s." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "×ÀÒ: Speaklock íà <%s> ïðåìàõíàò." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "×ÀÒ: Speaklock íà <%s> ïîñòàâåí." + +#: extchat.c:3016 +#, c-format +msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0" +msgstr "\"ЧАТ: За да извикаш целия буфер, използвай @chan/recall %s=0\"" + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "×ÀÒ: Òè âå÷å ñè íà êàíàë <%s>" + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "×ÀÒ: Òè íå ñè íà êàíàë <%s>" + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "×ÀÒ: Íå ìîæåø äà ïðàâèø òîâà ñ êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "×ÀÒ: Òè çàêà÷è %s íà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "×ÀÒ: Òè ñå çàêà÷è íà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "×ÀÒ: Òè íàïóñíà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "×ÀÒ: Òè îòêà÷è %s îò êàíàë <%s>." + +#: log.c:276 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s / %s: %s" +msgstr "\"КМД: %s %s / %s: %s\"" + +#: log.c:280 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s in %s: %s" +msgstr "\"КМД: %s %s в %s: %s\"" + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "КМД: %s в %s: %s" + +#: src/log.c:237 src/log.c:244 +#, c-format +msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" +msgstr "КМД: ЗАПОДОЗРЯН %s в %s: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: Íå óñïÿõ äà äàì ïñåâäîíèì %s íà %s.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: Íåâàëèäíà êîìàíäà èëè îãðàíè÷åíèå çà %s.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: Íåâàëèäíà ôóíêöèÿ èëè îãðàíè÷åíèå çà %s.\n" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s" +msgstr "\"КОНФИГУРАЦИЯ: Непознат времеви интервал в опция %s\"" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: îïèò çà íàñòðîéêà íà îïöèÿ %s íà ãðåøåí dbref (#%d)" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "" +"\"КОНФИГУРАЦИЯ: attribute_alias %s изисква псевдоним.\n" +"\"\n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: command_alias %s èçèñêâà ïñåâäîíèì.\n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: компресиращата програма е зададена, но не се използва в MacOS, игнорира се" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: êîìïðåñèðàùàòà ïðîãðàìà å îïðåäåëåíà, íî íå ñå èçïîëçâà â Win32, èãíîðèðàì ÿ" + +#: conf.c:758 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: компресиращата програма е зададена, но не се използва в Win32, игнорира се\n" + +#: conf.c:906 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: приставката за компресия е определена но не се използва в MacOS, игнорира се" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: êîïðåñèîííàòà íàñòàâêà å îïðåäåëåíà, íî íå ñå èçïîëçâà â Win32, èãíîðèðàì ÿ" + +#: conf.c:766 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: компресионната наставка е определена, но не се използва в Win32, игнорирам\n" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: äèðåêòèâàòà '%s' â cnf ôàéëà ñå èãíîðèðà.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: äèðåêòèâàòà '%s' ëèïñâà â cnf ôàéëà, èçïîëçâàì ïîäðàçáèðàùàòà ñå ñòîéíîñò." + +#: src/conf.c:728 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: липсва директива '%s' от cnf файла, използвам стойността по подразбиране.\n" + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: отметка '%s' не може да бъде поставена.\n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: отметката '%s' за този тип не е намерена.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: function_alias %s èçèñêâà ïñåâäîíèì.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: help_command èçèñêâà èìå íà êîìàíäà è èìå íà ôàéë.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ïðèëîæåíàòà äúëáî÷èíà å òâúðäå ãîëÿìà âúâ ôàéë %s" + +#: src/conf.c:710 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: включената дълбочина е твърде голяма във файла %s\n" + +#: conf.c:1314 +#, c-format +msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value." +msgstr "\"КОНФИГУРАЦИЯ: местната директива '%s' липсва от cnf файла. използвам стойността по подразбиране.\"" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà %2$s íà îïöèÿ %1$s å íåâàëèäíà.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà íà îïöèÿ %s îãðàíè÷åíà äî #%d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà íà îïöèÿ %s å îãðàíè÷åíà äî %d\n" + +#: conf.c:585 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value overflow\n" +msgstr "" +"\"КОНФИГУРАЦИЯ: стойността на опция %s е надхвърлена\n" +"\"\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà íà îïöèÿ %s å ñêúñåíà\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: restrict_command %s èçèñêâà îãðàíè÷èòåëíà ñòîéíîñò.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: restrict_function %s èçèêâà îãðàíè÷èòåëíà ñòîéíîñò.\n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: странна директива '%s' на отметка\n" + +#: parse.c:304 +#, c-format +msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s" +msgstr "\"Достигнато е ограничението за време на Процесора. създател=#%d изпълнител=#%d викач=#%d код=%s\"" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ %s çà ÷åòåíå" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "Не мога да отворя индекс файл %s" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ òåêñòîâ ôàéë %s çà ÷åòåíå" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit íà êàíàë %s: %s" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Êëîíèðàíî: Èçõîä #%d." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Êëîíèðàíî: Îáåêò %s." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Êëîíèðàíî: Ñòàÿ #%d." + +#: command.c:1318 +#, c-format +msgid "Command %s added." +msgstr "\"Команда %s е добавена.\"" + +#: command.c:1321 +#, c-format +msgid "Command %s already exists" +msgstr "\"Команда %s вече съществува\"" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "Îïèòàíà êîìàíäà îò %s(#%d) â íåâàëèäåí ó÷àñòúê #%d." + +#: access.c:400 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "\"Коментар: %s\"" + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Êîìïèëàöèîííè ôëàã÷åòà: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Êîìïèëàòîð: %s" + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "Свързаните играчи в канал <%s> са:" + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Âðúçêà îò Ïîäîçðèòåëåí ñàéò. Ïîñòàâÿì %s(#%d) êàòî ïîäîçðèòåëåí." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Âðúçêàòà êúì %s (ÃÎÑÒ) íåïîçâîëåíà îò %s (%s)" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Âðúçêàòà êúì %s (íå-ÃÎÑÒ) íå å ïîçâîëåíà îò %s (%s)" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Âðúçêàòà êúì ÂÊËÞ×ÅÍ èãðà÷ %s íåïîçâîëåíà îò %s (%s)" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Êîíòåêñò swi: %10ld îáì %10ld íàñèëà" + +#: src/game.c:256 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n" +msgstr "Контекст swi: %10ld vol %10ld forced\n" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Êîïèðàíî %i %s, %ld %s" + +#: filecopy.c:151 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s\n" +msgstr "Копирано %i %s, %ld %s\n" + +#: src/filecopy.c:149 +#, c-format +msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n" +msgstr "Копирани %i файл%s, %ld байт%s\n" + +#: bsd.c:2382 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!" +msgstr "\"Невъзможно е да се заделят %d байта памет за '%s'!\"" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "Íå ìîæàõ äà çàäåëÿ ïàìåò â replace_string!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "Íå ìîæàõ äà çàäåëÿ ïàìåò â replace_string2!" + +#: bsd.c:2371 +#, c-format +msgid "Couldn't get the size of text file '%s'" +msgstr "\"Не можах да определя размера на текстовия файл '%s'\"" + +#: bsd.c:2363 +#, c-format +msgid "Couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "\"Неуспешно отваряне на кеширан текстов файл '%s'\"" + +#: bsd.c:2392 +#, c-format +msgid "Couldn't read all of '%s'" +msgstr "\"Неуспех за прочитане на всичко от '%s'\"" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Ñúçäàäåíî: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Ñúçäàâàì ôàéë: %s" + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "Създава файл: %s\n" + +#: extchat.c:2187 +#, c-format +msgid "Creator: %s" +msgstr "\"Създател: %s\"" + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "ÇÀÏÈÑÂÀÌ: %s (ãîòîâî)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "ÇÀÏÈÑÂÀÌ: %s" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Áàçàòà äàííè íå å ñïðÿíà ïðàâèëíî, ôàéë %s" + +#: src/filecopy.c:223 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s\n" +msgstr "Базата данни не е изключена правилно, файл %s\n" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Äåáúã çàïèñ, ÷åêïîéíò èíòåðâàë %d." + +#: extchat.c:2186 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "\"Описание: %s\"" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Íàïðàâëåíèå: %s" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Äèñê Â/È: %10ld ïðî÷èòàíèÿ %10ld çàïèñè" + +#: src/game.c:252 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n" +msgstr "Диск I/O: %10ld прочитания %10ld записи\n" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Çàïèñâàì. %d ñèìâîëà ñà çàãóáåíè." + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Èçêë ÑíÄ: %s" + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Õâúðëåíèòå îáåêòè îòèâàò â: %s" + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto ïðåìàõíàòî." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto íàñòðîåíî." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Äóáëèðàùàòà ñå help_command %s å èãíîðèðàíà." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "Пример: @name player = новоиме парола" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ ÏÖÁÇ: Ïðåìåñòåí îáåêò %d" + +#: bsd.c:4241 +#, c-format +msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d" +msgstr "\"ГРЕШКА: двойният запис излезе със сигнал %d\"" + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: @function (%s) áåç àòðèáóò (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà %d íà èçõîä %d\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà èãðà÷ %d â íîñåí îáåêò %d\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà èãðà÷ %d â íåãî ñàìèÿ\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ãðåøåí ñèìâîë %c (%d) â ñïèñúêà ñ àòðèáóòè íà îáåêò %d" + +#: src/db.c:1306 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n" +msgstr "ГРЕШКА: Грешен символ %c (%d) в списъка с атрибути за обект %d\n" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ãðåøåí ôîðìàò íà íîâ àòðèáóò %s. îáåêò #%d" + +#: src/db.c:1242 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n" +msgstr "ГРЕШКА: Грешен формат на новия атрибут %s. обект #%d\n" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ãðåøåí ôîðìàò íà íîâèòå àòðèáóòè. îáåêò #%d" + +#: src/db.c:1236 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n" +msgstr "ГРЕШКА: Неправилен формат на нови атрибути. обект #%d\n" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íå ìîãà äà îòâîðÿ êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë %s." + +#: src/conf.c:667 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n" +msgstr "ГРЕШКА: Не може да се отвори конфигурационния файл %s.\n" + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ñúäúðæàíèåòî íà îáåêò %d å ïîâðåäåíî ïðè îáåêò %d èç÷èñòåíî" + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ïîâðåäåí ñâîáîäåí ñïèñúê, ïîïðàâÿì\n" + +#: src/bsd.c:606 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n" +msgstr "ГРЕШКА: Не може да се зареди базата данни! Излизам.\n" + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s èìà ñïèñúê ñúñ ñúäúðæàíèå. Èç÷èñòâàì ãî." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s âîäè îò íåâàëèäíà ñòàÿ #%d óíèùîæåíà." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s âîäè äî èçõâúðëåíà ñòàÿ #%d ïðåçàêà÷åíà êúì èçõîäíàòà ñè ñòàÿ." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s âîäè äî íåâàëèäíà ñòàÿ #%d ïðåçàêà÷åíà êúì ñâîÿòà èçõîäíà ñòàÿ." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîäèòå íà ñòàÿ %d ñà ïîâðåäåíè ïðè îáåêò %d èç÷èñòåíî" + +#: attrib.c:695 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting." +msgstr "ГРЕШКА: Невалидено число на атрибут в convert_atr. прекъсвам." + +#: src/attrib.c:716 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n" +msgstr "ГРЕШКА: Невалиден брой атрибути в convert_atr. Прекъсвам.\n" + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåâàëèäåí ôîðìàò íà êëþ÷ íà îáåêò #%d" + +#: src/db.c:1023 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n" +msgstr "ГРЕШКА: Невалиден формат на ключ на обект #%d\n" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåâàëèäåí ñëåäâàø çíàê #%d îò îáåêò %s" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåâàëèäåí ñîáñòâåíèê íà îáåêò %s(%d)" + +#: db.c:1408 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d" +msgstr "ГРЕШКА: Записа няма край %d" + +#: src/db.c:1491 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d\n" +msgstr "ГРЕШКА: Записът не е приключил %d\n" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ëèïñâà êðàé íà çàïèñà ñëåä îáåêò #%d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåîáåêò ïðåìåñòåí!! %d\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îáåêò #%d íå òðÿáâà äà å ñâîáîäåí\n" + +#: db.c:1235 +msgid "ERROR: Old database without required dbflags." +msgstr "\"ГРЕШКА: Стара база данни без нужните dbflags.\"" + +#: db.c:972 +#, c-format +msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n" +msgstr "" +"\"ГРЕШКА: Стар стил @lock на обект #%d\n" +"\"\n" + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ñâîáîäåí ñïèñúê ïðåìàõíàò è ïðîäúëæåí\n" + +#: src/memcheck.c:66 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n" +msgstr "ГРЕШКА: Опит за изтриване на проверка, която не съществува! :%s\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà òðèåíå íà ïðîâåðêà, êîÿòî âúîáùå íå å íàçíà÷àâàíà! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåî÷àêâàí EOF íà ôàéë." + +#: src/db.c:1302 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n" +msgstr "ГРЕШКА: Неочакван EOF на файл.\n" + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ãðåøåí ñïèñúê íà àòðèáóòè îáåêò %d" + +#: src/db.c:1472 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n" +msgstr "ГРЕШКА: грешен обект в списъка с атрибутите %d\n" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "ГРЕШКА: грешен bool тип в dup_bool!\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ïðîâàëåí îáåêò %d" + +#: src/db.c:1504 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d\n" +msgstr "ГРЕШКА: сгрешен обект %d\n" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ëèïñâà ðåä ñëåä < íà îáåêò %d" + +#: src/db.c:1296 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n" +msgstr "ГРЕШКА: няма ред след < на обект %d\n" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ñòàÿ #%d íÿìà èìå." + +#: src/db.c:1353 +msgid "ERROR: old style database.\n" +msgstr "ГРЕШКА: стар стил база данни.\n" + +#: db.c:1167 +#, c-format +msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d" +msgstr "\"ГРЕШКА: формат стар стил на атрибут в обект %d\"" + +#: src/bsd.c:5276 +msgid "End of MUD listening thread ...\n" +msgstr "Êðàé íà MUD ñëóøàíå ...\n" + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Ãðåøåí %i íà WSAStartup\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Ãðåøêà -- íå ìîãà äà èçïúëíÿ uptime." + +#: db.c:1239 +msgid "Error: Unsupported @lock format in database." +msgstr "\"Грешка: Неподдържан @lock формат в базата данни.\"" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Íàïðàâëåíèåòî íà èçõîä #%d ñòàíà %d ïî âðåìå íà ìåñòåíåòî.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "Èçõîä %s íå èçëú÷âà ïîâå÷å." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "Èçõîä %s ñåãà èçëú÷âà." + +#: function.c:1018 +msgid "Expected between 1 and 5 arguments." +msgstr "\"Очаквах между 1 и 5 аргумента.\"" + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "ÍÅÓÑÏÅÕ: Âðúùàì êúì íîðìàëíà chatdb" + +#: src/game.c:722 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n" +msgstr "НЕУСПЕХ: Връщам обратно на нормална chatdb\n" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "ÍÅÓÑÏÅÕ: Âðúùàì íîðìàëíà maildb" + +#: src/game.c:696 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n" +msgstr "НЕУСПЕХ: Връщам към нормална maildb\n" + +#: flags.c:664 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "\"ИНИЦИАЛИЗИРАНЕ НА ОТМЕТКА: Не мога да открия flagspace %s.\"" + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "ÔËÀà ÈÍÈÒ: ïñåâäîíèì %s íà ôëàã÷å íå ñúâïàäà ñ ïîçíàòî ôëàã÷å." + +#: src/flags.c:546 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n" +msgstr "ИНИЦИАлИЗИРАНЕ НА ОТМЕТКА: псевдонимът на отметката %s не съвпада с нито една позната отметка.\n" + +#: flags.c:550 +#, c-format +msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "\"ЧЕТЕНЕ НА ФЛАГ: Не може да се намери flagspace %s.\"" + +#: flags.c:432 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." +msgstr "\"ПРОЧИТ НА ОТМЕТКА: псевдонима %s на отметката не съвпада с нито една позната отметка. Пропускам псевдонимите.\"" + +#: flags.c:600 +#, c-format +msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "\"ЗАПИС НА ОТМЕТКА: НЕ мога да заделя flagspace %s.\"" + +#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s" +msgstr "\"ОТМЕТКА: Невъзможно е да се намери flagspace %s\"" + +#: flags.c:1074 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "\"ОТМЕТКА: Не мога да открия flagspace %s.\"" + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå (ãðåøíî èìå) îò %s" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå (ãðåøíà ïàðîëà) îò %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå (íÿìà ìÿñòî â áàçàòà äàííè) îò %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøåí èìåéë: %s) îò %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøíî èìå) îò %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøåí ñàéò â èìåéë: %s) îò %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (íÿìà ìÿñòî â áàçàòà äàííè) îò %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (íÿìà sendmail) îò %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ íà %s îò %s: íå óñïÿõ äà îòâîðÿ sendmail" + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Íå óñïÿõ äà äîáàâÿ access êëåòêà!" + +#: access.c:207 +msgid "Failed to add sitelock node!" +msgstr "\"Неуспешно добавяне на sitelock клетка!\"" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Íå óñïÿõ äà ïîäàì íèç íà send_mail" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Íå óñïÿõ äà ïðèëîæà íèçîâå â add_folder_name" + +#: src/bsd.c:536 +msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n" +msgstr "Неуспешно установяване на ctype място от външната среда.\n" + +#: src/bsd.c:540 +msgid "Failed to set messages locale from environment.\n" +msgstr "Неуспешно автоматично задаване на локално време на съобщенията.\n" + +#: src/bsd.c:538 +msgid "Failed to set time locale from environment.\n" +msgstr "Неуспешно автоматично задаване на местно време.\n" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíî èìå)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíà ïàðîëà)" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "Ôàéë \"%s\" îòêðèò, ðàçìåð %ld %s, ïðîìåíÿí íà %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: filecopy.c:194 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Файлът \"%s\" е открит, размер %ld %s, променян на %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" + +#: src/filecopy.c:313 +msgid "File corrupted during selection process.\n" +msgstr "Файлът е повреден по време на селекцията. \n" + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "Ôàéëúò å òâúðäå ìàëúê çà äà áúäå MUSH áàçà äàííè." + +#: src/filecopy.c:198 +msgid "File is too small to be a MUSH database.\n" +msgstr "Файлът е твърде малък за да бъде MUSH база данни.\n" + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Èçâàæäàíåòî íà ñòàòèñòèêà çà ïîùàòà ñòðóâà %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "Íàìèðàíåòî ñòðóâà %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "Ïðúâ èçïðàòèë ïèñìî: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "Ïîïðàâÿì ïîùàòà íà #%d." + +#: flags.c:1568 +#, c-format +msgid "Flag %s deleted." +msgstr "\"Отметка %s е изтрита.\"" + +#: flags.c:1518 +#, c-format +msgid "Flag %s disabled." +msgstr "\"Отметка %s е изключена.\"" + +#: flags.c:1593 +#, c-format +msgid "Flag %s enabled." +msgstr "\"Отметката %s е включена.\"" + +#: flags.c:1301 +#, c-format +msgid "Flag char: %c" +msgstr "\"Символ на отметка: %c\"" + +#: flags.c:1300 +#, c-format +msgid "Flag name: %s" +msgstr "\"Име на флагът: %s\"" + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Ôëàã÷åòà : %s" + +#: wiz.c:936 +#, c-format +msgid "Flags value: %s" +msgstr "\"Стойност на отметката: %s\"" + +#: src/wiz.c:1068 +#, c-format +msgid "Flags value: 0x%08x" +msgstr "Стойност на отметката: 0x%08x" + +#: flags.c:1284 +#, c-format +msgid "Flags: %s" +msgstr "\"Отметки: %s\"" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Îòêðèò óíèùîæåí èçõîä #%d â ñòàÿ #%d" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "\"От afar, %s%s%s\"" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Îò: %-55s %s\n" +"Äàòà: %-25s %s %2d Ñúîáùåíèå: %d\n" +"Ñòàòóñ: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Ïúëíî ÑíÄ: %s" + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Ôóíêöèÿ Èìå Dbref # Àòðèáóòè" + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "ÈÃÐÀ: Áàçàòà äàííè ùå áúäå çàïèñàíà ñëåä 1 ìèíóòà." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "ÈÃÐÀ: Áàçàòà äàííè ùå áúçå çàïèñàíà ñëåä 5 ìèíóòè." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "ÈÃÐÀ: Ðåñòàðòèðàíå áåç èçêëþ÷âàíå îò %s, ìîëÿ èç÷àêàé." + +#: bsd.c:294 +msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry." +msgstr "\"ИГРА: SSL връзките трябва да бъдат прекъснати, съжалявам.\"" + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "ÈÃÐÀ: Èçêëþ÷åí îò %s" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "ÈÃÐÀ: Ïîäîçðèòåëåí %s å ñúçäàäåí." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "ÈÃÐÀ: Ïîäîçðèòåëåí %s" + +#: src/extchat.c:1334 +msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Gag статуса трябва да бъде 'да' или 'не'." + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Да дам на whome?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Õîäè äà âçåìåø åäèí RAID." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "ÕÚÌ: %s â %s [%s]: %s" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "Ïîìîùíèòå ôàéëîâå ñà ðåèíäåêñèðàíè.îò %s(#%d)" + +#: help.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries which match '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"\"Ето записите, които съвпадат с '%s':\n" +"%s\"" + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Äîì: %s" + +#: command.c:1352 +#, c-format +msgid "Hook removed from %s." +msgstr "\"Куката от %s е преместена.\"" + +#: command.c:1375 +#, c-format +msgid "Hook set for %s" +msgstr "\"Куката за %s е закачена\"" + +#: flags.c:1882 +#, c-format +msgid "How do you want to restrict that %s?" +msgstr "\"Как искаш да ограничиш това %s?\"" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "À? (Type \"help\" çà ïîìîù.)" + +#: speech.c:686 +#, c-format +msgid "I can't find who you're trying to page with: %s" +msgstr "\"Не виждам кой се опитваш да повикаш с: %s\"" + +#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542 +#, c-format +msgid "I can't tell which %s." +msgstr "\"Не мога да кажа кой %s.\"" + +#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310 +#, c-format +msgid "I don't know that %s." +msgstr "\"Не знам това %s.\"" + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Íå çíàì êîé %s èìàø ïðåäâèä!" + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Íå âèæäàì %s òóê." + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Ìèñëÿ, ÷å #%d íå èñêà è äà ÷óå çà òåá." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Íå ðàçáèðàì êëþ÷å '%c'." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Íå ìîãà äà ðàçáåðà, êàêâî èñêàø äà @list." + +#: speech.c:692 +#, c-format +msgid "I'm not sure who you want to page with: %s" +msgstr "\"Не съм сигурен, кого искаш да повикаш с: %s\"" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Ñúæàëÿâàì, íî %s æåëàå äà áúäå îñòàâåí íà ìèðà â ìîìåíòà." + +#: wiz.c:807 +msgid "If you want to quit, use QUIT." +msgstr "\"Ако искаш да излезеш, използвай QUIT.\"" + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Íåïðàâèëåí ó÷àñòúê íà îáåêò %s. Ïðåíàñòðîé íà #%d." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Íåïðàâèëåí èçòî÷íèê íà èçõîä %s. Ïðåíàñòðîé íà #%d." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Èíäåêñèðàì ôàéë %s (àäìèí òåìè)" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Èíäåêñèðàì ôàéë %s" + +#: src/filecopy.c:316 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n" +msgstr "Входната база данни е проверена. Продължавам с анализа.\n" + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Íåóñïåøåí îïèò çà èçòðèâàíå íà äíåâíèê %s, ïàðîëà %s" + +#: attrib.c:1479 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in %s." +msgstr "\"Невалиден dbref #%d в %s.\"" + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Невалиден dbref #%d в @forwardlist." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Íåâàëèäåí ó÷àñòúê ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäà: %s(#%d)" + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Íåâàëèäíè èëè ñúâïàäàùè ðàçðåøåíèÿ íà êàíàë <%s>. Íÿìà èçâúðøåíè ïðîìåíè." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Íåâàëèäíî ñúñòîÿíèå íà atrlock.. Ïðåäóïðåäè Áîã." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Íåâàëèäíà çîíà #%d çà %s(#%d) èìà ãðåøåí òèï %d" + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Ñòðóâà %d %s çà äà çàêà÷èø òîçè èçõîä." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Òî áå ïðåìåñòåíî íà %s." + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ: Îïèòâàì ñå äà âçåìà ÷àò îò %s" + +#: src/game.c:720 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n" +msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ: Опитвам се да се свържа по чата с %s\n" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ: Îïèòâàì ñå äà âçåìà ïîùàòà îò %s" + +#: src/game.c:694 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n" +msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ: Опитвам се да взема пощата от %s\n" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Ïîñëåäíàòà ÍÅÓÑÏÅØÍÀ âðúçêà áå îò %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Ïîñëåäíà ïðîìÿíà: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Ïîñëåäíàòà âðúçêà áå îò %s íà %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Ïîñëåäíîòî å ñ äàòà %s" + +#: src/game.c:1427 +#, c-format +msgid "Last reboot: %s" +msgstr "Последено рестартиране: %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Ïîñëåäíî ðåñòàðòèðàíå: %s" + +#: flags.c:2045 flags.c:2175 +#, c-format +msgid "Letter conflicts with the %s %s." +msgstr "\"Писмото е в конфликт с %s %s.\"" + +#: flags.c:1412 +#, c-format +msgid "Letter conflicts with the %s flag." +msgstr "\"Писмото е в конфликт с отметка %s.\"" + +#: flags.c:2185 +#, c-format +msgid "Letter for %s %s cleared." +msgstr "\"Писмото за %s %s е изтрито.\"" + +#: flags.c:2181 +#, c-format +msgid "Letter for %s %s set to '%c'." +msgstr "\"Писмото за %s %s е зададено на '%c'.\"" + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Ãðàíèöàòà îò %d èãðà÷è å äîñòèãíàòà. Âêëþ÷âàíèÿòà ñà çàáðàíåíè.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "Ðåä %d îò %s: ðåäúò å òâúðäå äúëúã" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "Çàêà÷åí èçõîä #%d êúì #%d" + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Ñëóøà (NT-ñòèë) íà ïîðò %d" + +#: src/bsd.c:677 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d\n" +msgstr "Слуша (NT-стил) на порт %d\n" + +#: src/bsd.c:2378 +#, c-format +msgid "Listening on port %d\n" +msgstr "Следя порт %d\n" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Ó÷àñòúê : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ó÷àñòúê: %s" + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "\"Дълго разстояние до %s%s: %s%s%s\"" + +#: bsd.c:4125 +#, c-format +msgid "Long distance to %s: %s%s%s" +msgstr "\"Дълго разстояние до %s: %s%s%s\"" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "ÏÎÙÀ: %d ñúîáùåíèÿ ïðåïðàòåíè." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "ÏÎÙÀ: %d ñúîáùåíèÿ â ïàïêà %d [%s] (%d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "ÏÎÙÀ: %s äîáàâåí êúì ïñåâäîíèì %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "ÏÎÙÀ: %s íå ïðèåìà ïîùà îò òåá â ìîìåíòà." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "ÏÎÙÀ: %s å ïðåìàõíàò îò ïñåâäîíèì %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íà %s å ïðåïúëíåíà. Íå ìîãà äà èçïðàòÿ." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì %s íåîòêðèò." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì '%s' íå å îòêðèò." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "ÏÎÙÀ: Ñïèñúêúò ñ ïñåâäîíèìè å îãðàíè÷åí äî ìàêñèìóì 100 çàïèñà!" + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì íàñòðîåí íà '%s'." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì ïîñòàâåí '%s' ïðåäåôèíèðàí." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "ÏÎÙÀ: Âñè÷êè ïîùåíñêè ïñåâäîíèìè òðÿáâà äà çàïî÷âàò ñ '%c'." + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "ÏÎÙÀ: Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ ïúõíàòè â ïàïêà %d [%s]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "ÏÎÙÀ: Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "ÏÎÙÀ: Çàäåëåíè ãíåçäà %d" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ãðåøåí ïñåâäîíèì. Ïñåâí'äîíèìèòå òðÿáâà äà çàïî÷âàò ñ '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "ÏÎÙÀ: Áðîÿò íà ñúîáùåíèÿòà å %d, mdb_top å %d." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "ÏÎÙÀ: Íàñòîÿùàòà ïàïêà å %d [%s]." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "ÏÎÙÀ: Íàñòîÿùàòà ïàïêà å %d [%s]." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "ÏÎÙÀ: Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà MALIAS ñïèñúê" + +#: src/malias.c:972 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n" +msgstr "ПОЩА: Грешка при четенето на MALIAS списъка\n" + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïàïêà %d âå÷å íÿìà èìå" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïàïêà %d å ïðåèìåíóâàíà íà '%s'" + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "ÏÎÙÀ: Íåâàëèäåí dbref #" + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "ÏÎÙÀ: Íåâàëèäíà malias êîìàíäà." + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïîùåíñêè ïñåâäîíèì '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïîùåíñêè ïñåâäîíèì '%s' íå å íàìåðåí." + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ëèïñâàù end-of-dump ìàðêåð â ïîùåíñêàòà áàçà äàííè." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ñúîáù. #%d:%d èçòðèòè." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "ÏÎÙÀ: Ñúîáù. #%d:%d âúçñòàíîâåíè." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "ÏÎÙÀ: Ñúîáù. %d:%d ïúõíàòî â ïàïêà %d [%s]" + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "ÏÎÙÀ: Íÿìà òàêúâ èãðà÷ '%s'." + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "ÏÎÙÀ: Íåâàëèäåí ïñåâäîíèì. Íå çàáðàâÿé äà ñëîæèø %c ïðåä èìåòî íà ïñåâäîíèìà." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "ÏÎÙÀ: Áðîÿò íà ïîùåíñêèòå ïñåâäîíèìè îïðåäåëåí íà: %d" + +#: src/malias.c:606 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s" +msgstr "ПОЩА: Позволението за показване на съкращения '%s' променено на %s" + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "ÏÎÙÀ: Ðàçðåøåíèåòî çà èçïîëçâàíå/âèæäàíå íà ïñåâäîíèì '%s'ïðîìåíåíî íà %s" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "ПОЩА: Има %d изтрити съобщения в пощенската кутия с обща дължина от %d символа." + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "ÏÎÙÀ: Èìà %d ñúîáù. ÷àêàùè íà ðåä, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "ÏÎÙÀ: Èìà %d íîâè ñúîáù ÷àêàùè íà ðåä, îáùî %d ñèìâîëà." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "ÏÎÙÀ: Èìà %d ñòàðè ñúîáù ÷àêàùè íà ðåä â ïîùàòà, îáùî %d ñèìâîëà." + +#: extmail.c:1978 extmail.c:2073 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n" +msgstr "ПОЩА: Изхвърлям боклука от пощенската база данни.\n" + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "ПОЩА: Непознат тип разрешение '%s'." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "ÏÎÙÀ: Íåïðî÷åòåíè ñúîáù. #%d:%d èçòðèòè! Èçïîëçâàé @mail/unclear %d:%d çà äà ãè âúçñòàíîâèø." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "ÏÎÙÀ: Ïðåäóïðåæäåíèå! Ëèìèòúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å %d!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "ÏÎÙÀ: Èìàø íîâî ñúîáùåíèå (%d) îò %s." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "ÏÎÙÀ: Èçïðàòè ñúîáùåíèå íà %s." + +#: src/extmail.c:2064 +msgid "MAIL: bad code.\n" +msgstr "ПОЩА: грешен код.\n" + +#: extmail.c:2074 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." +msgstr "ÏÎÙÀ: mail_top å %d, ñàìî ÷åòåíå â %d ñúîáùåíèÿ." + +#: src/extmail.c:2073 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n" +msgstr "ПОЩА: mail_top е %d, чети само в съобщенията %d.\n" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "ÏÎÙÀ: èãðà÷ '%s' ïðèñúñòâà âå÷å â ïñåâäîíèì %s." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "ÏÎÙÀ: èãðà÷ '%s' íå å â ïñåâäîíèì %s." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH ðåñòàðòèðàí, PID %d, íà %s" + +#: src/game.c:609 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n" +msgstr "MUSH-е рестартиран, PID %d, на %s\n" + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "Èçêëþ÷âàíåòî íà MUSH çàâúðøåíî." + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "Ïîùàòà èçòðèòà çà %s(#%d)." + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "Áðîÿò íà çàïèñèòå â ïîùåíñêàòà áàçà äàííè å %d, à ðåàëíèÿ áðîé ñúîáùåíèÿ å %d. Ïîïðàâÿì." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Ïîùåíñêà ñòàòèñòèêà íà %s:" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Ãðåøåí ïîìîùåí ôàéë %s íå çàïî÷âà ñ &" + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Malloc ïàêåò: %d" + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Òóê ñúâïàäàò: %s [%d:%s]" + +#: access.c:397 +#, c-format +msgid "Matched line %d: %s %s" +msgstr "\"Съвпадащ ред %d: %s %s\"" + +#: src/game.c:1296 +#, c-format +msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" +msgstr "Ñúâïàäàùà ëè÷íà çîíà: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Ñîáñòâåíè ñúâïàäåíèÿ: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Ñúâïàäàùà çîíà íà ó÷àñòúê: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "Ñúâïàäåíèÿ íà '%s' íà %s(#%d): %s" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "×ëåíîâå íà êàíàë <%s> ñà:" + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Ïðåìåñòåíî íà %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Ìíîæåñòâî âðúçêè íà Ãîñò #%d" + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Трябва да е един от 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (може да се ползват съкращения)." + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Èìå : %s() (%s%s)" + +#: function.c:876 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s)" +msgstr "Име : %s() (%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "Името %s е заключено" + +#: wiz.c:1890 +#, c-format +msgid "Name %s locked." +msgstr "\"Името %s е заключено.\"" + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "Èìåòî ñìåíåíî îò %s(#%d) íà %s" + +#: flags.c:1390 +#, c-format +msgid "Name conflicts with the %s flag." +msgstr "\"Името е в конфликт с отметката %s.\"" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Ìðåæà Â/È: %10ld âúòð. %10ld âúí" + +#: src/game.c:254 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n" +msgstr "Мрежов I/O: %10ld навътре %10ld навън\n" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Ñúçäàäåí íîâ èãðà÷ '%s' (#%d) ñ ïàðîëà '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Íÿìà íàìåðåí %s ôàéë." + +#: cmds.c:1069 +#, c-format +msgid "No command found in code by %s - don't start code with functions." +msgstr "\"Не е намерена команда в кода от %s - не започвай код с функции.\"" + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Ëèïñâà êîìàíäåí âåêòîð íà êîìàíäà %s." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Íÿìà çàïèñ çà '%s'." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "Íÿìà èíäåêñ çà %s." + +#: flags.c:1839 flags.c:1878 flags.c:1941 +#, c-format +msgid "No such %s." +msgstr "\"Няма такъв %s.\"" + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Íÿìà òàêúâ èãðà÷: %s." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Ïðàçíî èìå íà îáåêò #%d" + +#: src/bsd.c:2996 +msgid "O_NDELAY fcntl failed" +msgstr "O_NDELAY fcntl провалено" + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "Îáåêò %s íå ñå ñî÷è îò íèùî." + +#: flags.c:1964 +#, c-format +msgid "Objects of other types already have this %s set. Search for them and remove it first." +msgstr "\"Обектите от различни типове вече имат това %s нагласено. Първо ги потърси и ги премахни.\"" + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Îáåêòè: %d Ëèìèò: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Îáåêòè: %d Ëèìèò: ÍÅÎÃÐÀÍÈ×ÅÍ" + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Само оторизирани строители могат да затварят изходи." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Само играчи и неща могат да чуят @pemits." + +#: create.c:142 +#, c-format +msgid "Opened exit #%d" +msgstr "Отворен изход #%d" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "Îòâîðåí èçõîä %s" + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "Ñîáñòâåíèê: %s Çîíà: %s %s: %d" + +#: extchat.c:2318 +#, c-format +msgid "Owner: %s" +msgstr "\"Собственик %s\"" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "Ñîáñòâåíîñòòà íà %d îáåêòè å ïðîìåíåíà." + +#: game.c:453 +#, c-format +msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!" +msgstr "\"ПАНИКА: Опит за паника, защото '%s', когато вече имаше паника. Търча в кръг, викам и крещя!\"" + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "Ãðåøêè: %10ld òâúðäè %10ld ìåêè %10ld ïîäìåíåíè" + +#: src/game.c:250 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" +msgstr "Неосъществени повиквания: %10ld твърди %10ld меки %10ld swapouts\n" + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Ïàðàíîè÷åí çàïèñ, ÷åêïîéíò èíòåðâàë %d." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Ðîäèòåë: %s" + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Ïàðîëàòà íà %s å ïðîìåíåíà." + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Забранено ти е. Използвай @channel/mute =" + +#: flags.c:1910 +#, c-format +msgid "Permissions on %s %s set." +msgstr "\"Разрешенията на %s %s са сложени.\"" + +#: flags.c:1354 +#, c-format +msgid "Permissions on %s flag set." +msgstr "\"Разрешенията на отметката %s са настроени.\"" + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Ðàçðåøåíèÿòà íà êàíàë <%s> ïðîìåíåíè." + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Äîïèòâàíåòî å íàñòðîåíî íà '%s'." + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Äîïèòâàíåòî å ïîñòàâåíî. %d ñèìâîëà ñà çàãóáåíè." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Притежавана сила: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Премахната сила: %s" + +#: wiz.c:995 +#, c-format +msgid "Powers value: %s" +msgstr "\"Стойност на силата: %s\"" + +#: src/wiz.c:1070 +#, c-format +msgid "Powers value: 0x%08x" +msgstr "Стойност на силите: 0x%08x" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Ïðàâà: %s" + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Ðåä íà : %s" + +#: src/extchat.c:1226 +msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Статус Quiet трябва да е 'yes' или 'no'." + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "Тихият статус на канал <%s> е променен." + +#: extchat.c:2192 +#, c-format +msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored." +msgstr "\"Буфер на извадка: %dk, с %d записани линии.\"" + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Прехвърлям изходните нанни към: %s\n" + +#: log.c:133 +#, c-format +msgid "Redirecting stderr to %s\n" +msgstr "" +"\"Прехвърлям stderr към %s\n" +"\"\n" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Ðåãèñòðàöèÿòà å óñïåøíà! Ùå ïîëó÷èø ïàðîëàòà ñè ïî email." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "Ïðåìàõíàò %s îò òàáëèöàòà ñ àòðèáóòèòå." + +#: command.c:1347 +#, c-format +msgid "Removed %s from command table." +msgstr "\"Премахнато %s от командната таблица.\"" + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "%s å ïðåèìåíóâàí íà %s â òàáëèöàòà ñ àòðèáóòèòå." + +#: cque.c:170 +#, c-format +msgid "Runaway object #%d executing: %s" +msgstr "Избягалият обект #%d изпълнява: %s" + +#: cque.c:203 +#, c-format +msgid "Runaway object %s executing: %s" +msgstr "Îáåêò-áåãëåö %s èçïúëíÿâà: %s" + +#: src/cque.c:187 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted." +msgstr "Избягал обект: %s(#%d). Командите са замразени." + +#: cque.c:201 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." +msgstr "Îáåêò-áåãëåö: %s(%s). Êîìàíäèòå ñà çàìðàçåíè." + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "Âúðâè ïîä Windows %s\n" + +#: game.c:263 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" +msgstr "ÈÇÊËÞ×ÅÍ îò %s(%s)\n" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "SHUTDOWN от %s\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "SHUTDOWN îò âúíøåí ñèãíàë" + +#: src/timer.c:144 +msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files" +msgstr "SIGHUP ïîëó÷åí: ïðåçàðåæäàì .txt è .cnf ôàéëîâåòå" + +#: src/bsd.c:3761 +#, c-format +msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d" +msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: уловен сигнал %d" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "Òúðñåíåòî ñòðóâà %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíå âúâ ôàéë %s" + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Óñëóãàòà óñïåøíî èíñòàëèðàíà\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Óñëóãàòà óñïåøíî ïðåìàõíàòà\n" + +#: src/wiz.c:1999 +#, c-format +msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s" +msgstr "Îïöèèòå çà äîñòúï íà ñàéò %s çà %s(%s) çà çàäàäåíè íà %s" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "Îïöèèòå çà äîñòúï íà ñàéò %s çàäàäåíè íà %s" + +#: wiz.c:1754 +#, c-format +msgid "Site %s banned" +msgstr "\"Обект %s е баннат\"" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Ñàéò %s çàêëþ÷åí" + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Ñúæàëÿâàì, ãðåøåí òèï íåùî çà êàíàë <%s>." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Ñúæàëÿâàì, íî íÿìàø äîñòàòú÷íî %s." + +#: extchat.c:1429 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to @cemit on channel <%s>." +msgstr "\"Извинявай, нямаш право да @cemit в канал <%s>.\"" + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Ñúæàëÿâàì, íå òè å ïîçâîëåíî äà ãîâîðèø ïî êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Ñúæàëÿâàì, òè íå ñè ïîäõîäÿù òèï çà äà áúäåø íà êàíàë <%s>." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Èçòî÷íèê: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Èçèñêâàíåòî çà ñòàðò å èçïðàòåíî íà óñëóãàòà\n" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "Ñòàðòèðà MUD ñëóøàíå...\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Èñêàíåòî çà ñïèðàíå å èçïðàòåíî äî óñëóãàòà\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Òåìà: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Òåìà: [%s] Ðåãèñòðàöèÿ íà %s\n" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "Èçíåíàäâàù òèï â do_destroy." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Èçíåíàäâàù òèï â pre_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Èçíåíàäâàù òèï â un_destroy." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "Èçíåíàäâàù òèï íà #%d îòêðèò â check_cycles." + +#: game.c:235 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tby #%d at #%d" +msgstr "\"ТРАСИРАНЕ: Кмд:%s\tby #%d на #%d\"" + +#: src/game.c:216 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d" +msgstr "ТРАСИРАНЕ: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d на #%d" + +#: flags.c:2218 +#, c-format +msgid "That %s is already disabled." +msgstr "\"Тази %s е вече изключена.\"" + +#: flags.c:2129 +#, c-format +msgid "That %s is disabled." +msgstr "\"%s е изключено.\"" + +#: flags.c:2314 +#, c-format +msgid "That %s is not disabled." +msgstr "\"Това %s не е изключено.\"" + +#: flags.c:2119 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s %s." +msgstr "\"Този псевдоним вече съвпада с %s %s.\"" + +#: flags.c:1472 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s flag." +msgstr "\"Този псевдоним вече орговаря на %s флаг.\"" + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Òîçè àòðèáóò å %slocked." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Òîçè àòðèáóò å SAFE. Ìàðêèðàé ãî êàòî !SAFE çà äà ìîæåø äà ãî ïðîìåíÿø." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Òîçè îáåêò íå òè ïðèíàäëåæè. Èçïîëçâàé @nuke çà äà ãî óíèùîæèø." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Òîçè îáåêò å ìàðêèðàí SAFE. Èçïîëçâàé @nuke çà äà ãî óíèùîæèø." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Òîçè îáåêò å ìàðêèðàí SAFE. Òðÿáâà äà ãî ìàðêèðàø !SAFE ïðåäè äà ãî óíèùîæèø." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Òîçè îáåêò å ìàðêèðàí êàòî WIZARD. Òðÿáâà äà èçïîëçâàø @nuke çà äà ãî óíèùîæèø." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "Òîçè MUSH âå÷å âúðâè êóòî óñëóãà.\n" + +#: src/game.c:1525 +#, c-format +msgid "The head of the object free list is #%d." +msgstr "Заглавието на свободния списък на обекта е #%d." + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "Ïàðè÷íèÿò çàïàñ íà âñè÷êè èãðà÷è å íàñòðîåí íà %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "Èìåòî %s ñúùåñòâóâà â òàáëèöàòà ñ àòðèáóòèòå." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Ñëåäâàùèÿò îáåêò, êîéòî ùå áúäå ñúçäàäåí å #%d." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "Ïàðîëàòà å %s\n" + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "Ñòàÿòà %s áå ïîùàäåíà îò óíèùîæåíèå îò %s." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "Ñòàÿòà %s áå ïîùàäåíà îò óíèùîæåíèå." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "Áóëäîçåðúò òðúãâà êúì %2$s íà %1$s è íåéíèòå èçõîäè." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Èìà %d ñúîáùåíèÿ ÷àêàùè íà ðåä â ïîùàòà." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "Èìà %d ñâúðçàíè èãðà÷è." + +#: flags.c:1542 +msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH." +msgstr "\"Предполагам, че има и по-лесни начини да забиеш MUSH-а\"" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Èìà 1 ñâúðçàí èãðà÷." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Òîâà å àâòîìàòè÷íî ñúîáùåíèå.\n" + +#: game.c:1914 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s" +msgstr "\"Време до следващия запис на базата данни: %ld минути и %ld секунди в %s\"" + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Време до следващия запис на базата данни: %ld минути и %ld секунди." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Âðåìå íà ïîëçâàíå: %10ld ïîòðåáèòåëè %10ld ñèñòåìà" + +#: src/game.c:239 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n" +msgstr "Използвано време: %10ld потребител %10ld сис\n" + +#: extchat.c:1836 +#, c-format +msgid "Title %s for %schannel <%s>." +msgstr "\"Заглавие %s за %sканал <%s>.\"" + +#: extchat.c:1376 +#, c-format +msgid "Title %s for channel <%s>." +msgstr "Заглавие %s за канал <%s>." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "Çà äà ïîëó÷èø äîñòúï äî ïåðñîíàæà, ñâúðæè ñå ñ %s è íàïèøè:\n" + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "В канал %s: %s казва, \"%s\"" + +#: src/extchat.c:968 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s" +msgstr "В канал %s: %s%s%s" + +#: extchat.c:1368 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "\"На канал %s: %s%s%s%s казва, \"%s\"\"" + +#: extchat.c:1355 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s%s%s%s" +msgstr "\"В канал %s: %s%s%s%s%s%s\"" + +#: src/wiz.c:1069 +#, c-format +msgid "Toggles value: 0x%08x" +msgstr "Превключва стойност: 0x%08x" + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "Òâúðäå ìíîãî õîðà äà oemit." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "ÎÁùî ðåñòàðòèðàíèÿ: %d" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Îáùî: Ñòàè...%d Èçõîäè...%d Îáåêòè...%d Èãðà÷è...%d" + +#: src/wiz.c:829 +#, c-format +msgid "Try %s instead." +msgstr "Опитай %s вместо това." + +#: src/flags.c:955 +#, c-format +msgid "Type conflict with flag '%c'." +msgstr "Типът е в конфликт с отметка '%c'." + +#: flags.c:1971 +#, c-format +msgid "Type of %s %s set." +msgstr "\"Типът на %s %s е зададен.\"" + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Íåâúçìîæíî å %s íà àòðèáóò." + +#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!" +msgstr "\"Невъзможно е да се задели памет за boolexp asm клетка!\"" + +#: boolexp.c:1249 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp string node!" +msgstr "\"Невъзможно е да се задели памет за клетка boolexp низ!\"" + +#: boolexp.c:1252 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp string!" +msgstr "\"Невъзможно е да се задели памет за boolexp низ!\"" + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Íå ìîãà äà ïðîâåðÿ ôàéë %s" + +#: src/filecopy.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s\n" +msgstr "Невъзможно е да се провери файла %s\n" + +#: db.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to determine type of #%d\n" +msgstr "" +"\"Невъзможно е да се определи видът на #%d\n" +"\"\n" + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ êàíàë %d." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ %s. Ñúîáùåíèåòî çà ãðåøêà ïðåïðàòåíî êúì stderr.\n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ %s. Ãðåøåí ðåçóëòàò íà stderr.\n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ %s." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë %s" + +#: src/filecopy.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s\n" +msgstr "Невъзможно е да се отвори файл %s\n" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë: %s" + +#: src/filecopy.c:73 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s\n" +msgstr "Не мога да отворя файл: %s\n" + +#: speech.c:745 +#, c-format +msgid "Unable to page:%s" +msgstr "\"Невъзможно е повикването на: %s\"" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Íå ìîãà äà ïðî÷åòà ïîñëåäíàòà ÷àñò îò ôàéë %s" + +#: src/filecopy.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s\n" +msgstr "Не мога да прочета последната част от файл %s\n" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Íå óñïÿõ äà ðåãèñòðèðàì èãðà÷ ñ òîçè email àäðåñ." + +#: src/services.c:137 +msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n" +msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì óñëóãàòà, ïðåäïîëàãàì àïëèêàöèÿòà ùå âúðâè â êîíçîëåí ðåæèì.\n" + +#: speech.c:355 +#, c-format +msgid "Unable to whisper to:%s" +msgstr "\"Не можеш да прошепнеш на:%s\"" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Íå ìîãà äà ïèøà âúâ ôàéë: %s" + +#: src/filecopy.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s\n" +msgstr "Немога да запиша файл: %s\n" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Íåïîçíàòî ôëàã÷å çà äîñòúï: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Íåïîçíàòà îïöèÿ çà äîñòúï: %s" + +#: flags.c:2081 +#, c-format +msgid "Unknown failure adding %s." +msgstr "\"Непозната грешка при добавяне на %s.\"" + +#: src/destroy.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown type on #%d in free_object." +msgstr "Íåïîçíàò òèï íà #%d â free_object." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Íåïîçíàòî ïðåäóïðåæäåíèå: %s" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Îòêà÷åí èçõîä #%d." + +#: set.c:394 +msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner" +msgstr "Отключено ZMO - автоматично заключвам ZMO към неговия зобственик" + +#: lock.c:880 +#, c-format +msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself" +msgstr "\"Отключена зона %s - автоматично се заключва към себе си\"" + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Èçïîëçâàíåòî å :-\n" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Óïîòðåáà: @config/list <òèïîâå îïöèè>, êúäåòî òèï å åäíî îò ñëåäíèòå:" + +#: warnings.c:232 +#, c-format +msgid "Variable exit has empty %s attribute" +msgstr "\"Променливият изход има празен %s атрибут\"" + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "\"Променливият изход няма %s атрибут\"" + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "Проверявам избраната база данни.\n" + +#: game.c:785 +#, c-format +msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room." +msgstr "\"ВНИМАНИЕ: Базовата стая (#%d) НЕ е стая.\"" + +#: game.c:787 +#, c-format +msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room." +msgstr "\"ВНИМАНИЕ: Подразбиращото се начало (#%d) НЕ е стая.\"" + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Áîã (#%d) ÍÅ å èãðà÷." + +#: src/game.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Бог (#%d) НЕ е играч.\n" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ãëàâíàòà ñòàÿ (#%d) ÍÅ å ñòàÿ." + +#: src/game.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Главната стая (#%d) НЕ Е стая.\n" + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Player_start (#%d) ÍÅ å ñòàÿ." + +#: src/game.c:684 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Player_start (#%d) НЕ е стая.\n" + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ñòðàíåí îáåêò #%d (òèï %d)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: íå ìîãà äà îòâîðÿ äíåâíèê %s\n" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå '%s' çà %s:" + +#: set.c:336 +#, c-format +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "\"Предупреждение: @CHOWN/PRESERVE на обект (#%d) с WIZ, ROY, INHERIT или @power privileges.\"" + +#: src/set.c:316 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges." +msgstr "Предупреждение: @CHOWN/PRESERVE на цел с WIZ, ROY, INHERIT, или @power привилегии." + +#: set.c:323 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Предупреждение: @CHOWN/PRESERVE на цел с WIZ, ROY, INHERIT, или @power привилегии." + +#: src/create.c:609 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings." +msgstr "Внимаие: @CLONE/PRESERVE на изход с WIZ, ROY, @Powers, или Предупреждения." + +#: create.c:640 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @powers, or Warnings." +msgstr "\"Предупреждение: @CLONE/PRESERVE на изход с WIZ, ROY, @powers, или Warnings.\"" + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @CLONE/PRESERVE íà îáåêò ñ WIZ, ROY, @powers, èëè @warnings." + +#: create.c:623 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Предупреждение: @CLONE/PRESERVE на стая с WIZ, ROY, @powers или @warnings." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @chzoning ïðåâèëåãèðîâàí èãðà÷." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @chzoning ïðèòåæàâàí îò àäìèíèñòðàòîð îáåêò!" + +#: src/set.c:419 +msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player." +msgstr "Предупреждение: @chzoning един INHERIT играч." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @chzone-èðà åäèí TRUST èãðà÷." + +#: destroy.c:329 +msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway." +msgstr "\"Внимание: Целта е настроена SAFE, но наредена за унищожаване въпреки това.\"" + +#: src/set.c:307 +msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Предупреждение: WIZ отметката е пренастроена, защото @CHOWN/PRESERVE е на трето лице." + +#: set.c:328 +#, c-format +msgid "Warning: WIZ flag reset on #%d because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "\"Предупреждение: WIZ нулиране на отметка на #%d защото @CHOWN/PRESERV е на трето лице.\"" + +#: src/set.c:391 +msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player" +msgstr "Предупреждение: ZMO-то може да изгуби звоя зонов ключ. Заключи ZMO-то към =player, не player" + +#: lock.c:893 +#, c-format +msgid "Warning: Zone %s may have loose zone lock. Lock zones to =player, not player" +msgstr "\"Предупреждение: Зона %s може да изгуби своя зонов ключ. Заключвай зоните към =играч, не играч\"" + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Ïðîâåðåíè ïðåäóïðåæäåíèÿ: %s" + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Ñòðàíåí îáåêò! Òèïúò íà #%d å %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Ñòðàíåí òèï dbref #%d" + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "\"Ооо, върнал си се от почивка?! Не забравяй да махнеш своята ON-VACATION отметка\"" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Êàêâî èñêàø äà @decompile?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Êàêâà ðàìêà èñêàø äà ïîëçâàø çà grep?" + +#: flags.c:1945 +#, c-format +msgid "What type do you want to make that %s?" +msgstr "\"Какъв тип искаш да направиш това %s?\"" + +#: src/bsd.c:4456 +#, c-format +msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n" +msgstr "Ох. doing() не може да открие играч #%d при обаждането на #%d\n" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Ìàã ÑíÄ: %s" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Òè ñè ñâúðçàí êúì %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Òè ñè ñëåäâàí îò: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Ñëåäâàø: %s" + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Òè íå ñè íà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Íÿìàø ïðàâî äà ñå êðèåø íà êàíàë <%s>." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Ìàðêèðàí ñè êàòî HAVEN è íå ìîæåø äà ïîëó÷àâàø ïîâèêâàíèÿ." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Çàïî÷âàø äà ñëåäâàø %s." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Òè èçðèòà %s!" + +#: wiz.c:776 +#, c-format +msgid "You booted unconnected port %s!" +msgstr "\"Ти изрита несвързан порт %s!\"" + +#: src/speech.c:200 +msgid "You can only @oemit to neighboring objects." +msgstr "можеш единствено да @oemit към съседни обекти." + +#: src/attrib.c:1107 +msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object." +msgstr "Можеш единствено да chown даден атрибут към сегашния собственик на обекта." + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Ìîæåø åäèíñòâåíî äà chown äàäåí àòðèáóò êúì ñåáå ñè." + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Ìîæåø äà ñïåñòèø âðåìå ïðè ñëåäâàùîòî èçïúëíåíèå, àêî äàäåø: pennmush /run\n" + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Íå ìîæåø äà ñè ïîçâîëèø %d %s." + +#: command.c:1344 +msgid "You can't delete built-in commands. @hook/override instead." +msgstr "\"Не можеш да триеш вградени команди. Използвай вместо това @hook/override.\"" + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Íå ìîæåø äà èçòðèåø òàçè @function." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Íå ìîæåø äà íàïðàâèø òîâà IC!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Íå ìîæåø äà ïðåïîäàâàø 'teach', ñúæàëÿâàì." + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Íå ìîæåø äà @CHOWN/PRESERVE. Èçïîëçâàé íîðìàëíî @CHOWN." + +#: src/create.c:500 +msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." +msgstr "Íå ìîæåø äà @CLONE/PRESERVE. Âìåñòî òîâà èçïîëçâàé íîðìàëíî @CLONE." + +#: set.c:474 +#, c-format +msgid "You cannot change that flag on %s/%s" +msgstr "\"Íå ìîæåø äà ïðîìåíèø îòìåòêàòà íà %s/%s\"" + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "Неможеш да настроиш %s/%s" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Íå ìîæåø äà ïîñòàâèø àòðèáóò-ôëàã÷åòà íà %s/%s" + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %d %s çà äà íàïðàâèø òîâà." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %d %s çà äà íàïðàâèø òîâà." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %s çà äà çàêà÷àø." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %s." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Íÿìàø òîëêîâà %s çà äàäàâíå!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Íÿìàø ðàçðåøåíèå äà chown òîâà." + +#: move.c:649 +#, c-format +msgid "You drop %s." +msgstr "\"Ти хвърли %s.\"" + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Ñëåäâàø %s." + +#: rob.c:182 +#, c-format +msgid "You gave %s to %s." +msgstr "\"Ти даде %s на %s.\"" + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Òè âçå â çàìÿíà %d." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Âçåìàø îáðàòíî ñâîÿ %d %s äåïîçèò çà %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Òè äàäå %d %s íà %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Èìàø %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "%s òå ïîùàäè îò óíèùîæåíèå." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Òè óáè %s!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Ïîñëåäíî ïîâèêà %s." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Òè lemit: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Åäèí äåí ùå ïîëó÷èø ñâîèòå 15 ìèíóòè ñëàâà, íî íÿìà äà å òî÷íî ñåãà." + +#: cque.c:662 +msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch." +msgstr "\"Не можеш да определиш семафорен атрибут с ключ ANY.\"" + +#: cque.c:690 +msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch." +msgstr "\"Не можеш да сложиш семафорен брояч с ключ ALL.\"" + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Íå ìîæåø äà èçïîëçâàø @halt obj=command âúðõó òîçè îáåêò." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "Òðÿáâà äà @lock/zone ïðåäè äà ìîæåø äà íàñòðîèø èãðà÷à íà ZONE" + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Òðÿáâà äà íîñèø äàäåí îáåêò çà äà ãî @chown." + +#: cmds.c:424 +msgid "You must give a switch for @hook" +msgstr "\"Трябва да дадеш ключ за @hook\"" + +#: flags.c:2006 +#, c-format +msgid "You must provide a name for the %s." +msgstr "\"Трябва да дадеш име на %s.\"" + +#: attrib.c:1505 +#, c-format +msgid "You must set %s first." +msgstr "\"?????? ?? ???????? ????? %s.\"" + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Òðÿáâà äà äàäåø ïîëîæèòåëíî ÷èñëî îò %s." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Òðÿáâà äà èçïîëçâàø @nuke çà äà óíèùîæèø èãðà÷." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Âå÷å íå ïðèñúñòâàø â ñïèñúêà who íà êàíàë <%s>." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Âå÷å íå ïðèñúñòâàø â WHO ñïèñúêà." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Âå÷å òå èìà â ñïèñúêà who íà êàíàë <%s>." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Ñåãà òå èìà â WHO ñïèñúêà." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Ïðèòåæàâàø íåñâúðçàíà ñòàÿ, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Ïðèòåæàâàø îáåêò %s, êîéòî å 'îñèðîòÿë'." + +#: destroy.c:1170 +#, c-format +msgid "You own an object in a circular zone chain: %s" +msgstr "\"Притежаваш обект от верига циркулярни зони: %s\"" + +#: destroy.c:1143 +#, c-format +msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" +msgstr "Ïðèòåæàâàø îáåêò áåç @lock/zone, êîéòî ñå ïîëçâà êàòî çîíà: %s" + +#: bsd.c:4131 +#, c-format +msgid "You paged %s with '%s'." +msgstr "\"Ти повика %s с '%s'.\"" + +#: speech.c:916 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'" +msgstr "\"Ти повика %s%s с '%s'.\"" + +#: speech.c:839 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'." +msgstr "\"Ти повика %s%s с '%s'.\"" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Òè ïëàòè %d %s." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Òè pemit \"%s\" â %s." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Òè remit, \"%s\" â %s" + +#: move.c:811 +#, c-format +msgid "You remove %d object%s from %s." +msgstr "\"Ти премахна %d обект%s от %s.\"" + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Òè êàçâàø, \"%s\"" + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Òè èçïðàòè ñâîåòî ñúîáùåíèå íà '%s' ïñåâäîíèì" + +#: src/rob.c:55 +#, c-format +msgid "You stole a %s." +msgstr "Ти открадна %s." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Ñïèðàø äà ñëåäâàø %s." + +#: move.c:527 +#, c-format +msgid "You take %s from %s." +msgstr "\"Ти взимаш %s от %s.\"" + +#: move.c:573 +#, c-format +msgid "You take %s." +msgstr "\"Ти взе %s.\"" + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Òè âçå %d %s îò %s!" + +#: speech.c:395 +#, c-format +msgid "You whisper, \"%s\"%s." +msgstr "\"Прошепваш, \"%s\"%s.\"" + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Ñêîðî ùå áúäåø âúçíàãðàäåí çà %s." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Ïîâå÷å íå ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà ïðè ñâúðçâàíå íà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Ïîâå÷å íÿìà äà ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà íà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Ñåãà ùå ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà ïðè ñâúðçâàíå íà êàíàë <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Ñåãà ùå ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà íà êàíàë <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Òè zemit, \"%s\" â çîíà %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Ïî-äîáðå ïúðâî ïðîâåðè ñâîÿ wizbit." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Òè ñëåäâàø âå÷å %s." + +#: move.c:793 +#, c-format +msgid "You're not allowed to follow %s." +msgstr "Не ти е позволено да следваш %s." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Не следваш %s" + +#: move.c:845 +#, c-format +msgid "You're not following %s." +msgstr "\"Не следваш %s.\"" + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Òâîåòî %s áå ïîùàäåíî îò óíèùîæåíèå." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Òâîòå ôëàã÷å HAVEN å ïîñòàâåíî. Íå ìîæåø äà ïîëó÷àâàø ïîâèêâàíèÿ." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "\"Твоята ON-VACATION отметка е поставена! Махни я, когато се върнеш.\"" + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Çàñòðàõîâàòåëíàòà òè ïîëèöà èçïëàùà %d %s." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Òâîèòå îáåêòè ñà ãëîáàëíî ðåñòàðòèðàíè îò %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Òâîèòå îáåêòè ñà ãëîáàëíî çàìðàçåíè îò %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Ïàðîëàòà òè å ïðîìåíåíà îò %s." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Òâîÿò ïîæåëàí èãðà÷, %s, áå ñúçäàäåí.\n" + +#: src/set.c:386 +msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!" +msgstr "ZMO изисква по-сигурен zone-lock преди да @chzone!" + +#: src/set.c:376 +msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!" +msgstr "ZMO трябва да бъдат зона-заключени преди да @chzone!" + +#: lock.c:888 +#, c-format +msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock." +msgstr "\"Зона %s трябва да има по-сигурен ключ.\"" + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Çîíàòà çà %d îáåêòè å ïðîìåíåíà." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Ñâúðçàí íà òúìíî êúì %s(#%d) â %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Ñâúðçàí òàéíî êúì %s(#%d) â %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Ñâúðçàí êúì %s(#%d) â %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Âðúçêàòà çàòâîðåíà, âúîáùå íå å áèë ñâúðçàí." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Âðúçêàòà îñúùåñòâåíà." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Ïðîâàëåíà âðúçêà êúì '%s'." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíî èìå)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíà ïàðîëà)." + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Ïðîâàëåíà ðåãèñòðàöèÿ íà '%s'." + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Èçõîä íà %s(#%d) <Âðúçêàòà íå å ïðåêúñâàëà>" + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Èçêëþ÷âàíå íà %s(#%d) <Íåàêòèâíîñò òàéìàóò>" + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Èçêëþ÷âàíå íà %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] Èçêëþ÷âàíå, íåóñïåøíà âðúçêà. <Âðúçêàòà íå å ïðåêúñâàëà>" + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Отказана връзка (отдалечен порт %d)" + +#: bsd.c:1970 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s] Отказана връзка (отдалечен порт %s)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Îòêàçàíà âðúçêà." + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Îòêàçàíî ñúçäàâàíå íà '%s'." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Îòêàçàíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøåí ñàéò) '%s'." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Ïðåâêëþ÷âàì íà Ïóåáëî." + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "\"[%d/%s/%s] Превключвам на Telnet.\"" + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Âðúçêàòà å îñúùåñòâåíà." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Âðúçêàòà å îñúùåñòâåíà.\n" + +#: src/bsd.c:5235 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s] Отказа връзка (отдалечен порт %d)" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Îòêàçàíà âðúçêà (îòäàëå÷åí ïîðò %s)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s ñúîáùåíèå èçïðàòåíî íà %s." + +#: src/extmail.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s" +msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) От: %-*s ???: %s %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Ãðàíèöàòà çà íåàêòèâíîñò äîñòèãíàòà. Ñåãà ñè ìàðêèðàí êàòî ÑÊÐÈÒ ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Íåàêòèâíîñò òàéìàóò ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÏÎÙÀ: Íÿìàø ïîùà.\n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изключването на MUSH-а приключено.\n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Процес ID: %10d %10d байта за страница" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"Процес ID: %10d" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Ïðîöåñ ID: %10u %10d áàéòà çà ñòðàíèöà" + +#: game.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u" +msgstr "" +"\n" +"Процес ID: %10u" + +#: src/game.c:238 +msgid "" +"\n" +"Process statistics:\n" +msgstr "" +"\n" +"Статистика на Процесите:\n" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...äîâúðøåíî íà îáåêò #%d\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...äîíàïèñàíî äî îáåêò #%d\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "\t÷åêïîéíò èíòåðâàë %d, íà %s" + +#: src/bsd.c:2021 +#, c-format +msgid "couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "Не можах да отворя кешираният текстов файл '%s'" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "ïóñêà %s." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "èçõîä èìà ìíîæåñòâî (%d) îáðàòíè èçõîäè" + +#: src/wiz.c:122 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "провалено създаване на '%s' (грешно име)" + +#: src/wiz.c:127 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "грешка при създаването на '%s' (грешна парола)" + +#: bsd.c:4233 +#, c-format +msgid "info_slave on pid %d exited!" +msgstr "\"info_slave на pid %d е изключен!\"" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "âúçìîæíî çàêëþ÷åí èçõîä íÿìà fail" + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "âúçìîæíî çàêëþ÷åíî íåùî íÿìà fail" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "âúçìîæíî îòêëþ÷åí èçõîä íÿìà succ/osucc/odrop" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "âúçìîæíî îòêëþ÷åíî íåùî íÿìà succ/osucc/drop/odrop" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command ãðåøåí èãðà÷ #%d" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,objective" +msgstr "\"местоимение: женски род, относително към допълнението\"" + +#: funstr.c:98 +msgid "pronoun:plural,objective" +msgstr "\"местоимение: множествено, цел\"" + +#: move.c:529 +#, c-format +msgid "takes %s from %s." +msgstr "\"взема %s от %s.\"" + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "âçåìà %s." + diff --git a/po/da_DK.pox b/po/da_DK.pox new file mode 100644 index 0000000..982318e --- /dev/null +++ b/po/da_DK.pox @@ -0,0 +1,4617 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Tabel-r\346kker og ord-pointer-tabel p\345 %ld bytes inklusiv)" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid inden næste oprydning: %ld minutter %ld sekunder." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " for at rette -, tilføje - og fjerne tilladelser, respektivt." + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Oppe siden: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Kan ikke \345bne fil: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Kan ikke åbne fil: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Kopierer fil" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Kopierer fil: %s, %ld byte%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid til næste @warnings: %ld minutter %ld sekunder." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Tid nu: %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid indtil næste dbck tjek: %ld minutter %ld sekunder." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Oppe siden: %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (forventer ], >, eller < som f\370rste karakter i s\346tningen.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (forventer ], >, eller < som første karakter i sætningen.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Sidst indl\346ste attribut var: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Sidst indlæste attribut var: %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Sidste reboot: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Ingen attributter n\345ede at blive l\346st." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Ingen attributter nåede at blive læst.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - k\370rer som en service, eller stand-alone\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - viser denne information\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - installerer denne service\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - fjerne (afinstallerer) denne service\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - k\370rer stand-alone\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - starter denne service\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - viser status p\345 denne service\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - standser denne service\n" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Ugyldigt attribut navn p\345 #%d. \306ndrer navnet til %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Ugyldig ejer af #%d's attribut %s.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Ugyldig tekst i attributten %s p\345 #%d. \306ndret til:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Navnet p\345 #%d er l\346ngere end tilladt og besk\346res derfor.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop er tilgængelig." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give er tilgængelig." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave er tilgængelig." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech er tilgængelig." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " @mail beskeder har ikke en emnelinje." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " En @mail besked har en emnelinje." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Attributter er komprimerede efter '8-bit word'-metoden i hukommelsen." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Attributter er komprimerede efter Huffman-metoden i hukommelsen." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Attributter er komprimerede efter bigram-metoden i hukommelsen." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Attributter er ikke komprimerede i hukommelsen." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Attributter er komprimerede efter word-metoden i hukommelsen." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Attributter kan slettes." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Attributter kan ikke slettes." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Oprettelses-/ændringstidspunkter for objekter er aktiverede." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Oprettelses-/ændringstidspunkter for objekter er deaktiverede." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " DNS og ident opslag h\345ndteres af en slaveproces." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS og ident opslag h\345ndteres af MUSH-processen." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Tomme attributter slettes." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Tomme attributter dumpes." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Tomme attributter beholdes." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Tomme attrbutter gemmes ikke." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Tomme attributter vises ikke." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Tomme attributter vises." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Udvidede ANSI funktioner er aktiverede." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Udvidede ANSI funktioner er deaktiverede." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " Udvidet convtime() underst\370ttes." + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Flag:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Decimaltalsfunktioner er deaktiverede." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Decimaltalsfunktioner er aktiverede." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " Affald dumpes ikke til disk." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " Logging sker til en samlet logfil." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " Logging sker til forskellige logfiler." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Beskeder uden emnelinje har emnet (Intet emne)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Beskeder uden emnelinje bruger begyndelsen af beskeden som emne" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Adgangskoder konverteres fra rå tekst til SHS" + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Adgangskoder konverteres fra rå tekst til SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Adgangskoder konverteres fra system crypt til SHS" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Adgangskoder krypteres med SHS." + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Adgangskoder er krypterede med styresystemets crypt funktion." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Adgangskoder krypteret ikke før de gemmes." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Kvoterestriktioner er i kraft." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Funktioner med bivirkninger er deaktiverede." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Funktioner med bivirkninger er aktiverede." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " FIXED flaget er deaktiveret." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " Flaget FIXED er aktiveret." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " MUSH byggeadvarselssystemet er deaktiveret." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " MUSH byggeadvarselssystemet er aktiveret." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " Flaget UNINSPECTED er aktiveret." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " UNREGISTERED flaget er aktiveret." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " VACATION flaget er aktiveret." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Det indbyggede MUSH mail-system er ikke i brug." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Chat-systemet er deaktiveret." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " Det udvidede indbyggede MUSH mail-system er i brug." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Det udvidede chat system er aktiveret." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " ROYALTY flaget er deaktiveret." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " ROYALTY flaget er aktiveret." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Advarsler sendes automatisk med %d minutters interval" + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Advarsler sendes ikke automatisk." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [lokation: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() er mere restriktiv." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " er korrupt!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " ejes af " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " fører hjem." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " fører ingen vejne." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " fører til " + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " fører til en variabel lokation." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " pager" + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " hvisker til " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " med " + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 TVETYDIGT KANALNAVN" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 TVETYDIGT RESULTAT" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 BLEV IKKE FUNDET" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ANDET ARGUMENT MANGLER" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL VÆRE ET TAL" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET HELTAL" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET POSITIVT HELTAL" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET TAL" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE I OBJ/ATTR FORMAT" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET POSITIVT HELTAL" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL VÆRE POSITIVT" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL AFSLUTTES MED ET HELTAL" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENTET FALDER UDEN FOR M\306NGDEN AF LOVLIGE V\306RDIER" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTERNE SKAL V\306RE HELTAL" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTERNE SKAL V\306RE TAL" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTERNE SKAL V\306RE POSITIVE HELTAL" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ATTRIBUTTEN ER FOR LANG" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 UGYLDIGT FORMAT TIL GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 UGYLDIGT FORMAT TIL GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASEN LIGGER UDEN FOR M\306NGDEN AF LOVLIGE V\306RDIER" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN KUN SLETTE ET ELEMENT" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN KUN TESTE ET ELEMENT" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DIVISION MED NUL" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 FOLDERNUMMERET SKAL V\306RE ET HELTAL" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 NEGATIVT TAL OPL\330FTET MED FRAKTION" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNKTION (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNKTIONEN (SOUNDEX) FORVENTER ET ENKELT ORD SOM ARGUMENT" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNKTIONEN (SOUNDSLIKE) FORVENTER TO ARGUMENTER SOM HVER ER ET ENKELT ORD" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKTIONEN ER DEAKTIVERET" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 BEGR\306NSNING I ANTAL FUNKTIONSKALD OVERSKREDET" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 BEGR\306NSNING I REKURSIONSDYBDE OVERSKREDET" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 UENDELIGT" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 UGYLDIGT GREP M\330NSTER" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 UGYLDIG LOKATION" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 UGYLDIG BESKED ELLER SPILLER" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 UGYLDIGT OBJEKT" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 ANDET ARGUMENT ER UGYLDIGT" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 UGYLDIG ZONE" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LISTERNE SKAL V\306RE SAMME L\306NGDE" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 FORVENTER ET ORD" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 INGEN KANAL ANGIVET" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 INTET RESULTAT" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 INGEN OBJEKTER UNDER KONTROL" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 ADGANG N\306GTET TIL ATTRIBUTTEN" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 INGEN RETTIGHEDER TIL AT KØRE ATTRIBUTTEN" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 INGEN RETTIGHEDER TIL KANALEN" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 ATTRIBUTTEN FINDES IKKE" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 KANALEN FINDES IKKE" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 DEN CONFIG OPTION FINDES IKKE" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 L\305SETYPEN FINDES IKKE" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 INTET OBJEKT SYNLIGT" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 OPTIONEN FINDES IKKE" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 SPILLEREN FINDES IKKE" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 DEN POWER FINDES IKKE" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 DEN TYPE FINDES IKKE" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 DEN BRUGERFUNKTION FINDES IKKE" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 INGEN VÆRDI ANGIVET" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 IKKE FORBUNDET" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 IKKE FUNDET" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 IKKE P\305 KANALEN" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ANTALLET AF ORD SKAL V\306RE DET SAMME" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 TALLET ER UDENFOR DET LOVLIGE OMR\305DE" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 UDENFOR LOVLIGT OMR\305DE" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 OVERL\330BSFEJL" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 ADGANG NÆGTET" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 ADGANG N\306GTET" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 ADGANG NÆGTET." + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 REGEXP FEJL: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTER UDEN FOR LOVLIGT OMR\305DE" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 ADSKILLEREN SKAL V\306RE EN KARAKTER" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 KVADRATROD AF NEGATIVT TAL" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 TRIN UDENFOR LOVLIGT OMR\305DE" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 STRENGENES L\306NGDER SKAL V\306RE ENS" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 FOR MANGE KARAKTERER" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 FOR MANGE ITER" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 FOR MANGE ORD" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKTIONENS TO-ARGUMENT-VERSION ER DEAKTIVERET" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 UDE AF STAND TIL AT SÆTTE OPTIONEN" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 UKENDT OPERATION" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 VEKTORERNE SKAL HAVE SAMME DIMENSIONER" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 BREDDEN FOR LILLE" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats kaldt med ugyldig called_as!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: ukendt flag." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%s kommandoer udf\370rt." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d beskeder modtaget, %d ul\346ste, %d markeret til sletning, i alt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d beskeder modtaget, %d ul\346ste, %d markeret til sletning." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d beskeder sendt, %d ul\346ste, %d markeret til sletning, i alt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d beskeder sendt, %d ul\346ste, %d markeret til sletning." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d objekter = %d rum, %d udgange, %d ting, %d spillere, %d affaldsobjekter." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objekter = %d rum, %d udgange, %d ting, %d spillere" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d emner indekserede." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld fejlede forbindelser siden sidste login." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (dette rum) [broadcasting]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (dette rum) [kommandoer]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (dette rum) [tale]. (online)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (dette rum) [tale]." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - power givet." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - power fjernet." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Attribut-tilladelser nu: %s" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s Lås: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [fra %s til %s]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [ejer: %s] lytter." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [owner: %s]" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s og alle objekter er indstillet til destruktion." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s og alle objekter er indstillet til destruktion." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s oprettet med rum nummer %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s oprettet." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'." + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s giver dig %d %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s giver dig %d %s." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s giver dig %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s g\345r hjem." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s har delvist logget ud." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s har delvist logget ud." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s har delvist logget ud." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s har indstillet dit rum %s til destruktion." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s giver dig %d %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "er korrupt!" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere." + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s [ejer: %s] lytter." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s [ejer: %s] lytter." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s har indstillet dit rum %s til destruktion." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s f\370lger ikke efter dig, og f\370lges ikke af dig." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "f\370rer hjem." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "f\370rer ingen vejne." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "f\370rer til" + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "f\370rer til en variabel lokation." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s [fra %s til %s]" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s L\345s: %s" + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "Du siger: \"%s\"" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!" + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!" + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s har indstillet dit rum %s til destruktion." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** MAIL OPRYDNING ** foretaget af %s(#%d)." + +#: src/db.c:1273 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n" +msgstr "** ADVARSEL ** Hårdt linjeskift i attributten %s på objekt #%d\n" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** ARGH *** M\346rkelig udgang %s(#%d) i #%d med INGENTING som udgangspunkt." + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** ARGH *** M\346rkelig udgang %s(#%d) i #%d med INGENTING som udgangspunkt." + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** ARGH *** M\346rkelig udgang %s(#%d) i #%d med INGENTING som udgangspunkt." + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Slut p\345 Mail Aliaser *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Slut p\345 Mail Aliaser *****" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIABEL*" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "Du siger: \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "Ingen attributter n\345ede at blive l\346st." + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig." + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Du har ikke tilladelse til at f\370lge efter dem." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Desværre, jeg kan ikke genstarte under Windows. Beklager." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "spilleren mangler en beskrivelse" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Navnet er fjernet." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Navn \346ndret." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s" + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Adgangskode \346ndret." + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumenter : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumenter : %d %s" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumenter : %d %s" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Attributter kan slettes." + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Attributter kan slettes." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Attributter kan slettes." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Attributter kan slettes." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Attributter kan slettes." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "Audible udgange i dette rum er deaktiverede." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "Audible udgange i dette rum er deaktiverede." + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "* Ugyldigt attribut navn p\345 #%d. \306ndrer navnet til %s." + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Ugyldig destination." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Ugyldigt objekt #%d har mail." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Ugyldigt objekt #%d fjernet fra channel %s" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "ugyldigt objekt" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s har fjernet alle brugere fra <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/extchat.c:1563 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Tilmeldingslås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Tilmeldingsl\345s p\345 <%s> %s." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Tilmeldingsl\345s p\345 <%s> %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Tilmeldingsl\345s p\345 <%s> %s." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Den nye beskrivelse er for lang." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler." + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "MAIL: Ukendt tilladelsestyke '%s'." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Ugyldig funktion eller begr\346nsning for %s.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Ugyldig funktion eller begr\346nsning for %s.\n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: komprimeringssuffix er angivet men bruges ikke under Win32, ignorerer" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: komprimeringssuffix er angivet men bruges ikke under Win32, ignorerer" + +#: conf.c:766 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIG: komprimeringssuffix er angivet men bruges ikke under Win32, ignorerer\n" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "CONFIG: direktivet '%s' missing fra cnf fil, bruger standardv\346rdien.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "CONFIG: direktivet '%s' missing fra cnf fil, bruger standardv\346rdien." + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "CONFIG: flaget '%s' kan ikke sættes.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "CONFIG: for mange lag af inklusion i filen %s" + +#: src/conf.c:710 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n" +msgstr "CONFIG: for mange lag af inklusion i filen %s\n" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "CONFIG: v\346rdien af option %s er begr\346nset til %d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: v\346rdien af option %s er begr\346nset til %d\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Kan ikke \345bne %s for l\346sning" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "Kan ikke åbne indeksfil %s for at læse den" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Kan ikke \345bne indeksfil %s for at l\346se den" + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Jeg kan ikke finde det." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Kan ikke stoppe servicen" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "Kan ikke finde den fulde sti" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Kan ikke stoppe servicen" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Kan ikke stoppe servicen" + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Kan ikke stoppe servicen" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Online spillere p\345 kanalen <%s> er:" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Kanal type" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Navnet er fjernet." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Navnet er fjernet." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Kanaler:" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Sporingsloggen slettet." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Opret hvad? " + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Klonet: Rum #%d." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Klonet: Rum #%d." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Klonet: Rum #%d." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Sporingsloggen slettet." + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Sporingsloggen slettet." + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "Online spillere på kanalen <%s> er:" + +#: src/bsd.c:4790 +msgid "Connected players on that channel are:" +msgstr "Online spillere på den kanal er:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Kopierer fil: %s, %ld byte%s" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Kunne ikke s\346tte den option" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Opret hvad?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Opret hvad?" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Opret hvad?" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Paranoid dump, checkpoint interval %d." + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Ugyldig destination." + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Ugyldig destination." + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Ugyldig destination." + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "Slettet." + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "hvisker til" + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Rummet er ikke forbundet. Og hvad s\345?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?" + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Har du ikke noget at sige?" + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Nede MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Slettet." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "%s - power fjernet." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "F.eks.: @name spiller = nytnavn adgangskode" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "FEJL: Ugyldig karakter %c (%d) i attribut-listen for objekt %d" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d" + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d" + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d" + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "FEJL: Ingen kommandoer!!!" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d\n" + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "FEJL: ugyldig attributliste p\345 objekt %d" + +#: src/db.c:1472 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n" +msgstr "FEJL: ugyldig attributliste på objekt %d\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "FEJL: rummet #%d mangler et navn." + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "FEJL: rummet #%d mangler et navn." + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Enten eksisterer den spiller ikke, eller ogs\345 har spilleren en anden adgangskode." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Udgangens destination er ugyldig.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Udgangens destination er ugyldig." + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Registrering af %s mislykkedes for %s: kunne ikke \345bne sendmail" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (Ugyldigt navn)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (d\345rlig adgangskode)" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "Filen blev korrupt under udv\346lgelsesprocessen." + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Fikser mail for #%d." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "%s giver dig %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "F\370rste mail sender: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "Fikser mail for #%d." + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Fuld MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Funktionsnavn Dbref # Attrib" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "VS " + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "SPIL: Databasen gemmes om 5 minutter." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "SPIL: Databasen gemmes om 5 minutter." + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "%s oprettet." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "%s oprettet." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Hvad skal det hedde i stedet?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Hvad skal det hedde i stedet?" + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "G\345r ned - Farvel" + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "HUH: %s i %s [%s]: %s" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "%d emner indekserede." + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "%d emner indekserede." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "D\345rligt formuleret hj\346lpefil %s starter ikke med &" + +#: src/extchat.c:1310 +msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Hide status skal være 'yes' eller 'no'." + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Navn \346ndret." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Hvordan vil du begr\346nse adgangen til kommandoen?" + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Jeg kan ikke finde det." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Jeg kan ikke finde det." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Jeg kan ikke finde det." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Jeg forst\345r ikke hvem du vil holde op med at f\370lge efter." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Jeg forst\345r ikke hvem du vil holde op med at f\370lge efter." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Jeg forstår ikke hvem du vil holde op med at følge efter." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Kunne ikke s\346tte den option" + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Jeg forst\345r ikke hvem du vil holde op med at f\370lge efter." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation" + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Ugyldig zone #%d for %s(#%d) har ugyldig type %d" + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Slettet." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: cmds.c:740 +msgid "Just who do you think you are?" +msgstr "Hvem tror du egentlig, du er?" + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "L\306SER: Pr\370ver at hente chat fra %s" + +#: src/game.c:720 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n" +msgstr "LÆSER: Prøver at hente chat fra %s\n" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "L\306SER: Pr\370ver at hente chat fra %s" + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "[lokation: %s]" + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Sidste reboot: %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Sidste reboot: %s" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "\305bnede udgang %s" + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Lytter (NT-style) p\345 port %d" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Lyttende UDGANGE:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "Lyttende UDGANGE:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Lyttende UDGANGE:" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Lokation : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "[lokation: %s]" + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Sporingsloggen slettet." + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "%d beskeder modtaget, %d ul\346ste, %d markeret til sletning." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "Ugyldigt objekt #%d fjernet fra channel %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "MAIL: %s modtager ikke mail fra dig i \370jeblikket." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "Ugyldigt objekt #%d fjernet fra channel %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "MAIL: %ss mailbox er fuld. Kan ikke sende." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede. " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "MAIL: Allokerede slots %d" + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "MAIL: Allokerede slots %d" + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!" + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!" + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "MAIL: Allokerede slots %d" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!" + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "Adgang n\346gtet." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "MAIL: Kunne ikke l\346se MALIAS listen" + +#: src/malias.c:972 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n" +msgstr "MAIL: Kunne ikke læse MALIAS listen\n" + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "MAIL: Folder %d har nu ikke noget navn" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "MAIL: Folder %d har nu ikke noget navn" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "MAIL: Folder %d har nu ikke noget navn" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation" + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation" + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "MAIL: Mailbox ryddet." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "Ejerskab \346ndret for %d objekter." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "Adgang n\346gtet." + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "Adgang n\346gtet." + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "MAIL: Det navn eksisterer allerede!" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Der er %d slettede beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "MAIL: Der er %d nye beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Der er %d nye beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Der er %d slettede beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer." + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "MAIL: Ukendt tilladelsestyke '%s'." + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]" + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "MAIL: bad code." + +#: src/extmail.c:2064 +msgid "MAIL: bad code.\n" +msgstr "MAIL: bad code.\n" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "D\345rligt formuleret hj\346lpefil %s starter ikke med &" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Online spillere p\345 kanalen <%s> er:" + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Navnet er fjernet." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Navn \346ndret." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Navn \346ndret." + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Ingen %s fil fundet." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Intet indeks for %s." + +#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297 +msgid "No home-wrecking allowed! Relink first." +msgstr "Problemer i hjemmet tillades ikke! Skift link først." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "Intet indeks for %s." + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Tomme attributter beholdes." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Ingen %s fil fundet." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "MAIL: Ukendt tilladelsestyke '%s'." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?" + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?" + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "%s har %skoblet fra." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?" + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?" + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Beklager, selvmord er ikke tilladt." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Ingen %s fil fundet." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Ingen zone angivet." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Decimaltalsfunktioner er deaktiverede." + +#: src/wiz.c:1861 +msgid "Not enough money to do search." +msgstr "Du har ikke penge nok til at foretage en search." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "Du har ikke penge nok til at foretage en search." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Ingen %s fil fundet." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ingen %s fil fundet." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "* Ugyldigt attribut navn p\345 #%d. \306ndrer navnet til %s." + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Nummer uden for lovligt omr\345de." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Spillernavn" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Kun Gud kan for\345rsage finansiel ruin." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Kun Gud kan for\345rsage finansiel ruin." + +#: src/set.c:362 +msgid "Only rooms may have zone master rooms." +msgstr "Det er kun rum, der kan have et zone master rum." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Kun wizards kan give powers." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Kun wizards kan give powers." + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "\305bnede udgang %s" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "\305bnede udgang %s" + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Adgangskode \346ndret." + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "HUH: %s i %s [%s]: %s" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "Ejerskab \346ndret for %d objekter." + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Paranoid dump, checkpoint interval %d." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Adgangskode \346ndret." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Opret hvad?" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Adgangskode ændret." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Adgangskode \346ndret." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Adgang n\346gtet." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "Adgang n\346gtet. Ugyldigt checkpoint interval." + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Adgang n\346gtet." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Adgang n\346gtet." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Adgang n\346gtet." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Online spillere p\345 kanalen <%s> er:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Spillernavn" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Spillernavn" + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Spillernavn" + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Intet indeks for %s." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "K\370 for : %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "K\370 for : %s" + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Adgangskode \346ndret." + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Omdirigerer output til: %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Registrering lykkedes! Du vil modtage din adgangskode per email." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen" + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen" + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Opret hvad?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Slettet." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "%s giver dig %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "S\370gefejl i filen %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Semafork\370:" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Attributter kan slettes." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Beklager, du kan kun dr\346be spillere og objekter." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Beklager, du har ikke nok %s." + +#: src/boolexp.c:105 +msgid "Sorry, broken lock!" +msgstr "Beklager, låsen er ødelagt!" + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Beklager, selvmord er ikke tilladt." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Beklager, du er d\370delig." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Beklager, du er d\370delig." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Beklager, du er d\370delig." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Beklager, du kan kun dr\346be spillere og objekter." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Beklager, du har ikke nok %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Beklager, du har ikke nok %s." + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Beklager, du har ikke nok %s." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Emne: [%s] registrer\355ng af %s\n" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "Overraskende type i un_destroy." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Overraskende type i un_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Overraskende type i un_destroy." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "Overraskende type i un_destroy." + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Slettet." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at f\370lge efter dem." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Attributter kan ikke slettes." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Sidst indl\346ste attribut var: %s" + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen" + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Attributter kan ikke slettes." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Det er for specielt til at blive destrueret." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Attributter kan ikke slettes." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Det objekt tilh\370rer ikke dig. Brug @nuke til at destruere det." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Attributter kan ikke slettes." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Den spiller modtager ikke pages." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Den spiller modtager ikke pages." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Der er %d spillere online." + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Den spiller modtager ikke pages." + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Det er for specielt til at blive destrueret." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Det er ikke et rum!" + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!" + +#: src/game.c:1525 +#, c-format +msgid "The head of the object free list is #%d." +msgstr "Øverst i listen af frie objekter er #%d." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen" + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "\330verst i listen af frie objekter er #%d." + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "Postv\346senet udsteder en arrestordre p\345 dig." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "Servicen standser." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "Demoleringsmaskinen er p\345 vej efter %s's %s og dets udgange." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "MAIL: Der er %d nye beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "Der er %d spillere online." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Online spillere p\345 den kanal er:" + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Der er %d spillere online." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Der kan ikke v\346re noget derinde." + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Der er %d spillere online." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Der er ikke noget tilbage at klone!" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "%s (dette rum) [broadcasting]." + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Tid til næste gang databasen gemmes: %ld minutter %ld sekunder." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet" + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Funktion tilf\370jet." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Sidste reboot: %s" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "Sporingsloggen slettet." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Pr\370v at sp\370rge dem f\370rst!" + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Pr\370ver at tilkoble..." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Type: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s" + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s" + +#: src/filecopy.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s\n" +msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s\n" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s" + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s" + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Kan ikke tale med Service-Kontrol-enheden" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "\305bnede udgang %s" + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Ikke genkendt status." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Ikke genkendt status." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Ikke genkendt status." + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Brug: @config/list hvor typen er en af:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?" + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Afpr\370ver den valgte database." + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "Afprøver den valgte database.\n" + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "ADVARSEL: M\346rkeligt objekt #%d (type %d)\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "Spillernavn" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller." + +#: src/set.c:419 +msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player." +msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "SPIL: Databasecheck komplet." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "M\346rkeligt objekt! #%ds type er %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "M\346rkeligt objekt! #%ds type er %d" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Velkommen tilbage fra ferien!" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Hvad laver du inde i dig selv?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "hvisker til" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "hvisker til" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Hvem tror du egentlig, du er?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Hvem tror du egentlig, du er?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Hvorfor vil du dog det?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Fuld MOTD: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Sporingsloggen slettet." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Sporingsloggen slettet." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Du smadrer postkontoret. Alle beskeder slettet." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "%s f\370lger dig" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Du er koblet p\345 %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "%s f\370lger dig" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "%s f\370lger dig" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Du har ikke tilladelse til at f\370lge efter dem." + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "f\370rer ingen vejne." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Du smider et sp\370gelse af." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Du smider et sp\370gelse af." + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes." + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Du kan kun klone ting, rum, og udgange." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Beklager, du kan kun dr\346be spillere og objekter." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Du kan kun s\346tte kvoter til et tal." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Du kan kun s\346tte kvoter til et tal." + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Du kan ikke teleportere rum." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Du kan ikke smide andre af!" + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Du kan ikke @trigger Gud!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Du kan ikke smide andre af!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Du kan ikke teleportere rum." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Du kan ikke se p\345 en andens kvota." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Du kan ikke se p\345 en andens kvota." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Du kan ikke se p\345 en andens kvota." + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Jeg kan ikke finde det." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Jeg kan ikke finde det." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Jeg kan ikke finde det." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Du kan ikke teleportere rum." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Du kan ikke teleportere rum." + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Du kan ikke @trigger Gud!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Du kan ikke smide andre af!" + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Du slipper alle dine forf\370lgere." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Beklager, du har ikke nok %s." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Beklager, du har ikke nok %s." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det." + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Det kan du ikke samle op!" + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "%s f\370lger dig" + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Du f\345r %d i byttepenge." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Du f\345r dine %d %s indskud tilbage for %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Du siger: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Der kan ogs\345 v\346re 15 minutters ber\370mmelse i dit liv, men ikke lige nu." + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Kunne ikke %s attributten." + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det." + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?" + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Du er koblet p\345 %s" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Du siger: \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Du skal angive en power." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Du f\370lger allerede efter %s." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Du giver %d %s til %s." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Du f\370lger allerede efter %s." + +#: src/wiz.c:802 +msgid "You're good. That's spelled with two 'o's." +msgstr "Du er god. Det staves med 'o', ikke 'u'." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Du flyder i intetheden. Det er ikke en god ting." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Du flyder i intetheden. Det er ikke en god ting." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler." + +#: src/move.c:763 +msgid "You're not allowed to follow them." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at følge efter dem." + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "Dit indhold kan ikke l\346ngere h\370res udefra." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "Dit indhold kan ikke l\346ngere h\370res udefra." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s" + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning.\n" + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Zone \346ndret for %d objekter." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Adgangskode \346ndret." + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (Ugyldigt navn)" + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (d\345rlig adgangskode)" + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s" + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Nægtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Skifter til Pueblo mode." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)\n" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s besked sendt til %s." + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Du har n\345et gr\346nsen for inaktivitet, og er nu HIDDEN. ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Du har n\345et gr\346nsen for inaktivitet, og er nu HIDDEN. ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post.\n" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Proces-ID: %10u %10d bytes per side" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...gemte op til objekt #%d\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...gemte op til objekt #%d\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "Paranoid dump, checkpoint interval %d." + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "ugyldigt objekt" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "Option sl\345et til." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "udgangen har ingen retur-udgang" + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "udgangen har ingen retur-udgang" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "udgangen mangler en beskrivelse" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "filer" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "er ankommet." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "Navn \346ndret." + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "spilleren mangler en beskrivelse" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail" + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "spilleren mangler en beskrivelse" + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "udgangen mangler en beskrivelse" + +#: src/match.c:529 +msgid "this here " +msgstr "den her " + diff --git a/po/de_DE.pox b/po/de_DE.pox new file mode 100644 index 0000000..5c9dabb --- /dev/null +++ b/po/de_DE.pox @@ -0,0 +1,4167 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (schließt Tabelle Einzelteile und Tabelle der Wortzeiger der %ld Bytes mit ein)" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Zeit bis zum nächsten Löschvorgang: %ld Minuten, %ld Sekunden." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " um Rechte zu setzen, hinzuzufügen oder zu löschen." + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Läuft seit: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Kann Datei %s nicht öffnen" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Datei %s kann nicht geöffnet werden \n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Datei wird kopiert" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Kopiere Datei: %s, %ld Bytes%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Zeit bis zum nächsten @warnings: %ld Minuten %ld Sekunden." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " aktuelle Zeit: %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Zeit bis zum nächsten dbck -Check: %ld Minuten %ld Sekunden." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Läuft seit: %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (erwarte ], > oder < als erstes Zeichen der Zeile.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (erwarte ], > oder < als erstes Zeichen der Zeile.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Letztes gelesene Attribut: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Letztes gelesene Attribut: %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Letzter Reboot: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Es wurden noch keine Attribute gelesen." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Es wurden noch keine Attribute gelesen.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - läuft eigenständig od. als Service\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - zeigt diese Information an\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - installiert diesen Service\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - entfernt (de-installiert) diesen Service\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - als eigenes Programm aufrufen\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - startet diesen Service\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - zeigt den Status dieses Services an\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - hält diesen Service an\n" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Ungültiger Attributname in #%d. Attributname wird auf %s gesetzt.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Ungültiger Eigentümer auf Attribut %s auf #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Ungültiger Text in Attribut %s auf #%d. Gesetzt auf:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Name von #%d ist länger als erlaubt und wird am Ende abgeschnitten.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop ist verfügbar." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give ist verfügbar." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave ist verfügbar." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech ist verfügbar." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " @mail Nachrichten benötigen keine Betreff-Zeilen." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " @mail Nachrichten benötgen Betreff-Zeilen." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Attribute werden im Arbeitsspreicher 8-Bit word komprimiert." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Attribute werden im Arbeitsspeicher nach Huffman komprimiert." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Attribute werden im Arbeitsspeicher bigram komprimiert." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Attribute werden im Speicher nicht komprimiert." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Attribute werden im Arbeitsspeicher word komprimiert." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Attribute können gelöscht werden." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Attribute können nicht gelöscht werden." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " BSD-Socket-Networking wird benutzt." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Erstell- / Modifikationszeit für Objekte ist eingeschaltet." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Erstell- / Modifikationszeit für Objekte ist nicht eingeschaltet." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Leere Attribute werden gelöscht." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Leere Attribute werden behalten." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Leere Attribute sind nicht sichtbar." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Leere Attribute sind sichtbar." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Erweiterte ANSI Funktionen sind eingeschaltet." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Erweiterte ANSI Funktionen sind nicht eingeschaltet." + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Flags:" + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Nachrichten ohne Betreff Zeile benutzen als Standard (kein Betreff)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Nachrichten ohne Betreff Zeile benutzen den Anfang der Nachricht als Betreff" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Passwörter werden von Klartext zu SHS konvertiert." + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Passwörter werden von Klartext zu SHS konvertiert." + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " #-1 KANN NUR EIN ELEMENT TESTEN" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Passwörter werden mit SHS verschlüsselt." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Passwörter werden nicht verschlüsselt gespeichert." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Quota-Restriktionen werden durchgeführt." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " Das FIXED Flag ist ausgeschaltet." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " @@ Keine Attribute gefunden. @@" + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " Die URLAUB-Flagge ist aktivier." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Das eingebaute MUSH Mailsystem wird nicht benutzt." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Das Chat-System ist abgeschaltet." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Das erweiterte Chatsystem ist aktiviert." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " Das ROYALTY Flag ist verfügbar." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Warnungen werden alle %d Minuten ausgegeben" + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Warnungen werden nicht automatisch ausgegeben." + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " Titel %s für Kanal <%s>." + +#: flags.c:1531 +msgid " granted." +msgstr " erteilt." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " is defekt!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " gehört " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " führt nach Hause." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " fuehrt nirgendswo hin." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " führt nach " + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " teilt dir mit:" + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " flüstert zu: " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " mit " + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NICHT GEFUNDEN" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 NICHT GEFUNDEN" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EINE NUMMER SEIN" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN INTEGER SEIN" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN NICHT-NEGATIVER INTEGER SEIN" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EINE NUMMER SEIN" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "Schöpfungs/Veränderungszeiten für Objekte sind aktiviert" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN POSITIVER INTEGER SEIN" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS POSITIV SEIN" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTE MÜSSEN INTEGER SEIN" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTE SIND NICHT NUMERISCH" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTE MÜSSEN POSITIVE INTEGERS SEIN" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ATTRIBUTLÄNGE ZU LANG" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "@mail Nachrchten haben keine Betreff-Zeile." + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KANN NUR EIN ELEMENT LÖSCHEN" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN OBJEKT ODER ATTRIBUT SEIN" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 Division durch NULL" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNKTION (" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKTION DEAKTIVIERT" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 MAXIMALE ANZAHL FUNKTIONSAUFRUFE ÜBERSCHRITTEN" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 UNENDLICH" + +#: funstr.c:1953 +msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING" +msgstr "#-1 UNGUELTIGER ALIGN STRING" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 UNGÜLTIGER ORT" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 UNGÜLTIGE NACHRICHT ODER SPIELER" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 UNGÜLTIGES OBJEKT" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 UNGÜLTIGES ZWEITES ARGUMENT." + +#: funtime.c:222 funtime.c:249 +msgid "#-1 INVALID TIMESTRING" +msgstr "#-1 UNGUELTIGER TIME STRING" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 Listen muessen die gleiche groesse haben" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 Benötige ein Wort" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 KEIN KANAL ANGEGEBEN" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 KEIN TREFFER" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 KEINE ERLAUBNIS UM ATTRIBUT ZU BEKOMMEN" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 KEINE BERECHTIGUNG FÜR KANAL" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 ATTRIBUT NICHT GEFUNDEN" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 KEIN SOLCHER KANAL" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 OBJEKT IST NICHT SICHTBAR" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 KEINE SOLCHE OPTION" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 SPIELER NICHT VORHANDEN" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 DIESE MACHT GIBT ES NICHT" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 DIESE BENUTZERFUNKTION IST NICHT VORHANDEN" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 KEIN WERT ANGEGEBEN" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NICHT VERBUNDEN" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NICHT GEFUNDEN" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 NICHT IM KANAL" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ANZAHL DER WÖRTER MUSS GERADE SEIN" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NUMMER AUSSERHALB DER MENGE" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 AUSSERHALB DER REICHWEITE" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 ÜBERLAUF FEHLER" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 ZUGRIFF VERWEIGERT" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 ZUGRIFF VERWEIGERT" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 ZUGRIFF VERWEIGERT." + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 REGEXP FEHLER: " + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 QUADRATWURZEL VON ETWAS NEGATIVEM" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 ZU VIELE ZEICHEN" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 EINSTELLUNG DER OPTION UNMOEGLICH" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "#-1 NICHT VERFÜGBAR" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 UNBEKANNTE OPERATION" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 BREITE ZU KLEIN" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: unbekannter Wert." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "Kommando %d ausgeführt." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d Nachrichten empfangen, %d ungelesen, %d gelöscht, gesamt %d Zeichen." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d Nachrichten empfangen, %d ungelesen, %d gelöscht." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d Nachrichten gesendet, %d ungelesen, %d gelöscht, gesamt %d Zeichen." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d Nachrichten gesendet, %d ungelesen, %d gelöscht." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d Objekte = %d Räume, %d Ausgänge, %d Dinge, %d Spieler, %d Müll." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d Objekt = %d Räume, %d Ausgänge, %d Dinge, %d Spieler." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d Themen indiziert." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (dieser Raum) [sendend]" + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (dieser Raum) [Befehle]." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - Macht gewährt." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - Macht entfernt." + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [Besitzer: %s] hört zu." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s und alle ihre Objekte sind zur Zerstoerung eingetragen" + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s fängt an dich zu verfolgen." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s wurde mit Raum Nummer %d erstellt." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s erschaffen." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s ist der schalter %s unbekannt." + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s hat dir %s gegeben." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s hat dich %s gegeben." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s gibt dir %d %s" + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s geht nach Hause." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "%s läßt sich Ohren wachsen und kann jetzt hören." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s hat %d Nachrichten." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s hat %s%sverbunden." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s hat %sabgemeldet." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "% hat sich DARK abgemeldet." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s wurde verschont." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s hat sich eingeloggt." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s hat sich abgemeldet." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s hat gerade deine Position herausgefunden" + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "%s hat kein %s." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s hat teilweise die Verbindung abgebrochen." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s hat sich wieder angemeldet." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s hat die Zerstörung deines Raumes %s angeordnet. Tja, Pech." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s ist schon im Channel <%s>" + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s ist defekt!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "Nur Magiker dürfen Kräfte vergeben." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%h hört nun." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s ist jetzt der erste Ausgang." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s ist als \"zu zerstören\" eingetragen." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s folgt dir nicht." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s hat dich getötet!" + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s führt nirgendwo hin." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s führt nach %s." + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s verliert seine Ohren und wird taub." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s Nachricht von %s: %s" + +#: flags.c:2011 +#, c-format +msgid "%s names must be longer than one character." +msgstr "„%s namen müssen als ein Buchstabe länger sein.\"" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s an %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s Ausgabe abgeschnitten." + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s versandte %d Nachrichten." + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s folgt dir nicht mehr." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s hat dir %d %s abgenommen!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "%s nimmt dich auf." + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s hat versucht, dich umzubringen!" + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s versucht dir seinen Willen aufzudrängen und scheitert." + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s wurde von dir genommen." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s flüstet zu %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%s's %s wurde von der Zerstörung verschont." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s's %s ist zum löschen vorgemerkt." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) hat Post, ist aber kein Spieler." + +#: lock.c:544 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s aufgeschlossen." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Kein solcher Spieler." + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: unbekannte Klasse." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: Unbekannter Typ." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(Beistriche sind in der letzten Angabe okay)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(Kein Titel]" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/speech.c:1408 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n" +msgstr "** FEHLERHAFTER CONTAINER ** #%d ist innerhalb von '%d.\n" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** PFUI *** Seltsamer Ausgang %s(#%d) in #%d mit Quelle AMBIG." + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SITELOCK *** %s fuer %s /%s) --> %s" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*HOME*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*NICHTS*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIABLE*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock wird Seiten direkt unter dieser Zeile einfügen ----" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "---------- Suche abgeschlossen ----------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "------------ Warteschleife beendet ------------" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "------------------------------------------------ MAIL (Ordner %d) -----------------------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- MAIL (Verzeichniss %2d) ------------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s hat den Channel betreten." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s hat diesen Channel verlassen." + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s sagt, \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "Du wirfst ein inaktives Alter Ego raus." + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command is IMMER aktiviert." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "@forwardlist sollte nur dbrefs enthalten." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "@set !GOING ist nicht mehr verfügbar. Benutze stattdessen @undestroy." + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck abgeschlossen." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Ein Ding kann nicht sein eigener Vorfahre sein!" + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ALIAS: %s fuer nicht existentes commando %s" + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "ATTR Wert" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Mist! Kann stderr nicht wieder öffnen!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Dummerweise kann ich unter MacOS nicht neu starten. So ist das Leben." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "Tragischerweise waren deine gnädigen Akte sinnlos." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Alias Beschreibung" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias entfernt." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias gesetzt." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Alle deine Objekte werden von %s neu gestartet." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Alle deine Objekte wurden von %s angehalten." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Alle deine Objekte wurden angehalten." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Alle Kvoten auf %d eingestellt." + +#: set.c:1118 +#, c-format +msgid "Attribute %s cannot be wiped because a child attribute cannot be wiped." +msgstr "Das Attribut %s kann nicht gelöscht werden, da Child-Attribute nicht gelöscht werden können." + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Attribut gesperrt." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Attribute Besitzer wurde geändert." + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Schlechtes Ziel." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Neues Passwort ist ungültig." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Ungültiges Objekt #%d, Objekt wurde vom Kanal %s entfernt" + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "#-1 BASIS AUSSERHALB DER REICHWEITE" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Ungültiger Objekttyp." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Du mußt ein Objekt und ein Attribut definieren." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Verlautbarung : Verdächtiger %s versuchte, %s zu töten (#%d)." + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Erbauungs Datum: %s" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "KANN PANIK-DATENBANK NICHT SCHREIBEN. OOPS!" + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "KANN PANIC-DATEI NICHT ÖFFNEN! JETZT IST ALLES AUS!" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s hat alle User aus <%s> entfernt." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s entfernt dich aus Channel <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> wurde erstellt." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Kanalbeschreibung <%s> gelöscht." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT : Beschreibung vom Kanal <%s> aktualisiert." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Channel <%s> ist jetzt im Besitz von %s." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "CHAT: Channel <%s> Titel gelöscht." + +#: src/extchat.c:1734 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title set." +msgstr "CHAT: Der Titel von Channel <%s> wurde gesetzt." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> ausgelöscht." + +#: src/extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Hidelock auf <%s> %s" + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "Zugriff verweigert." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "Du mußt einen Kanal angeben." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Ich kann den gewünschten Kanal nicht finden." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CHAT: Ich verstehe den Schlüssel nicht." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CHAT: Ungültiger Besitzer." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modlock auf <%s> gesetzt." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Neue Beschreibung zu lang." + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "CHAT: Neuer Titel zu lang." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CHAT: Kein Kanal entspricht dieser Angabe." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "CHAT: Keine end-of-dump Markierung in der Chat-Datenbank." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CHAT: Kein Speicher für weitere Channels vorhanden!" + +#: extchat.c:1274 +msgid "CHAT: No such channel." +msgstr "CHAT: Dieser Channel existiert nicht." + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CHAT: Nur ein Wizard kann das." + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Seelock auf <%s> %s" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Warnung: Du hast nicht die nötigen Berechtigungen für diesen Kanal (aber ich steig trotzdem mal ein)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CHAT: Wisch dir lieber diesen dämlichen Grinser aus dem Gesicht." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Du bist schon im Kanal <%s>" + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT : Du bist nicht im Channel <%s>" + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: DAS kannst du mit Kanal <%s> nicht machen." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du verlässt den Channel <%s>." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du entfernst %s aus Channel <%s>." + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "CMD: %s in %s: %s" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Unzulaessiges kommando oder einschraenkung fuer %s.\n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "KONFIGURATION : Packprogramm ist angegeben, wird aber von MacOS nicht benutzt, also ignorieren wir das mal." + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG : Kompression ist angegeben, wird aber in Win32 nicht benutzt, ignoriere." + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "CONFIG: Flag '%s' kann nicht gesetzt werden.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: help_command benoetigt einen Kommandoname und eine Datei.\n" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: Option %s Wert %s ist ungültig.\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: Optionswert %s ist limitiert auf %d\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: Optionswert %s abgeschnitten\n" + +#: conf.c:921 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value." +msgstr "CONFIG: restrict_command %s benötigt einen restriction-Wert." + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s benötigt einen Restriction-Wert.\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Kann %s nicht öffnen" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Kann Text-Datei %s für Lesevorgang nicht öffnen." + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Kann home nicht auf home setzen." + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "Kann den kompletten Dateinamen nicht finden" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Kann Service nicht entfernen." + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Kann Service nicht anhalten" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Trägt bei sich:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit zum Kanal %s: %s" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Chan Typ" + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Kanal umbenannt." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Channels: *KEINE*" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Checkpoint-Log gelöscht." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Gelöscht " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Gelöscht" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Geklont: Ausgang #%d." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Geklont: Objekt %s." + +#: src/create.c:507 src/create.c:572 +msgid "Command is for builders only." +msgstr "Dieser Befehl kann nur von Erbauern benutzt werden." + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Logge in mehrere Log-Files." + +#: bsd.c:4386 bsd.c:4395 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Verbindung zu %s (GAST) nicht erlaubt von %s (%s)" + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Inhalt:" + +#: src/game.c:256 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n" +msgstr "Kontext swi: %1vol (Alt) %1Erzwungen (Alt)\n" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Konnte diesen Spieler nicht finden." + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Was erstellen?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Erschaffen: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Erzeuge Datei: %s" + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "File wird erstellt: %s\n" + +#: extchat.c:1626 extchat.c:1636 +msgid "Creator" +msgstr "Schöpfer" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK fertig." + +#: db.c:1459 db.c:1464 +msgid "Database does not start with a version string" +msgstr "Database beginnt nicht mit ein Versionstring" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Ziel: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Ziel: *HOME*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Zielgebiet: *UNGELINKT*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "Zerstört." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "Gott zerstören? Biste meschugge?" + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "Das nochmal zu zerstören ist wohl nicht notwendig." + +#: rob.c:367 +msgid "Did you want to give something *to* someone?" +msgstr "Wolltest Du etwas *an* jemanden geben?" + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Was graben? Hää?" + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Nicht verbundener Raum. Also was?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Disk I/O: %10ld Reads %10ld Writes" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Was soll mit der Funktion getan werden?" + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Hast du denn nichts zu sagen?" + +#: extchat.c:1249 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Fallengelassen." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto entfernt." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto gesetzt." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "Also: @name Spieler = NeuerName Passwort" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "FEHLER! Sichern der Datenbank fehlgeschlagen." + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "FEHLER: @Funktion (%s) ohne Attribut (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "Fehler: Versuchte, %d zu Ausgang %d zu bewegen\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "FEHLER: Versuch Spieler %d in sich selbst zu bewegen\n" + +#: src/conf.c:667 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n" +msgstr "ERROR: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen.\n" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "ERROR: Ungültiger Objekt Besitzer von %s(%d)" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "FEHLER: Kein Befehl!!!" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "FEHLER: Objekt #%d sollte nicht frei sein\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "FEHLER : Unerwartetes EOF in Datei." + +#: src/db.c:1302 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n" +msgstr "FEHLER: Unerwartetes Ende der Datei.\n" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "FEHLER: Falscher boolean Typ in dup_bool!\n" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "ERROR: Raum #%d hat kein Name." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "FEHLER: Datanbank in altem Format vorgefunden." + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Entweder existiert dieser Spieler nicht, oder er hat ein anderes Passwort." + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Fehler %i bei WSAStartup\n" + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Sogar du kannst das nicht!" + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Ziel des Ausgangs ist unbekannt." + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Ausgänge:" + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "FEHLGESCHLAGEN: Gehe zur normalen ChatDB zurück" + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "FLAG INIT: Flagge alias %s entspricht keiner bekannten Flagge." + +#: flags.c:432 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." +msgstr "FLAG LESEN: Flag-Alias %s stimmt mit keinem bekannten Flag überein. Übergehe aliases." + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Kann %s nicht erschaffen (Kein Platz in der Datenbank frei)" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Fehlgeschlagene Registrierung (ungültige eMail-Adresse: %s) von %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Fehlgeschlagene Registrierung (Kein Platz in der Datenbank) von %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "MAIL: Mailalias '%s' existiert bereits" + +#: src/bsd.c:536 +msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n" +msgstr "Festlegen der ctype locale aus der Umgebung fehlgeschlagen.\n" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Fehler bei der Erzeugung von '%s' (ungültiger Name)" + +#: filecopy.c:194 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Datei \"%s\" gefunden, Größe %ld %s, geändert am %02d %04d %s %02d:%02d:%02d\n" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "File während des Auswahlprozesses beschädigt." + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Fehlgeschlagene Registrierung (Kein Sendmail) von %s" + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "Erster eMail-Sender : %d" + +#: flags.c:1463 +msgid "Flag aliases must be longer than one character." +msgstr "„Markierungsfahne Namensabkürzungen müssen als ein Buchstabe länger sein.“" + +#: flags.c:1382 +msgid "Flag names must be longer than one character." +msgstr "Flag-Bezeichner müssen länger als ein Zeichen sein." + +#: src/flags.c:1097 +msgid "Flag reset." +msgstr "Flag zurückgesetzt." + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Ordner:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Zerstörter Ausgang #%d in Raum #%d gefunden" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "Von weitem" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Komplettes MODT: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Komplettes Mdt eingestellt." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Funktion gelöscht." + +#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184 +msgid "Function disabled." +msgstr "Funktion ausgeschaltet." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Funktionsname ist zu lang." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Tabelle der Funktionen voll." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Funktion aktualisiert." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "GAME: Datenbank wird in 5 Minuten gesichert." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "SPIEL: Datenbank wird ausgeschrieben. Das Spiel könnte jetzt für ein Minütchen stehenbleiben." + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "GAME: FEHLER! Speicherung der Datanbank fehlgeschlagen!" + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "SPIEL: Fehler beim Schreiben der Neustart-Datenbank!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "GAME: Game Shutdown durch den System Operator" + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "SPIEL: Reboot fertig." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "SPIEL : Reboot ohne disconnect von %s, bitte warten." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "GAME: Shutdown durch %s" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "SPIEL : Shutdown durch externes Signal." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "Wieso willst du den Müll absperren?" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "SPIEL:" + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "Mist gehört in den Mistkübel." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Gib dem Ding welchen neuen Namen?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Wem geben?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Wem willst du das geben?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Hol etwas Insektenvernichtungsmittel." + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Gott ist bereits allmächtig." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "Beendet - Tschüß" + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Gäste dürfen keine Kanäle betreten." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Gäste können das nicht tun." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Gäste dürfen ihr Passwort nicht ändern." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Gaeste duerfen keine Channels verlassen" + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Gäste können die Kanäle nicht modifizieren." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Gäste können sich selbst nicht umbenennen." + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Angehalten" + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Hilfe-Einträge beginnen nicht mit '&'." + +#: help.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries which match '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Hier sind die Einträge, die mit '%s' übereinstimmen:\n" +"%s" + +#: command.c:1375 +#, c-format +msgid "Hook set for %s" +msgstr "\"Hook wurde für %s gesetzt\"" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Wie möchtest du den Befehl einschränken?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Wie grausam. Du solltest keine Spieler zerstören, die angemeldet sind." + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Wieviele Befehle möchtest Du ausführen?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "Bitte? (Tippe \"help\" für Hilfe.)" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "Ich kann nicht herausfinden wen du anpiepsen möchtest." + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Ich kann diesen Raum nicht finden." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Ich kann das nicht finden." + +#: src/speech.c:881 +msgid "I can't find who you're trying to page." +msgstr "Ich weiß nicht wen du versuchst anzupiepsen." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Ich kann das hier nicht entdecken." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Es sieht so aus als wenn ich das nicht finden könnte." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Ich konnte diesen Spieler nicht finden." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Ich verstehe nicht was du meinst!" + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Ich weiss nicht welches %s du meinst!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Ich weiß nicht welchen Channel du meinst." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Ich weiß nicht welchen Zielort du meinst!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Ich weiß nicht welchen du meinst." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "I weiss nicht welches ich sperren soll." + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Ich weiß nicht was du meinst." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "Ich verstehe nicht wie du das meinst!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Ich weiß nicht welchen du meinst!" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Ich weiß nicht wen du meinst!" + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Ich verstehe nicht, wen du verlassen, in eine Wüste verwandeln oder als Nachspeise essen willst." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Ich verstehe nicht, wen du entlassen willst." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Ich habe nicht verstanden wem du nicht mehr folgen möchtest." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Ich sehe %s hier nicht." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Ich seh dieses Ding nicht." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Ich kann nicht sehen was zu sperren möchtest!" + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Ich glaube nicht, daß #%d von dir was hören will." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Ich verstehe Switch '%c' nicht." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Ich verstehe diese Schlüssel nicht." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Ich verstehe nicht was du tun möchtest." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Welches Attribut soll geschaltet werden?" + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Ich muß wissen was du bearbeiten möchtest." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Ich kenne nur diese Optionen :" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Ich weiß nicht genau, wen du meinst." + +#: src/speech.c:886 +msgid "I'm not sure who you want to page!" +msgstr "Ich weiß icht genau, wen du anpagen willst..." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Untätig" + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Falsches Passwort." + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "Eingabedatenbank überprüft. Analysiere." + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Ungültiger Versuch das %s Log zu leeren, Passwort %s" + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Ungültiges Container-Objekt." + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Ungültige Nachrichtenangabe" + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Ungültiger Parameter." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Üngültiger Status bei atrlock.. Informiere Gott." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Ungültiges Ziel" + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Es brauch schon einen Gott um mich in Panik zu bringen." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Es wurde zerstört." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Es wurde nach %s bewegt." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "Es ist rund um dich herum!" + +#: src/rob.c:241 +msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty." +msgstr "Es ist grausam, jemanden in solche Armut zu stoßen." + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "LADEN: Versuche, Chat von %s zu kriegen." + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "LADE: Versuche Nachricht von %s zu bekommen." + +#: src/game.c:694 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n" +msgstr "LADE: Versuche Nachricht von %s zu bekommen\n" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Böses Passwort." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Letzte Änderung: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Letzte Anmeldung war von %s am %s." + +#: src/game.c:1427 +#, c-format +msgid "Last reboot: %s" +msgstr "Letzter Reboot: %s" + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Limit von %d Spielern erreicht. Login deaktiviert.\n" + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Lausche (NT-Stil) an Port %d" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Ausgaenge:" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Loc #" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Standpunkt : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ort : %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Gesperrt." + +#: src/speech.c:981 +msgid "Long distance to " +msgstr "%s ist korrupt! " + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "MAIL: %d Nachrichten weitergeleitet" + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "MAIL: %d Nachrichten in Ordner %d [%s] (%d nocht nicht gelesen, %d gelöscht)." + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "MAIL: %s akzeptiert momentan keine Mail von dir." + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "MAIL: %s's Mailbox ist voll. Kann nicht senden." + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "MAIL: Alias %s nicht gefunden." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "MAIL: Alias '%s' nicht gefunden." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "MAIL: Alias gelöscht." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "MAIL: Alias liste ist maximal auf 100 Einträge eingeschränkt." + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "MAIL: Aliasliste gesetzt." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "MAIL: Alias-Set '%s' definiert." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "MAIL: Alias-Set '%s' neu definiert." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "MAIL: Alle Mail Alias müssen mit '%c' beginnen." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "MAIL: All Nachrichten Aliase zerstört." + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "MAIL: Alle Nachrichten im Ordner %d [%s] abgelegt." + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "MAIL: Ungültiger Alias. Alias müssen mit '%c' beginnen." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "MAIL: Aktueller Ordner ist %d [%s]." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "MAIL: Beschreibung geändert." + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "MAIL: Ordner %s heißt jetzt '%s'" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "MAIL: Ich kann nicht herausfinden was du senden möchtest." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "MAIL: Ich kann nicht feststellen an wen die Nachricht geschickt werden soll." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "MAIL: Ich kann diesen Alias nicht finden!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "MAIL: Ich kann diesen Spieler nicht finden." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "MAIL: Ungültiger Verzeichnissname" + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "MAIL: Ungueltiges Alter" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "MAIL: Ungültiger Buchstabe im Mail Alias." + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "Ungültige Ordnerangabe" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "MAIL: Ungültiger Mail-Befehl." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "MAIL: Ungültiger Malias-Befehl." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "MAIL: Unültige Nachricht angegeben." + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "MAIL: Ungültiger Spieler" + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "MAIL: Mailalias '%s' nicht gefunden." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "MAIL: Mail Alias umbenannt." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "MAIL: Kein gültiges Alias. Vor jedem Alias muß ein * stehen." + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "MAIL : Nur Gott kann das tun!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "MAIL: Zugriff verweigert." + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "MAIL: Der Name existiert schon!" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Es befinden sich %d freigegebene Nachrichten in der Warteschlange mit insgesamt %d Zeichen." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "MAIL: An wem soll ich es weiterleiten?" + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "MAIL: Warunung! Maximal %d Inbox-Nachrichten!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "MAIL : Welches Alias willst du erschaffen?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "MAIL: Welcher Ordner ist das?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "MAIL: Hey, du kannst auf kein Mail antworten, das nicht existiert. Tststs ;)" + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "MAIL: Das geht nicht!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "MAIL: Du kannst keine Nachrichten an nicht existierenden Spieler senden." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "MAIL: Es sind keine übereinstimmenden Nachrichten vorhanden!" + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "MAIL: Du hast nicht so viele zutreffende Nachrichten!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "MAIL: Du hast eine neue Nachricht (%d) von %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "MAIL : Keine weiterzuleitenden Nachrichten vorhanden." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "MAIL: Du mußt einen Namen eines Ordners oder eine Nummer angeben." + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "MAIL: Wahrscheinlich wirst du keine Mail versenden wollen die 'leer' enthält." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "MAIL : Du hast deine Nachricht an %s gesendet." + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "MAIL: Spieler '%s' existiert bereits mit dem Alias %s." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH neu gestartet, PID %d, bei %s" + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "Mail gelöscht für %s(#%d)." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "Mail-Vernuenftigkeits check abgeschlossen." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Mail Statistik für %s:" + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Malloc Packet: %d" + +#: extmail.c:2477 +msgid "Mass " +msgstr "Masse " + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Übereinstimmung hier: %s [%s:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Mit sich selbse Uebereinstimmend: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Uebereinstimmungen bei Inhalt dieses Raumes:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Übereinstimmung auf Objekte im Master Room:" + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Mehr als eine Übereinstimmung gefunden." + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "Mdt gesetzt." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Hat sich nach %s bewegt." + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Name : %s() (%s%s)" + +#: function.c:876 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s)" +msgstr "%s() (%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "Name %s geschützt" + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Name entfernt." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Name gesetzt." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Du kannst nur Spielern und Dingen folgen." + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Neuer Spieler '%s' (#%d) erstellt mit dem Passwort '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Die Datei %s konnte nicht gefunden werden." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Keine Ausgänge." + +#: src/function.c:626 +msgid "No global user-defined functions exist." +msgstr "Es existieren keine globalen Spieler-definierten Funktionen." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Kein Ergebniss" + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Keine passenden Attribute." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Es ist kein Platz mehr für die Kanäle." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Keine Erlaubnis das Objekt zu untersuchen." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Kein solches Attribut, von dem aus kopiert werden kann." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Kein solches Attribut" + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Dieser Befehl ist nicht bekannt." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Solch ein angemeldeter Spieler ist nicht vorhanden." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Funktion nicht gefunden." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Diese Option gibt es nicht." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Diesen Spieler gibt es nicht." + +#: src/wiz.c:1370 +msgid "No such power to search for." +msgstr "Diese Kraft gibt es nicht." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Spieler %s existiert nicht." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Keine gültigen Optionen gefunden." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Keine deiner Verbindungen sind derzeit unbeschäftigt." + +#: src/wiz.c:1861 +msgid "Not enough money to do search." +msgstr "Du hast nicht genug Geld um suchen zu können." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "Nicht genug Kohle, um den Befehl in die Warteschleife zu stellen." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Nix gefunden." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Es gibt nichts zu tun." + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "Nichts zeigt auf das Objekt %s." + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objekte: %d Grenze: %d" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Nur Gott kann dich finanziell ruinieren. Das, und ein kluger Scheidungsanwalt." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Nur Gott kann das tun." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Nur Spieler und Dinge können @pemits hören." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Nur Magiker dürfen die Quota ändern." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "SPIEL: Datenbankprüfung abgeschlossen." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "Wo öffnen?" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "Geöffneter Ausgang %s" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Option eingestellt." + +#: conf.c:553 +msgid "Options affecting function behavior" +msgstr "Optionen mit Auswirkung auf das Funktionsverhalten" + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "Verwaister Ausgang zerstört." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Ungenügend Speicher" + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Eigentümer geändert." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "Seiten fehler: %1Hard (Alt) %1Soft (Alt) %1Swapouts (Alt)" + +#: src/game.c:250 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" +msgstr "Seiten fehler: %1Hard (Alt) %1Soft (Alt) %1Swapouts (Alt)\n" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Passwort geändert." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Kennword von %s wurde geändert." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Zugriff verweigert." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Zugriff verweigert." + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "CHAT : Keine Ahnung, welchen Kanal du meinst." + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Zugang verweigert. Benutze @channel/mute =" + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Zugriff schon wieder verweigert." + +#: flags.c:1354 +#, c-format +msgid "Permissions on %s flag set." +msgstr "Berechtigungen auf das %s-Flag gesetzt." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Spielername" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Spieler gehören sich immer selbst." + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Umfrage auf '%s' gesetzt." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Umfrage gesetzt." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Warnung des MUD-Gesundheitsministers : Sich wie ein Magiker zu verhalten, wenn man keiner ist, kann deine Lebenserwartung drastisch reduzieren." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Kraft gegeben: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Kraft entfernt : %s" + +#: src/wiz.c:1070 +#, c-format +msgid "Powers value: 0x%08x" +msgstr "Potenz Wert: ox%o8x" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Kraefte: %s" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "Programme töten keine Spieler; Spieler töten Spieler!" + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Reihe fuer : %s" + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Lesen " + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Registrierung erfolgreich! Du wirst dein Passwort per Mail erhalten." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "%s aus der Attribut Liste entfernt." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Was wiederherstellen?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Wiederhergestellt." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Welche Funktion einschränken?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Eingeschränkt." + +#: src/rob.c:38 +msgid "Rob whom?" +msgstr "Wenn möchstest du ausrauben?" + +#: src/warnings.c:415 +msgid "Running database topology warning checks" +msgstr "Datenbank Topologie-warnungs checks werden durchgefuehrt" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "SHUTDOWN, aktiviert von %s\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "SHUTDOWN durch externes Signal." + +#: src/bsd.c:3761 +#, c-format +msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d" +msgstr "%s hat sich angemeldet." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Service erfolgreich installiert\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Gesetzt" + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Dämliche sterbliche Hühner sind was für Kinder!" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "Die Zugriffsoptionen der Seite %s wurden auf %s gesetzt" + +#: src/game.c:156 +msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled." +msgstr "Sorry, CPU-intensive Befehle sind momentan abgestellt." + +#: src/boolexp.c:105 +msgid "Sorry, broken lock!" +msgstr "Hoppala, kaputtes Schloß!" + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Sorry, Selbstmord verboten :p" + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Sorry, dieses Kommando ist zur Zeit nicht verfügbar." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Sorry, du bist in einer \"Haltet den Boden sauber\"-Zone." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Tschuldige, du bist an einem ungültigen Ort." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Tschuldigung, du kannst nur Spieler und Objekte abmurksen." + +#: src/rob.c:45 +msgid "Sorry, you can only rob other players." +msgstr "Sorry, du kannst nur andere Spieler ausrauben." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Sorry, du hast nicht genug %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Hoppala, du hast dafür nicht genug Geld." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "Hey, sorry, aber du mußt schon bei dir selbst bleiben :)" + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Sorry, du darfst in Kanal <%s> nicht sprechen." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Sorry, du hast einfach nicht das Zeug für den Kanal <%s>." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Quelle: %s" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "Starte MUD-Leseprozess ...\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Thema: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Betreff: [%s] Registration von %s\n" + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Überraschender Typ in pre_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Seltsame Angabe in un_destroy." + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "System Shutdown durch System Operator" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Markiert." + +#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561 +msgid "Taken." +msgstr "Kann keine Verbindung zum Service Control Manager herstellen." + +#: flags.c:2129 +#, c-format +msgid "That %s is disabled." +msgstr "Dieses ist inaktiv." + +#: flags.c:2119 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s %s." +msgstr "Dieser Alias stimmt bereits überein mit %s %s." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Dieses Attribut kann von dir nicht verändert werden." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Dieses Attribut ist GESICHERT. Setze !SAFE um es modifizieren zu können." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Diese Attribut ist nicht in der Attribut-Liste vorhanden" + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Dieses Kommando dürfen nur authorisierte Baumeister benutzen." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Dieses Kommando ist derzeit nicht benutzbar." + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "Das ist ein Ausgang." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "Dies ist keine debugging option" + +#: src/wiz.c:1192 +msgid "That is not a power." +msgstr "Das ist keine Macht." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Das ist kein vernünftiger Name." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "Das ist kein Raum!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Das ist kein gültiges Alias" + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Das ist kein gültiger Channel." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Das ist kein gültiges Log." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Das ist kein gültiges Objekt." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Das ist keine An/Aus-Option." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Der Name ist zu lang." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Dieses Objekt kann nicht getötet werden." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Dieses Objekt ist als GESICHERT markiert. @nuke zum zerstören benutzen." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Dieses Objekt ist geschützt." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Das Object wurde SAFE gesetzt. Es muß !SAFE gesetzt werden bevor es Zerstoert werden kann." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Dein Objekt ist als WIZARD gekennzeichnet. Du kannst nur @nuke verwenden um es zu zerstören." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Dieser Spieler nimmt keine Pager-Nachrichten an." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Der Spieler ist nicht verbunden?" + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Dieser Raum wird zerstört, tut mir leid." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "Das ist kein schöner Name für einen Raum!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "Das ist ein unsinniger Name fuer ein Objekt!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "Ziemlich komischer Name für einen Ausgang!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Das ist keine eingebaut Funktion." + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Das ist kein besonders hinreißender Name für ein Attribut." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "Das MUSH läuft schon als Service.\n" + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Der Channel braucht einen einzigartigeren neuen Namen." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "Der Kanal braucht einen kürzeren Namen." + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "Der Boden unter deinen Füßen verschwindet, du fällst durch das Nichts und dann:" + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Das nächste Objekt, das erstellt wird, wird #%d sein." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "Das Passwort ist %s\n" + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "Das Postamt schützt die Privatsphere!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "Die Post setzt eine Belohnung für deine Ergreifung aus." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "Der Raum %s wurde von %s verschont." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "Der Service läuft momentan nicht." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "Dieser Service ist im Moment nicht angehalten." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "Dieser Service läuft gerade nicht." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "Der Service ist pausiert." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "Der Service läuft." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "Der Service startet." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "Das Katastrophenkommando macht sich auf den Weg zu %s's %s und den dortigen Ausgängen. Das wird ein Krach!" + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Es sind %d Nachrichten im Nachrichtenpool." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "Es sind %d Spieler angemeldet." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Auf diesem Kanal sind keine Benutzer online." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Es sind keine Spieler verbunden." + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "1 Spieler ist angemeldet." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "Heimat, süße Heimat..." + +#: rob.c:202 +msgid "There's nobody here to buy things from." +msgstr "Es ist niemand hier von dem du Kaufen kannst." + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Dieses Feature kommt bald." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Dies ist eine automatische Nachricht.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Dieser Raum verbreitet keine Nachrichten mehr." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "Dieser Raum sendet nun." + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Die Datenbank wird in %ld Minuten und %ld Sekunden das nächste mal gesichert." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Zeit genutzt: %1User (Alt) %1Sys (Alt)" + +#: src/game.c:239 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n" +msgstr "Benutze Zeit: %1User (Alt) %1Sys (Alt)\n" + +#: src/extchat.c:1369 +msgid "Title set." +msgstr "Titel gesetzt." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Titel zu lang." + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "An Channel %s: %s sagt \"%s\"" + +#: src/wiz.c:1069 +#, c-format +msgid "Toggles value: 0x%08x" +msgstr "Verändert den Wert: 0x%08x" + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "Zu viele Container." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "Zu viele personen fuer ein oemit." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Zu viele Leute um zu flüstern." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Ingesamte Reboot's: %d" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Insgesamt: Räume...%d Ausgänge...%d Objekte...%d Spieler...%d" + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Versuch, sie zuerst zu fragen!" + +#: src/rob.c:226 +msgid "Try using the \"rob\" command." +msgstr "Versuche das Kommando \"rob\"." + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Versuche zu verbinden ..." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Kann Datei %s nicht überprüfen." + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Kann den namen nicht löschen." + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden. Fehler wird an stderr ausgegeben.\n" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Öffnen der Namen-Dateien nicht möglich." + +#: src/speech.c:873 +msgid "Unable to page:" +msgstr "Unmöglich anzupiepsen:" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Versuch den Spieler mit dieser eMail Adresse zu registrieren ist gescheitert." + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Flüstern nicht möglich mit :" + +#: src/wiz.c:1742 +msgid "Unknown flag." +msgstr "Unbekanntes Flag." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Unbekannter Besitzer." + +#: src/wiz.c:1002 +msgid "Unknown parameter." +msgstr "Unbekannter Parameter." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Unbekannte Quelle." + +#: src/wiz.c:1792 +msgid "Unknown power." +msgstr "Unbekannte Macht." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Unbekannte Suchklasse." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Unbekannter Typ." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Unbekannte Warnung: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Unbekannte Zone." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "Was soll getrennt werden?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Es sind keine Spieler angemeldet." + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Nicht gelesen. " + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Unbekanntes Datenbankformat!" + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Wichtig " + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Benutzer Funktionen:" + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "WARNUNG: Gott (#%d) ist KEIN Spieler." + +#: src/game.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n" +msgstr "WARNUNG: God (#%d) ist KEIN Spieler.\n" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "WARNUNG: Meister-Raum (#%d) ist KEIN Raum." + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "WARNUNG: Player_start (#%d) ist KEIN Raum." + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "WARNUNG: Kann Log Datei %s nicht öffnen\n" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Lange Entfernung bis" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Warnungsprüfung komplett." + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Das MUSH-Schöpfer-Warnsystem ist deaktiviert." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Warnung : @chzoning eines privilegierten Spielers." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Warnung: @chzonging ein SICHEREN Spieler." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Warnung: Kanal wird ausgeschalten." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Komisches Ding! Typ von #%d ist %d" + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "\"Herzlich Willkommem zurück vom Urlaub! Bitte vergiß nicht dein ON-VACATION Flag zurückzusetzen\"" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Willkommen zurück vom Urlaub!" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Was machst du in dir selbst?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Welchen Befehl möchtest du untersuchen?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Welchen Befehl willst du lehren?" + +#: src/cmds.c:189 +msgid "What did you want to set that to?" +msgstr "Auf was wolltest du das setzen?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Was willst du einstellen?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "@decompile was genau?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Was willst du mit diesem Channel tun?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Was willst du mit dem Kanal machen?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Was möchtest du mit der Liste machen?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Was möchtest du emiten?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Was willst du diesem Kanal sagen?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Welches Flag willst du setzen?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Von welchem Objekt möchtest du das Attribut kopieren?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Welche Seite möchtest du locken?" + +#: src/command.c:1105 +msgid "Where's your pointy hat?" +msgstr "Wo ist dein spitzer Hut?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "Welches Attribut meinst du?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Was flüstern?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Was glaubst du wer du bist, Gott?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Wer glaubst du das du bist, Meinungsforscher?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Wen willst du sperren?" + +#: src/rob.c:240 +msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?" +msgstr "Du könntest ja auch dafür sorgen, daß diese Person morgen auf einer Seerose aufwacht... hihi." + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Wieso solltes du vor Müll gewarnt werden wollen?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Warum solltest du das tun wollen?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Zugriff verweigert, Befehl ist auf gewisse Klassen beschränkt." + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Magiker-Mdt: %s" + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Magiker-MdT eingestellt." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Das hast du bereits!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Du besitzt bereits zu viele Channel." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Du vernichtest das Postamt. Alle Nachrichten wurden gelöscht." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Du trägst bei dir:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Du bist verbunden mit %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Du folgst: %s" + +#: src/rob.c:234 +msgid "You are not a bank!" +msgstr "Du bist keine Bank!" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Du kannst nicht dein eigener Vorfahre sein!" + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Du bist nicht im Kanal <%s>" + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Du darfst dich im Channel <%s> nicht verstecken." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Du bist nirgendwo!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Du wirst freundlich der Tür verwiesen." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Du bist auf HAVEN gesetzt und kannst keine Pager-Nachrichten empfangen." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Du trägst nix bei dir." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Du hast %s von den Socken gehauen!" + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Du kannst nur Sachen, Räume od. Ausgänge klonen." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Du kannst nur positive Quotas setzen." + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Die %d %s kannst du nicht aufbringen." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Du kannst andere Spieler nicht booten!" + +#: src/extchat.c:999 +msgid "You can't channel-surf that well." +msgstr "Du kannst nicht so gut Kanal-surfen." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Du kannst keine Channels dieses Typs erstellen." + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Das kannst du nicht ablegen." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Du kannst Gott nicht übertrumpfen!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Diesen Namen darfst du einem Spieler nicht geben." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Das kannst du nicht hergeben." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Du kannst dich selbst nicht weggeben!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Dahin kannst du nicht gehen." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Du kannst unregistrierten Spielern keine Mächte verleihen." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Du kannst diesen Ort nicht verlassen.." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Mit dem Ding kannst du nix verlinken." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Das kannst du nicht versperren!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Du kannst dir nicht jemand anderes Quota ansehen." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Von hier aus kannst du das nicht betrachten." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Du kannst keinen Ausgang an einem Ort machen der zerfällt." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Das kannst du nicht aufheben." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Du kannst Ausgänge nicht aufnehmen." + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Du kannst nich da durch schauen." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Es sieht nicht so aus als ob du hier Sachen ablegen könntest." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Du kannst nicht das abwimmeln." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Du kannst das von hier aus nicht aufnehmen." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Das kannst du nicht nehmen!" + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Du kannst keine Räume teleportieren." + +#: cmds.c:835 +msgid "You can't teleport to nothing!" +msgstr "Du kannst nicht nach nirgendwo teleportieren!" + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Du kannst Gott nicht triggern! Das kann nur der Streuner." + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Du kannst nicht @CHOWN/PRESERVEn. Benutzt das normale @CHOWN." + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "Du kannst keine eingebaute Funktion ändern." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Du kannst keine eingebaute Funktionen ändern." + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Du kannst das Passwort dieses Spielers nicht ändern." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Du kannst das nicht machen solange du 'gegaggt' bist." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Du kannst dich nicht selbst nehmen!" + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Ausgänge in diesem Raum können nicht bearbeitet werden." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Du kannst das Objekt nicht in diese Zone bewegen." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Du verlässt jeden, der dir gefolgt war oder dem du gefolgt bist." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Du entläßt alle deine Gefolgsleute." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Du hast keine Kraft ueber Koerper und Geist!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Du hast nicht die Macht um die Welt anzuhalten." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Du hast nicht die Macht die Realität zu ändern." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Du hast nicht die Macht die Welt neu zu starten." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Du hast keine %d %s um das zu tun." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Du hast nicht genug %d %s um das zu machen." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Du hast nicht genug %s zum linken." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Du hast nicht genug %s." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Du hast nich genug um so viele %s herzugeben!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Das besitzt du nicht!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Du hast nicht die Autorisation um das zu tun." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Du besitzt nicht die Macht, die Realität zu wechseln." + +#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579 +msgid "You don't look like God." +msgstr "\"Du siehst nicht wie Gott aus.\"" + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Also, auf mich wirkst du nicht wie ein Admin..." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Du siehst nicht den hier." + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Du folgst %s." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Du erhaelst deine %d %s einzahlung fuer %s zurueck" + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Du hast %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "Du wurdest von %s vor der Zerstoehrung bewahrt" + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Du wurdest vor der Vernichtung verschont." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "Du hast seit dem Einloggen niemanden gepaged." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Du hast %s getötet!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Du hast zuletzt %s angepagt." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Du lemit: \"%s\"" + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Du darfst etwas nicht mit sich selbst verlinken." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Dieses Attribut darfst oder kannst Du nicht setzen." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Hier darfst du nicht sprechen!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Es ist dir nicht erlaubt hier zu sprechen." + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Du kannst aus diesem Raum nicht aus der Zone herausteleportieren." + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Du musst in diesem Channel sein um in ihm sprechen zu können." + +#: command.c:2073 +msgid "You must give an object." +msgstr "Du musst ein Objekt angeben." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Du mußt einen Kanal angeben." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Du mußt einen Befehl angeben." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Du must eine positive Anzahl an %'s angeben." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Du mußt eine Macht angeben." + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Du musst ein gueltigen Spieler Namen angeben." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Warnung '%s' für %s:" + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Du must den Service stoppen bevor du ihn entfernen möchtest." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Du mußt @nuke benutzen, um einen Spieler zu vernichten." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Du brauchst eine Suchgenehmigung dafuer!" + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Du brauchst einen Steckbrief dafür." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Du mußt ein Attribut kontrollieren, um es verändern zu können." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Du must ein Objekt/Attribut -Paar übergeben." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Dringend" + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Du bist noch nicht mehr auf der WHO-Liste sichtbar." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Du erscheinst nun auf der WHO Liste des <%s> Channels" + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Du erscheinst nun nichtmehr auf der WHO Liste." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Du besitzt einen nicht verbundenen Raum, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Du besitzt ein Objekt %s das 'verwaist' war." + +#: destroy.c:1170 +#, c-format +msgid "You own an object in a circular zone chain: %s" +msgstr "Sie besitzen ein Objekt in einer 'circular zone chain': %s" + +#: src/speech.c:991 +msgid "You paged " +msgstr "Du kontaktiertest " + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Du hast %d %s gezahlt." + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Du sagst, \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Du siehst eigentlich nix Besonderes." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Du nimmst wahr: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Du hast deine Nachricht an das '%s'-Alias gesendet." + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Irgenwie bist du bei einem Ausgang gelandet. Dafür gibts keinen Keks." + +#: src/rob.c:55 +#, c-format +msgid "You stole a %s." +msgstr "Du hast ein %s gestohlen." + +#: src/move.c:801 +msgid "You stop everyone from following you." +msgstr "Du hinderst jeden daran dir zu folgen." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Du hörst auf irgendwem zu folgen" + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Du hast %d %s von %s genommen!" + +#: src/speech.c:441 +msgid "You whisper, \"" +msgstr "Du flüsterst \"" + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Du wirst in kürze belohnt werden für %s" + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Verbindungsnachrichten auf dem channel <%s> werden nicht laenger angezeigt." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Du wirst nicht länger Nachrichten vom Kanal <%s> hören." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Du hörst absofort Anmeldungsnachrichten in Kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Nachrichten auf Channel <%s> werden nun gehoert" + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Du zemit's, \"%s\" in Zone %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Du solltest vorher besser deinen Wizard-Status checken." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Du folgst schon %s." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Du bist in den Kerkerdimensionen. Das ist definitiv _nicht_ gut." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Du befindest dich in zu vielen Containern." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Du folgst %s nicht" + +#: src/move.c:793 +msgid "You're not following that person." +msgstr "Du folgst dieser person nicht." + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Dein %s wurde von der Zerstörung verschont." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "\"Dein AUF-URLAUB Flag ist gesetzt! Setze es zurueck wenn du wieder da bist.\"" + +#: src/rob.c:60 +msgid "Your conscience tells you not to." +msgstr "Dein Gewissen sagt dir, daß du das nicht machen solltest." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Deine Versicherung wurde gestrichen." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Deine Versicherung zahlt %d %s." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Dein Mordversuch schlug fehl." + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Dein Passwort wurde von %s geändert." + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Zone wurde für Objekt %d geändert." + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Versteckt verbunden mit %s(#%d) in %s (#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Verbindung geschlossen, nicht eingeloggt." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "|%d/%s/%s] Verbindung geöffnet." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Verbindung zu '%s' ist fehlgeschlagen." + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "%s hört zu." + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Logout von %s (#%d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "Genommen." + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[&d/%s/%s] Verbindung abgelehnt." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Wechsle in den Pueblo-Modus." + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Schalt auf Telnet Modus." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Verbindung geöffnet.\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Timeout wegen Inaktivität ***\n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"MUSH Shutdown beendet.\n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Prozess ID: %10d %10d bytes pro Seite." + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "böses Objekt" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "Byte" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "gesäubert" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "laesst %s fallen." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "Ausgang hat mehrere (%d) rueckwaertige Ausgaenge" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "Dem Ausgang fehlt eine Beschreibung" + +#: src/wiz.c:127 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Fehler beim Erstellen von '%s' (ungültiges Passwort)" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "ist angekommen." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "hat den Raum verlassen." + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "Spieler hat keine Beschreibung" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command ungültiger Spieler #%d" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "Raum hat keine Beschreibung." + +#: speech.c:710 +msgid "says," +msgstr "sagt," + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "schreit," + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "nimmt %s." + +#: src/match.c:529 +msgid "this here " +msgstr "dieses hier " + diff --git a/po/eo.pox b/po/eo.pox new file mode 100644 index 0000000..6e92360 --- /dev/null +++ b/po/eo.pox @@ -0,0 +1,14 @@ +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s estas diboĉiga!" + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "Rubo estas rubo." + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objektoj: %d Limo: %d" + diff --git a/po/es_ES.pox b/po/es_ES.pox new file mode 100644 index 0000000..ad22713 --- /dev/null +++ b/po/es_ES.pox @@ -0,0 +1,5997 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Incluye tabla de objetos, y tabla de punteros a palabras de %ld bytes)" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tiempo hasta la proxima purga: %ld minutos %ld segundos." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " para crear, agregar o remover permisos respectivamente." + +#: game.c:1899 +msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Tiempo ahora: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " En funcionamiento desde: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** No es posible abrir el archivo: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** No es posible abrir el archivo: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Copiando Archivo" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Copiando Archivo: %s, %ld byte%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tiempo hasta la proxima @warning: %ld minutos %ld segundos." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " La hora es: %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tiempo que falta hasta el proximo chequeo con dbck: %ld minutos %ld segundos." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Funcionando desde: %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (se esperaba ], >, ó < como primer caracter de la línea.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (se esperaba ], >, ó < como primer caracter de la linea.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " El último atributo leído fue: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " El último atributo leído fue: %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Último re-inicio: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Ningún atributo a sido leído hasta ahora." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Ningún atributo a sido leído hasta ahora.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - ejecuta como servicio, ó por si solo\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - muestra esta información\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - instala este servicio\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - remueve (desinstala) este servicio\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run -ejecuta por si solo\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - empieza este servicio\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status -muestra el estatus de este servicio\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - para este servicio\n" + +#: speech.c:856 +msgid " (to " +msgstr " (a " + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Nombre de attributo en #%d incorrecto. Cambiando el nombre a %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Mal usuario en atributo %s en #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Texto inválido en atributo %s en #%d. Cambiado a:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * El nombre de #%d es más largo que el máximo, truncando.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @asegurar/botar está disponible." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @asegurar/dar está disponible." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @asegurar/irse está disponible." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @asegurar/hablar está disponible." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " Los mensajes del @mail no tienen líneas de asunto." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " Los mensajes del @mail tienen líneas de asunto." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Los atributos son palabras de 8-bits comprimidos en la memoria." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Los atributos son Huffman compimidos en memoria." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Los atributos son bigram comprimidos en la memoria." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Los atributos no están comprimidos en memoria." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Los atributos son palabras comprimidas en memoria." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Los atributos pueden ser eliminados." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Los atributos no pueden ser eliminados." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " Sockets BSD de red en uso." + +#: conf.c:1496 +msgid " CPU usage limiting is supported." +msgstr " Respaldado el uso limitado de CPU" + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Creación/modificación de tiempos para objetos están habilitados." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Creación/modificación de tiempos para objetos están deshabilitado." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " DNS y búsquedas ident son manejadas por un proceso esclavo." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS y búsquedas ident son manejadas por el proceso del MUSH." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Atributos vacios son eliminados." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Atributos vacios son guardados." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Atributos vacios no están visibles." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Atributos vacios estan visibles." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Funciones ANSI extendidas esta habilitadas." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Funciones ANSI extendidas están deshabilitadas." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " convtime() extendido es soportado." + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Banderas:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Funciones de punto flotante están deshabilitadas." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Funciones de punto flotante están habilitadas" + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " El registro de eventos se realiza en un solo archivo de registro." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " El registro de eventos se realiza en múltiples archivos de registro." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Mensajes sin líneas de asunto tienen asunto (sin asunto)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Mensajes sin lineas de asunto usan el principio del mensaje como asunto" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Las claves son convertidos de texto simple a SHS" + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Las claves son convertidas de texto simple a SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Las claves son convertidos del sistema críptico a SHS" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Los claves son encriptadas con SHS." + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Las claves son encriptadas con la función críptica del sistema opertivo." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Las claves no son almacenadas encriptadas." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Restricciones de cuota son impuestas." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Las funciones con efecto secundario están deshabilitadas." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Funciones con efecto secundario están habilitadas." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " La señal FIXED está deshabilitada." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " La señal FIJO está habilitada." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " El sistema de alerta de construcción del MUSH está deshabilitado." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " El sistema de alerta de construcción del MUSH está habilitado." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " La señal UNINSPECTED está habilitada." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " La señal UNREGISTERED esta habilitada." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " La señal VACATION está habilitada." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " El sistema de correo propio del MUSH no está siendo usado." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " El sistema de chat está deshabilitado." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " El sistema extendido de correo propio del MUSH está siendo usado." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " El sistema de chat extendido está habilitado." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " La señal royalty está deshabilitada." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " La señal royalty está habilitada." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Alertas serán dadas automáticamente cada %d minutos." + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Alertas no será dadas automáticamente." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Funciones de red TCP/IP nativas de Windows NT en uso." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [ubicación: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() es más estricto." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " está corrompido!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " pertenece a " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " conduce a casa." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " conduce a ningún lado." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " conduce a " + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " conduce a una ubicación variable." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " manda un privado" + +#: flags.c:764 +msgid " reset." +msgstr " Restablecido." + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " murmura a " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " con " + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 NOMBRE DE CANAL AMBIGUO" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 RESULTADO AMBIGUO" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NO SE ENCONTRO ARG1" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NO SE ENCONTRO ARG2" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO TIENE QUE SER UN NÚMERO" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER UN ENTERO" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER UN ENTERO NO NEGATIVO" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER UN NÚMERO" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER OBJ/ATRIB" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEBE SER UN ENTERO POSITIVO" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO TIENE QUE SER POSITIVO" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE TERMINAR EN UN ENTERO" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 EL ARGUMENTO ESTA FUERA DE RANGO" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 LOS ARGUMENTOS DEBEN SER ENTEROS" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 LOS ARGUMENTOS DEBEN SER NUMEROS" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 LOS ARGUMENTOS DEBEN SER ENTEROS POSITIVOS" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 LA LONGITUD DEL ARTIBUTO ES MUY LARGA" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 FORMATO DE ARGUMENTO INVALIDO PARA GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 FORMATO DE ARGUMENTO INVALIDO PARA GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE FUERA DE RANGO" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 SOLO SE PUEDE ELIMINAR UN ELEMENTO" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 SOLO SE PUEDE PROBAR UN ELEMENTO" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DIVISION POR CERO" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 LA CARPETA DEBE SER UN ENTERO" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 POTENCIA FRACCIONAL DE NEGATIVO" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNCION (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 LA FUNCION (SOUNDEX) REQUIERE UN ARGUMENTO DE UNA SOLA PALABRA" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 LA FUNCION (SOUNDLIKE) REQUIERE DOS ARGUMENTOS DE UNA PALABRA" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNCION DESHABILITADA" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 LIMITE DE INVOCACION DE FUNCIONES EXCEDIDO" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 LIMITE DE RECURSION DE FUNCIONES EXCEDIDO" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 INFINIDAD" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 PATRON DE GREP INVALIDO" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 UBICACION INVALIDA" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 MENSAJE O JUGADOR INVALIDO" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 OBJETO INVALIDO" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 SEGUNDO ARGUMENTO INVALIDO" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 ZONA INVALIDA" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LAS LISTAS DEBEN SER DE IGUAL TAMAÑO" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 NECESITA UNA PALABRA" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 NINGUN CANAL ESPECIFICADO" + +#: game.c:1352 +msgid "#-1 NO COMMAND" +msgstr "#-1 No comando" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 NO HAY PAREJA O RESULTADO" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 NO HAY OBJECTOS CONTROLADOS" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NO HAY PERMISO PARA OBTENER ATRIBUTO" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NO HAY PERMISO PARA EJECUTAR ATRIBUTO" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 NO HAY PERMISOS PARA EL CANAL" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NO HAY TAL ATRIBUTO" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 NO HAY TAL CANAL" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 NO HAY TAL OPCION DE CONFIGURACION" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 NO HAY TAL TIPO DE BLOQUEO" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 NO HAY TAL OBJETO VISIBLE" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 NO HAY TAL OPCION" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "3-1 NO HAY TAL JUGADOR" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 NO HAY TAL PODER" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 NO HAY TAL TIPO" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 NO HAY TAL FUNCION DE USUARIO" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 NO SE ESPECIFICO VALOR" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NO ESTA CONECTADO" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NO SE ENCONTRO" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 NO ESTA EN EL CANAL" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 NUMERO DE PALABRAS TIENE QUE SER IGUAL" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NUMERO FUERA DE RANGO" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 FUERA DE RANGO" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 ERROR DE OVERFLOW" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 PERMISO DENEGADO" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 PERMISO DENEGADO" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 PERMISO DENEGADO" + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 ERROR EN REGEXP: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTRO FUERA DE RANGO" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 EL SEPARADOR TIENE QUE SER UN CARACTER" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 RAIZ CUADRADA DE UN NEGATIVO" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 PASO FUERA DE RANGO" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 EL LARGO DE LAS CADENAS DE CARACTERES DEBE SER IGUAL" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 DEMASIADOS CARACTERES" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 DEMASIADOS ITERS" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 DESMASIADAS PALABRAS" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FORMAS CON DOS-ARGUMENTOS DE FUNCIONES DESHABILITADAS" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 NO ES POSIBLE ESTABLECER OPCION" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "#-1 No disponible" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 OPERACION DESCONOCIDA" + +#: funstr.c:1021 funstr.c:1038 +msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" +msgstr "#-1 No se puede imprimir el carácter" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 LOS VECTORES DEBEN TENER LAS MISMAS DIMENSIONES" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 EL ANCHO ES MUY PEQUEÑO" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats llamado con called_as inválido!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: señal desconocida." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d comandos executados." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d mensajes recibidos, %d sin leer, %d borrados, en total %d caracteres." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d mensajes recibidos, %d sin leer, %d borrados." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d mensajes enviados, %d sin leer, %d borrados, en total %d caracteres." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d mensajes enviados, %d sin leer, %d borrados." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d objetos = %d habitaciones, %d salidas, %d cosas, %d jugadores, %d basura." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objetos = %d habitaciones, %d salidas, %d cosas, %d jugadores." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d temas ordenados." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld conexiones fallidas desde la última conexión." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (esta habitación) [transmitiendo]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (esta habitación) [comandos]" + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (esta habitación) [habla]. (conectado)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (esta habitación) [habla]." + +#: flags.c:1515 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that power." +msgstr "No identifico ese poder." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - poder asignado." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - poder borrado." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Permiso de atributo ahora es: %s" + +#: look.c:706 +#, c-format +msgid "%s Lock [#%d%s]: %s" +msgstr "%s bloquea [#%d%s]: %s" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s seguro: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [de %s a %s]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [dueño: %s] está escuchando." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [dueño: %s]" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s y todos sus objetos (no-SEGUROS) han sido planificados para ser eliminados." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s y todos sus objetos han sido agendados para ser eliminados." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s comienza a seguirte." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s creado con el numero de habitación %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s creado." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s no conoce el parámetro %s." + +#: move.c:641 move.c:644 +#, c-format +msgid "%s drops you." +msgstr "%s te tira" + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s te da %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s te da a %s." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s te da %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s se va a casa." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "A %s le crecen orejas y ahora puede escuchar." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s tiene %d mensajes." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s se ha conectado estando OSCURO." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s se ha desconectado estando DARK (oscuro)." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s se ha reconectado estando DARK (oscuro)." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s se ha conectado estando HIDDEN (oculto)." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s se ha desconectado estando OCULTO." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s se ha reconectado estando HIDDEN (oculto)." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s ha sido salvado de la destrucción." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s se ha conectado." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s se ha desconectado." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s acaba de localizar tu posición." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s se ha desconectado parcialemente estando DARK (oscuro)." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s se ha desconectado parcialemente estando HIDDEN (oculto)." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s se ha desconectado parcialmente." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s se ha reconectado." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s ha planificado tu %s para ser destruido." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s ha agendado tu habitación %s para ser destruída." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s ya está en el canal <%s>" + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s está en: %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s está corrupto!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s está escuchando" + +#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s is listening." +msgstr "%s está escuchando" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s ya no escucha más." + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "%s no está conectado" + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s no está en el canal <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s ahora está escuchando." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s es ahora la primera salida." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s ha sido agendado para ser destruido." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s no te sigue ni vice versa." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s no te sigue." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s te mató!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s conduce a casa." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s no conduce a ningún lado." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s conduce a %s." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s conduce a un lugar variable." + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s pierde sus orejas y queda sordo." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s mensaje de %s: %s" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s en %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "Salida %s truncada." + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s dice \"%s\"" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s envió %d mensajes." + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s tamaños: Nuevo Usuario...%d Conectado...%d Invitados...%d Motd...%d Wizmotd...%d Salida...%d Registración...%d Caído...%d Lleno...%d" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s deja de seguirte." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s toma %d %s de tí!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "%s te coge" + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s intentó matarte!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s trato de localizarte y falló." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s trata de imponer su voluntad sobre tí y falla." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s escribe --> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s fue tomado de tí." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s susurra a %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%2$ de %1$ ha sido salvado de la destrucción." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%2$ de %1$ ha sido agendado para ser destruido." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) tiene correo pero no es un jugador." + +#: lock.c:493 +#, c-format +msgid "%s(%s) - unlocked." +msgstr "%s(%s) - desbloqueado" + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: No existe tal jugador." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(Comas aceptadas en el último argumento)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sin asunto)" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** CONTENEDOR INVALIDO ** #%d está dentro de #%d." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** PURGA DE CORREO ** hecha por %s(#%d)." + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR ejecutado ** Suministro de dinero reestablecido a %d %s." + +#: db.c:1168 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d" +msgstr "** ALERTA ** Retorno de carro en el atributo %s del objeto #%d" + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d objetos encontrados ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** BLEAH *** Salida extraña %s(#%d) en #%d con origen AMBIG." + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** BLEAH *** Salida extraña %s(#%d) en #%d con origen HOME (hogar)." + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** BLEAH *** Salida extraña %s(#%d) en #%d con salida NOTHING (nada)." + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SITELOCK *** %s para %s(%s) --> %s" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Fin de Alias de Correo *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Fin de Alias de Coreo *****" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*HOGAR*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*NADA*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIABLE*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock agregará sitios inmediatamente debajo de esta línea ----" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "---------- Entradas Hechas ----------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "---------- Búsqueda Hecha ----------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "------------ Cola Hecha ------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "-------------------------- CORREO (carpeta %2d) ------------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s se ha unido a este canal." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s ha dejado este canal." + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s dice \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "@@ Ningún atributo encontrado. @@" + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command está SIEMPRE habilitado." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "@forwardlist solo debería contener dbrefs." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "@set !GOING ha sido deshabilitado. Usa @undestroy en su lugar." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "@warnings establecido a %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck completado." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Una cosa no puede ser su propio antepasado!" + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ALIAS : %s para el comando inexistente %s" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ATR INIT: el alias de atributo %s no concuerda con ningún atributo conocido." + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "Valor ATTR" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Ack! Falló la reapertura de stderr!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Alas, no puedo reiniciar bajo MacOS. Lo siento." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "Que pena, tus esfuerzos solicitando piedad son en vano." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Descripción de Alias" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias eliminado." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias establecido." + +#: extchat.c:1597 +msgid "All channels have been gagged." +msgstr "Todos los canales han sido silenciados" + +#: extchat.c:1589 +msgid "All channels have been muted." +msgstr "Todos los canales han sido silenciados" + +#: extchat.c:1590 +msgid "All channels have been unmuted." +msgstr "Todos los canales han sido habilitados" + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Todos los objetos de %s han sido reiniciados." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Todos los objetos de %s han sido detenidos." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Todos tus objetos están siendo reiniciados por %s." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Todos tus objetos están siendo reiniciados." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Todos tus objetos han sido detenidos por %s." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Todos tus objetos han sido detenidos." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Todos los cupos cambiaron a %d." + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumentos : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumentos : %d a %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Argumentos : 0 a 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumentos : Al menos %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "Intento por %s(%d) de crear demasiados atributos en %s(%d)" + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Intento de ejecutar un comando por un objeto detenido #%d" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "Intentando iniciar PennMUSH como un servicio ...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Atributo %s (%d copias)" + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Atributo bloqueado." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Dueño de atributo cambiado." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Atributo desbloqueado." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Atributo elimiando." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "Salidas audibles en esta habitación han sido activadas." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "Salidas audibles en esta habitación han sido desactivadas." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: atrapó señal %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Nombre de atributo %s inválido en el objeto %s" + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Destino inválido." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Nueva clave incorrecta." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Objeto #%d incorrecto tiene correo." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Objeto #%d incorrecto removido del canal %s" + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "Tipo de objeto inválido fue encontrado por %s en mark_contents" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Tipo de objeto inválido." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Clave incorrecta." + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "Debajo del límite máximo de jugadores de %d. Logins habilitadas." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Llamador falso #%d de dump_users" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "Transmisión: Sospechoso %s cambió su nombre a %s." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Transmisión: Sospechoso %s intentó matar a %s(#%d)." + +#: src/boolexp.c:158 +#, c-format +msgid "Broken lock type %s in object called by #%d" +msgstr "Tipo de bloqueo %s roto en objeto llamado por #%d" + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Fecha de compilación: %s" + +#: rob.c:209 +msgid "Buy what?" +msgstr "Que quieres comprar?" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "NO SE PUEDE GENERAR PANIC DB. OOPS." + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "NO SE PUEDE ABRIR ARCHIVO PANIC, PERDISTE" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s ha eliminado todos los usuarios de <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s te une al canal <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s te remueve del canal <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Canal <%s> creado." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Descripción del canal <%s> limpiada." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Descripción del canal <%s> establecida." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: El canal <%s> ahora es propiedad de %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Canal <%s> resiste." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Canal <%s> eliminado." + +#: extchat.c:2969 +msgid "CHAT: End recall" +msgstr "CHARLA: Fin de proceso" + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Hidelock en <%s> reestablecido." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Hidelock en <%s> establecido." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: No se a qué canal te estás refiriendo." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: No reconozco ese canal." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CHAT: No reconozco esa clave." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CHAT: Dueño inválido." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Joinlock en <%s> reestablecido." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Joinlock en <%s> establecido." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Modlock en <%s> reestablecido." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modlock en <%s> establecido." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: La nueva descripción es demasiado larga." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CHAT: Ningún canal concuerda con esa cadena de caracteres." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "CHAT: No existe la marca de fin de grabación en la base de datos de chat." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CHAT: No hay más memoria para canales!" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "CHAT: No tienes permiso para decompilar <%s>" + +#: extchat.c:2943 +msgid "CHAT: Nothing to recall." +msgstr "CHARLA: Nada para traer" + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CHAT: Solo un Wizard puede hacer eso." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Seelock en <%s> reestablecido." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Seelock en <%s> establecido." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Speaklock en <%s> reestablecido." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Speaklock en <%s> establecido." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "CHAT: El canal necesita un nombre más individual." + +#: extchat.c:180 +msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." +msgstr "CHAT: Recortando basura en la base de datos de chat." + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Atención: El objetivo no concuerda con los permisos del canal para unirse (se une de todas formas)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Atención: No posees los permisos para unirte al canal (te unes de todas formas)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CHAT: Mejor borra esa estúpida sonrisa de tu rostro." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Ya estás en el canal <%s>" + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT: No estás en el canal <%s>" + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: No puedes hacer eso con el canal <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Agregas a %s al canal <%s>." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Te unes al canal <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Dejas el canal <%s>." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Sacas a %s del canal <%s>." + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "CMD: %s en %s: %s" + +#: src/log.c:237 src/log.c:244 +#, c-format +msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" +msgstr "CMD: SOSPECHOSO %s en %s: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "CONFIG: No se pudo poner alias %s a %s.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Comando o restricción inválida para %s.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Función o restricción inválida para %s.\n" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "CONFIG: intento de establecer opción %s a un dbref inválido (#%d)" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s requiere un alias.\n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: programa de compresión está especificado per no se usa en MacOS, se ignora" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: programa de compresión está especificado per no se usa en Win32, se ignora" + +#: conf.c:906 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: el sufijo de compresión se especifica pero no se usa en MacOS, se ignora." + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: sufijo de compresión está especificado pero no se usa en Win32, se ignora" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "CONFIG: directiva '%s' en archivo cnf ignorada.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "CONFIG: directiva '%s' falta del archivo cnf, se usa el valor por omisión." + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "CONFIG: señal '%s' no puede ser establecida.\n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "CONFIG: no se encuentra señal '%s' para ese tipo.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: function_alias %s requiere de un alias.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: help_command requiere un nombre de comando y un nombre de archivo.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "CONFIG: profundida incluida es demasiado profunda en archivo %s" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: opción %s valor %s inválido.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "CONFIG: optioción %s valor limitado a #%d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: opción %s valor limitado a %d\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: opción %s valor truncado\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s requiere un valor de restricción.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_function %s requiere un valor de restricción.\n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "CONFIG: señal extraña establece la directiva '%s'\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "No se puede abrir %s para lectura" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "No se puede abrir el archivo de texto %s para lectura" + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "No se puede establecer hogar a hogar." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "No se puede acceder a la definición del servicio" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "No se puede localicar el nombre de archivo completo" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "No se puede eliminar el servicio" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "No se puede iniciar el servicio" + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "No se puede parar el servicio" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Llevando:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit al canal %s: %s" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Tipe Canal" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Canal eliminado." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Canal renombrado." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Canales: *NINGUNO*" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Canales:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Punto de control del registro borrado." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Limpiado " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpiado" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Clonado: Salida #%d." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Clonado: Objeto %s." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Clonado: Habitación #%d." + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Cmds" +msgstr "Cmds" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "Comando intentado por %s(#%d) en un lugar inválido #%d." + +#: src/create.c:507 src/create.c:572 +msgid "Command is for builders only." +msgstr "El comando es solo para constructores." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Registro de Comandos borrado." + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Señales de compilación: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Compilador: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Registro de conexión borrado." + +#: bsd.c:4386 bsd.c:4395 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Conexión desde un sitio sospechoso. Estableciendo a %s(#%d) como sospechoso." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Coneción a %s (Invitado) no se permite desde %s (%s)" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Connección a %s (No-Invitados) no esta permitido desde %s (%s)" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Conexión al jugador GOING %s no se permite desde %s (%s)" + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenidos:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Contexto swi: %10ld vol %10ld forzado" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Copiado %i %s, %ld %s" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "No se pudo asingar memoria en replace_string!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "No se pudo asingar memoria en replace_string2!" + +#: wiz.c:1517 +msgid "Couldn't allocate memory in search!" +msgstr "No se pudo asingar memoria en search!" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "No se pudo encontrar ese jugador." + +#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659 +msgid "Couldn't reallocate memory in search!" +msgstr "No se pudo reasignar memoria en search!" + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "No se pudo establecer esa opción" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Crear qué?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Creado: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Creando archivo: %s" + +#: extchat.c:1626 extchat.c:1636 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK hecho." + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "DESCARGANDO: %s (hecho)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "DESCARGANDO: %s" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Base de datos no terminada correctamente, archivo %s" + +#: extchat.c:2186 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Descripción: %s" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destino: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Destino: *HOGAR*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Destino: *SIN ENLAZAR*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "Destruido." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "Destruir a Dios seria una blasfemia." + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "Destruir eso nuevamente no sería necesario." + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "¿Excavar qué?" + +#: wiz.c:1011 +msgid "Disabled." +msgstr "Desactivado." + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Habitación desconectada. Y qué?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "E/S Disco: %10ld lecturas %10ld escrituras" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "¿Hacer qué con esa función?" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Doing establecido. %d caracteres perdidos." + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Doing establecido." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "¿No tienes nada que decir?" + +#: extchat.c:1249 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "MOTD de caída: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "Motd de caída establecido." + +#: cque.c:710 +msgid "Drained." +msgstr "Reducido" + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Objetos tirados van a: %s" + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Tirado." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto eliminado" + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto establecido." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "help_command %s duplicado es ignorado." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "Ejemplo: @nombre jugador = nuevo-nombre contraseña" + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "Ejemplo: nombre jugador = nombre-nuevo clave" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "ERROR DBCK: Objeto %d movido" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "ERROR! Fall al guardar la base de datos." + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "ERROR: @función (%s) sin atributo (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "ERROR: Intento de mover %d a la salida %d\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "ERROR: Intento de mover jugador %d al objeto que lleva %d\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "ERROR: Intento de mover el jugador %d a si mismo\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "ERROR: Caracter inválido %c (%d) en la lista de atributos en objeto %d" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "ERROR: Formato inválido en nuevo atributo %s. objeto #%d" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "ERROR: Formato inválido en nuevos atributos. objeto #%d" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "ERROR: No se puede abrir el archivo de configuración %s." + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "ERROR: Contenido del objeto %d corrupto en el objeto %d limpiado." + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "ERROR: Lista libre corrupta, arreglando\n" + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "ERROR: No se pudo cargar las bases de datos! Saliendo." + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "ERROR: Salida %s tiene una lista de contenido. Eliminándola." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "ERROR: Salida %s que lleva desde una habitación inválida #%d destruida." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "ERROR: Salida %s que conduce a una habitación basura #%d reenlazada a su habitación origen." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "ERROR: Salida %s que conduce a una habitación inválida #%d reenlazada a su habitación de origen." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "ERROR: Salidas de la habitación %d que esta corrupta al objeto %d limpiada" + +#: attrib.c:695 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting." +msgstr "ERROR: Número inválido de atributos en convert_atr. abortando." + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "ERROR: Formato de bloqueo inválido en objeto #%d" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "ERROR: Puntero inválido siguiente #%d desde el objeto %s" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "ERROR: Dueño de objeto inválido en %s(%d)" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "ERROR: No hay comando!!!" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "ERROR: No hay fin de grabación después del objeto #%d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "ERROR: Ningún objeto movido!! %d\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "ERROR: Objeto #%d no debería estar libre\n" + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "ERROR: Lista de libres eliminada y continuada\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "ERROR: Intento de eliminar un control que nunca fue agregado! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "ERROR: EOF inesperado en archivo." + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "ERROR: lista inválida de atributos objeto %d" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "ERROR: tipo de booleano inválido en dup_bool!\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "ERROR: objeto fallido %d" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "ERROR: no hay retorno de carro despues de < en objeto %d" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "ERROR: no hay nombre para habitacion #%d." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "ERROR: base de datos con estilo antiguo" + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "El jugador no existe, o tiene una contraseña diferente." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Ya hay un jugador con ese nombre, o el nombre es ilegal." + +#: wiz.c:1013 +msgid "Enabled." +msgstr "Habilitado." + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Error %i en WASAtartup\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Error -- no se puede ejecutar uptime." + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Error escribiendo archivo." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Ni siquiera tu puedes hacer eso!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Destino de la salida #%d se convirtio %d durante la mudanza.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "Salida %s ya no esta transmitiendo más." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "Salida %s ahora esta transmitiendo." + +#: src/create.c:610 +msgid "Exit cloned." +msgstr "Salida clonada." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Destino de la salida es inválido." + +#: src/wiz.c:412 +msgid "Exits can only be teleported to other rooms." +msgstr "Las salidas solo pueden ser teletransportadas a otras habitaciones." + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Salidas:" + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "FALLO: volviendo a chatdb normal" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "FALLO: volviendo a maildb normal" + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "INIT SEÑAL: alias de señal %s no concuerda con una señal conocida." + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Fallo en la creación (nombre inválido) desde %s" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Fallo en la creación (contraseña inválida) desde %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Fallo en la creación (sin espacio en db) desde %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Fallo en la resgistración (email inválido: %s) desde %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Fallo en la resgistración (nombre inválido) desde %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Fallo en la resgistración (sitio inválido en email: %s) desde %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Fallo en la resgistración (sin espacio en db) desde %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Fallo en la resgistración (sin sendmail) desde %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Fallo en la resgistración de %s por %s: no se puede abrir sendmail" + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Fallo al agregar nodo de acceso!" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Fallo al asignar cadena de caracteres en send_mail" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Fallo al asignar cadenas de caracteres en add_folder_name" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Fallo al crear '%s' (nombre inválido)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Fallo al crear '%s' (contraseña inválida)" + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "¿Te sientes pobre hoy?" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "Archivo \"%s\" encontrado, tamaño %ld %s, modificado el %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "Archivo corrompido durante el proceso de selección." + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "El archivo es demasiado pequeño para ser una base de datos de MUSH." + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Buscar estadísticas de mail cuesta %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "Búsquedas cuestan %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "Primer remitente de correo: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "Arreglando correo de #%d." + +#: src/flags.c:1097 +msgid "Flag reset." +msgstr "Señal restablecida." + +#: src/flags.c:1157 +msgid "Flag set." +msgstr "Señal establecida." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Selañes : %s" + +#: src/wiz.c:1068 +#, c-format +msgid "Flags value: 0x%08x" +msgstr "Valor de señales: 0x%08x" + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Una salida destruida #%d encontrada en habitación #%d" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "Desde lejos" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Desde: %-55s %s\n" +"Fecha:%-25s %s %2d Mensaje: %d\n" +"Estado: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "MOTD Completo: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Motd Completo establecido." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Nombre de Función Dbref # Atrib" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Función agregada." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Función borrada." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Función mapeada en lista." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Nombre de función demasiado largo." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Tabla de funciones llena." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Función actualizada." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "Fwd " + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "JUEGO: Control de consistencia de base de datos completo." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "JUEGO: La base de datos sera volcada en 1 minuto." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "JUEGO: La base de datos será volcada en 5 minutos." + +#: src/conf.c:502 +msgid "GAME: Dump complete. Time in." +msgstr "JUEGO: Vuelco completo. Volviendo." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "JUEGO: Volcando base de datos. El juego puede congelarse por un minuto" + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "JUEGO: ERROR! Grabación de la base de datos falló!" + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "JUEGO: Error al escribir base de datos de reinicio!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "JUEGO: Juego bajado por el operador del sistema" + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "JUEGO: Realizando control de consistencia de base de datos." + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "JUEGO: Reinicio finalizado." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "JUEGO: Reinicio sin desconexión por %s, por favor espere." + +#: src/wiz.c:2289 +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait." +msgstr "JUEGO: Reinicio sin desconexión desde la cuenta del juego, por favor espere." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "JUEGO: Bajado por %s" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "JUEGO: Bajado por señal externa" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "JUEGO: Sospechoso %s creado." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "JUEGO: Sospechoso %s" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "JUEGO:" + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "La basura pertenece al contenedor de basura." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "La basura es basura." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "¿Darle un nuevo nombre a qué?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Darle a quién?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Darle a quién?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Ve a buscar algún desinfectante." + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Dios ya es todopoderoso." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "Bajando - Adios" + +#: access.c:415 +msgid "Guest connections are NOT allowed" +msgstr "No estan permitidas las conexiones de invitados." + +#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483 +msgid "Guests are not allowed to build." +msgstr "A los invitados no se les permite construir." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "A los invitados no se les permite unirse a canales." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "A los invitados no se les permite dejar los canales." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Los invitados no pueden hacer eso." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Los invitados no pueden cambiar sus contraseñas." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Los invitados no pueden dejar los canales." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Los invitados no pueden modificar los canales." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Los invitados no se pueden renombrar a si mismos." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "HUH: %s en %s [%s]: %s" + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Detenido" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "Archivos de ayuda reindexados por %s(#%d)" + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "Archivos de ayuda reindexados." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Los temas de la ayuda no empiezan con '&'." + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Hogar establecido." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Hogar: %s" + +#: command.c:1480 +msgid "Hooks not allowed with that command." +msgstr "Ganchos no permitidos con ese comando" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "¿Cómo quieres restringir ese comando?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Que mal educado. No puedes destruir jugadores que están conectados." + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "¿Cuántos comandos quieres ejecutar?" + +#: extchat.c:2914 extchat.c:2919 +msgid "How many lines did you want to recall?" +msgstr "Cuantas lineas quieres recordar?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "¿Eh? (Escribe \"ayuda\" para ayuda.)" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "No me imagino a quien quieres enviar un privado." + +#: src/speech.c:195 +msgid "I can't find that object." +msgstr "No puedo encontrar ese objeto." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "No puedo encontrar ese jugador" + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "No puedo encontrar esa habitación" + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "No puede encontrar eso." + +#: src/speech.c:881 +msgid "I can't find who you're trying to page." +msgstr "No encuentro a quien estás intentando enviar un privado." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "No puede ver eso aquí." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Parece que no puede contrar eso." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "No sé a que canal te refieres." + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "No puedo decir a que te refieres." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "No pude encontrar ese jugador" + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "No se lo que quieres decir!" + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "¡No se a que %s te refieres!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "No se a que canal te refieres." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "No se a que destino te refieres!" + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "No se a cual te refieres!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "¡No se a cual te refieres!" + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "No se que quieres bloquear!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "No se a que cosa te refieres." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "No se a que dirección te refieres!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "No se a cual te refieres!" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "No se a quien te refieres!" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "No reconozco ese canal." + +#: src/flags.c:1009 +msgid "I don't recognize that flag." +msgstr "No reconozco esa señal." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "No reconozco a quien quieres abandonar." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "No reconozco a quien quieres despedir." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "No reconozco a quien quieres dejar de seguir." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "No veo %s aquí." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "No veo eso aquí." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "No veo ese objeto." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "No veo lo que quieres bloquear!" + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "No creo que #%d quiera escuchar de tí." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "No entiendo el parámetro '%c'." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "No entiendo esa clave." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "No entiendo esos permisos." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "No entiendo lo que quieres @list'ar." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "No entiendo lo que quieres hacer." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Necesito saber que atributo disparar." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Necesito saber que quieres editar." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Solo conozco los siguientes tipos de opciones:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "No estoy seguro a quien te refieres." + +#: speech.c:692 +#, c-format +msgid "I'm not sure who you want to page with: %s" +msgstr "No estoy seguro de a quien quieres mandar un privado con: %s" + +#: src/speech.c:886 +msgid "I'm not sure who you want to page!" +msgstr "¡No estoy muy seguro de a quien quieres enviar un privado!" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Lo siento, pero %s desea se dejado solo ahora." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Ocioso" + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Lugar incorrecto en el objeto %s. Restablecido a #%d." + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Contraseña incorrecta." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Origen incorrecto en salida %s. Restablecido a #%d." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Indexando archivo %s (temas de admin)" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Indexando archivo %s" + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "Base de datos de entrada verificada. Procediendo al análisis." + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Intento inválido de borrar el registro %s, contraseña %s" + +#: extchat.c:1598 +msgid "Invalid character in title." +msgstr "Caracter invalido en el titulo" + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Objeto contenedor inválido." + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Dbref #%d inválido en @forwardlist." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Lugar inválido en la ejecución del comando: %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Especificación de mensaje inválido" + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Permisos igualés o inválidos en el canal <%s>. Ningún cambio hecho." + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Parámetro inválido." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Rango de argumentos inválido" + +#: wiz.c:1390 wiz.c:1400 +msgid "Invalid range argument." +msgstr "Rango de argumentos inválido." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Estado inválido en atrlock... Notificá a Dios." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Objetivo inválido." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Zona #%d inválida para %s(#%d) tiene tipo inválido %d" + +#: src/set.c:342 src/wiz.c:948 +msgid "Invalid zone object type." +msgstr "Tipo de objeto de zona inválido." + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Zona inválida." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Cuesta %d %s enlazar esta salida." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Se necesita de un Dios para asustarme." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Fue destruido." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Se movió a %s." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "Está todo a tu alrededor!" + +#: src/rob.c:241 +msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty." +msgstr "Es cruel reducir a alguien a tal pobreza." + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "CARGANDO: intentando obtener chat de %s" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "CARGANDO: intentando obtener correo de %s" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "La última conexión FALLIDA fue desde %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Última Modificación: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Última conexión fue desde %s en %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "La última está fechada %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Último reinicio: %s" + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Límite de %d jugadores alcanzado. Logins deshabilitados.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "Línea %d de %s: línea demasiado larga" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "Salida #%d enlazada a #%d" + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Escuchando (estilo NT) en puerto %d" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "SALIDAS que escuchan:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "Escuchando en la HABITACION:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Escuchando en tu IVENTARIO:" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Lug #" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Lugar : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lugar: %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Bloqueado." + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Registro borrado." + +#: src/speech.c:981 +msgid "Long distance to " +msgstr "Larga distancia a " + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "Larga distancia a %s%s: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "CORREO: %d mensajes reenviados." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "CORREO: %d mensajes en carpeta %d [%s] (%d sin leer, %d borrados)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "CORREO: %s agregado al alias %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "CORREO: %s no esta aceptando tus correos por ahora." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "CORREO: %s eliminó del alias %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "CORREO: El buzón de correos de %s está llena. No se puede enviar." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "CORREO: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "CORREO: Alias %s no encontrado." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "CORREO: Alias '%s' no encontrado." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "CORREO: Alias destruido." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "CORREO: Lista de alias está restringida a un máximo de 100 entradas!" + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "CORREO: Lista de alias establecida." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "CORREO: Juego de alias '%s' definido." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "CORREO: Juego de alias '%s' redefinido." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "CORREO: Todos los alias de correo deben comenzar con '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "CORREO: Todos los alias de coreo fueron destruidos!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "CORREO: Todos los mensajes fueron guardados en la carpeta %d [%s]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "CORREO: Todos los mensajes en todas las carpetas %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "CORREO: Ranuras asignadas %d" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "CORREO: Alias inválido. Los alias deben empezar con '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "CORREO: La cantidad de mensajes es %d, mdb_top es %d." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "CORREO: Carpeta actual es %d [%s]." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "CORREO: Carpeta actual establecida a %d [%s]." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "CORREO: Descripción cambiada." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "CORREO: Error leyendo la lista MALIAS" + +#: src/malias.c:564 +msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-'," +msgstr "CORREO: El primer caracter de los permisos debe ser uno de los sguientes '=', '+', '-'," + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "CORREO: Carpeta %d ahora no tiene nombre" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "CORREO: Carpeta %d ahora se llama '%s'" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "CORREO: Nombre de carpeta demasiado largo" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "CORREO: No me puedo imaginar que quieres enviar." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "CORREO: No me puedo dar cuenta de a quien quieres enviar el correo." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "CORREO: No puedo encontrar el alias!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "CORREO: No puedo encontrar a ese jugador." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "CORREO: Nombre de carpeta ilegal." + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "CORREO: Edad inválida" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "CORREO: Caracter inválido en el alias de correo." + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "CORREO: dbref # inválido" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "CORREO: Especificación de carpeta inválida" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "CORREO: Comando de correo inválido." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "CORREO: Comando malias inválido." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "CORREO: Especificación de mensaje inválido" + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "CORREO: Jugador inválido" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "CORREO: El Alias de correo '%s' ya existe." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "CORREO: El Alias de correo '%s' no se encuentra." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "CORREO: Alias de correo renombrado." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "CORREO: Casilla de correo purgada." + +#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383 +msgid "MAIL: Message ages must be integers" +msgstr "CORREO: Las edades de los mensajes deben ser enteras" + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "CORREO: Marca de fin-de-vuelco no existe en la base de correo." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "CORREO: Msg #%d:%d borrado." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "CORREO: Msg #%d:%d recuperado." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "CORREO: Msg %d:%d archivado en la carpeta %d [%s]" + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "CORREO: No existe el jugadar '%s'." + +#: src/malias.c:242 src/malias.c:699 +msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!" +msgstr "CORREO: Destinatarios no válidos para la lista de alias!" + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "CORREO: No es un alias válido. Recuerda prefijar el nombre del alias con %c." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "CORREO: No es un alias válido. Recuerda prefijar el nombre del alias con *." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "CORREO: Numero de alias de correo definidos: %d" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "CORREO: Solo Dios puede hacer eso!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "CORREO: Solo jugadores pueden crear alias de correo." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "CORREO: Dueño del alias cambiado." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "CORREO: Permiso denegado!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "CORREO: Permiso denegado!" + +#: src/malias.c:606 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s" +msgstr "CORREO: Permiso de la lista de alias '%s' cambiado a %s" + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "CORREO: Permiso de ver/usar alias '%s' cambiado a %s" + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "CORREO: Ese nombre ya existe!" + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "CORREO: Hay %d mensajes en el buzón, %d no leídos, %d borrados." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "CORREO: Hay %d nuevos mensajes en el buzón, totalizando %d carácteres." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "CORREO: Hay %d mensajes antiguos en el buzón, totalizando %d caracteres." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "CORREO: ¿A quién debería reenviar?" + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "CORREO: Recortando basura en la base de datos de correo." + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "CORREO: tipo de permiso '%s' desconocido." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "CORREO: Mens sin leer #%d:%d borrados! Usa @mail/unclear %d:%d para recuperar." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "CORREO: Atención! Limite de mensaje en la carpeta de entrada es %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "CORREO: ¿Qué alias deseas crear?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "CORREO: ¿Qué carpeta es esa?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "CORREO: No puedes responder a un mensaje inexistente." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "CORREO: No puedes responder a un mensaje inexistente." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "CORREO: No puedes hacer eso!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "CORREO: No puedes enviar correo a gente que no existe." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "CORREO: No tienes ningún mensaje concordante!" + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "CORREO: No tienes tantos mensajes concordantes!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "CORREO: Tienes un nuevo mensaje (%d) de %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "CORREO: No tienes mensajes para reenviar." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "CORREO: Debes establecer el alias a una lista no vacia." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "CORREO: Debes especificar un nombre o número de carpeta" + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "CORREO: Probablemente no quieres enviar un correo diciendo 'borrar'." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "CORREO: Has enviado tu mensaje a %s." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "CORREO: codigo erróneo." + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "CORREO: el jugador '%s' ya existe con el alias %s." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "CORREO: el jugador '%s' no tiene el alias %s." + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "Cierre completo del MUSH" + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "Correo borrado para %s(#%d) ." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "Completado el saneamiento del correo." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "Completada fijación limpieza de correo." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Estadísticas de correo para %s:" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Archivo de ayuda %s mal formado, no comienza con &" + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Resultados aquí: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "Resultados de '%s' en %s(#%d): %s" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Resultados en objetos llevados:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Resultados en contenidos de esta habitación:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Resultados en objetos en la habitación Maestra:" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Miembros del canal <%s>:" + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Hallados más de un resultado." + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "Establecido el Mensaje." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Trasladado a %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Múltiple conexión para el invitado #%d" + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Debe ser uno de 'cada uno', 'miembros', 'administradores', 'dueños' (puede abreviarse)." + +#: src/malias.c:284 +msgid "Name Description Use See Owner" +msgstr "Nombre Descripción Usar Ver Propietario" + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Nombre : %s() (%s%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "Nombre %s fijado." + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "Cambiado el nombre de %s(#%d) a %s" + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Nombre borrado." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Nombre establecido." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Creado el nuevo jugador '%s' con la contraseña '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "No encontrado el archivo %s" + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Ningún vector de comando en el comando %s." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Ninguna entrada para '%s'." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "No hay salidas." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "No hay índice para %s." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Sin resultados." + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Sin atributos resultantes." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Sin comandos resultantes." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "No hay más habitaciones para canales." + +#: function.c:1166 +msgid "No permission to control object." +msgstr "No tienes permiso para controlar objetos." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "No hay permiso para examinar el objeto." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "No se encuentra ese atributo para copiar." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "No se encuentra ese atributo para borrar." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "No se encuentra ese atributo, intenta establecerlo." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "No existe tal atributo." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "No existe ese canal." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "No existe ese comando." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "No se encuentra conectado ese jugador." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "No existe esa función." + +#: lock.c:620 +msgid "No such lock." +msgstr "No existe ese bloqueo" + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "No existe tal opción." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "No existe tal jugador." + +#: src/wiz.c:1370 +msgid "No such power to search for." +msgstr "No existe tal poder oara buscarlo." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "No está permitido el suicidio." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "No encontradas opciones válidas." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Zona no especificada." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Ninguna de tus conexiones ha estado inactiva." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "No tienes suficiente dinero para ese comando." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "No se encuentra nada." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nada para hacer." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Nombre inválido en el objeto #%d" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Número fuera de rango." + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "El objeto %s no señala a ningun lado" + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Objeto en cola:" + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objetos: %d Límite: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Objetos: %d Limite: ILIMITADO" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Salidas Obvias:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "On For" +msgstr "Conectado desde" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Solo Dios puede causar una ruina financiera." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Solo Dios puede hacer eso." + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "¡Solo Dios puede establecerse a si mismo!" + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Solo constructores autorizados pueden tomar posesión de salidas." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Solo jugadores y cosas pueden escuchar @pemits." + +#: src/set.c:362 +msgid "Only rooms may have zone master rooms." +msgstr "Solo las habitaciones pueden tener una Zona Maestra de Habitaciones." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Solo los Administradores pueden cambiar un cupo." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Solo los Administradores pueden conceder poderes." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "¿Abrir adonde?" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "Abierta la salida %s" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Opción establecida." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "Destruida la salida sin propietario." + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Cambiado el propietario." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario." + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "Propietario: %s Zona: %s %s: %d" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "Dueño cambiado para los objetos %d." + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Inspecciona el intérvalo, descarga absurda %d." + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Contraseña cambiada." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Cambiada la contraseña para %s." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Permiso denegado." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "Permiso denegado, comando restringido." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "Permiso denegado, intérvalo inválido" + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Permiso denegado. Utiliza @canal/silenciar =" + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permiso denegado." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Denegado el permiso para unirse." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Denegado el permiso para leer el atributo." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Autorizaciones del canal <%s> cambiadas." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Nombre del Jugador" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Cola de Jugador :" + +#: player.c:164 +msgid "Player connections not allowed." +msgstr "No se permite conectar a jugadores." + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Creación del Jugador" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Los jugadores siempre son sus propios dueños." + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Aviso establecido a '%s'" + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Aviso establecido. Perdidos %d caracteres," + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Aviso establecido." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Actuar como un Administrador puede ser perjudicial para tu salud." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Poderes ostentados: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Poderes cambiados: %s" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Poderes: %s" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "¡Los progarams no matan a la gente; la gente mata a la gente!" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "Purga completada." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Cupo para: %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "Cupo para: todos" + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "Cambiado el estado de silencio en el canal <%s>." + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Cupos no cambiados." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Leer " + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Redireccionando la salida a: %s\n" + +#: log.c:133 +#, c-format +msgid "Redirecting stderr to %s\n" +msgstr "Redireccionando error standard a %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "Conexión rechazada," + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "¡Registro realizado! Recibirás tu contraseña por correo electrónico." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "Borrado el atributo %s de la lista de atributos." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "Renombrado %s a %s en la lista de atributos." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "¿Restaurar que?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Restaurado." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Fracasado el intento de restricción." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "¿Que función deseas restringir?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Restringido." + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "Trabajando bajo Windows %s\n" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "Las búsquedas cuestan %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "Buscar error en archivo %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Cola de semáforo :" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "El separador debe tener un carácter al menos." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Servicio instalado con éxito\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Servicio satisfactoriamente borrado\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Establecido" + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Lo siento, solo puedes hacer salidas en habitaciones." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Lo siento, no puedes tirar salidas." + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Lo siento, no se permite el suicidio." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Lo siento, ese comando no está disponible temporalmente." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "Lo siente, esa función está temporalmente inaccesible." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "Lo siento, no hay más habitaciones en la base de datos." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Lo siento, tipo de objeto erróneo para el canal <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Lo siento, eres un mortal." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Lo siento, estás en un lugar no válido." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Lo siento, solo puedes matar jugadores y objetos." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Lo siento, no tienes suficientes %s" + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Lo siento, no tienes suficiente dinero para hacer eso." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "¡Lo siento, debes quedarte junto a tí mismo!" + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Lo siento, no estás autorizado a hablar en el canal <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Lo siento, no puedes estar en el canal <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Lo siento, tu cupo de construcción ha expirado." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Fuente: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Enviada la solicitud de comienzo al servicio\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Enviada solicitud de parada al servicio\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Sujeto: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Sujeto: [%s] Registro de %s\n" + +#: player.c:443 +msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!" +msgstr "¿Sufres pérdidas de memoria? ¡Busca un administrador!" + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "Sistema cerrado por el operador." + +#: src/game.c:216 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d" +msgstr "RUTA: Cmd:%s\tdepth:%d\tpor #%d a #%d" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Etiquetado" + +#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561 +msgid "Taken." +msgstr "Tomado." + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Teleportado." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "No se permite teletransportarse en esta habitación." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Ese atributo no puede ser cambiado por tí." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "El" + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Ese atributo es SEGURO. Establece !SEGURO para modificarlo." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Ese atributo no está en la lista de atributos." + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "El permiso de ese atributo no puede ser cambiado." + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Ese comando está restringido para constructores autorizados." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Ese comando no está disponible." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "¡Esa función no está borrada!" + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "Eso no es una salida." + +#: src/wiz.c:1192 +msgid "That is not a power." +msgstr "Ese no es un poder." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Ese no es un nombre razonable." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "¡Eso no es una habitación!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Ese no es un alias válido." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Ese no en un nombre válido de canal." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "Ese nombre de bloqueo no es válido." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Ese no es un objeto válido." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Eso es demasiado especial para ser destruido." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Eso no es una función on/off." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Ese nombre es demasiado largo." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Ese objeto no puede ser asesinado." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Ese objeto no te pertenece. Utiliza @nuke para destruirlo." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Ese objeto está marcado como SALVADO. Utiliza @nuke para destruirlo." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Ese objeto está protegido." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Ese objeto es SEGURO. Debes establecer !SEGURO antes de destruirlo." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Ese objeto está señalado como Administrador. Utiliza @nuke para destruirlo." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Ese jugador no existe." + +#: set.c:214 +msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object." +msgstr "El jugador no tiene suficiente dinero o cuota para recibir ese objeto." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Ese jugador no acepta privados." + +#: src/speech.c:914 +msgid "That player is not accepting your pages." +msgstr "Ese jugador no acepta tus privados." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Ese jugador no está conectado." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "¡Ese jugador no está conectado!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Ese jugador desea tener alguna privacidad." + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Esa habitación está ciendo destruída. Lo siento." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "¡Ese nombre es muy tonto para una habitación!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "¡Ese es un nombre tonto para una cosa!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "¡Ese nombre es muy extraño para una salida!" + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Ese no es un nombre aceptable para un atributo." + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Este canal necesita un nuevo nombre." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "El canal necesita un nombre más corto." + +#: src/lock.c:307 +msgid "The character '|' may not be used in lock names." +msgstr "El carácter '|' no puede ser utilizado para fijar nombres." + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "El suelo desaparece bajo tus pies, caes a traves de la nada y entonces:" + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "El suministro de dinero de todos los jugadores ha sido reestablecido a %d %s" + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "El nombre %s ya está siendo utilizado en la lista de atributos." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "El siguiente objeto en ser creado será #%d." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "La contraseña es %s\n" + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "¡La oficina de correos protede la intimidad!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "El servicio postal expide la autorización para tu arresto." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "Esta habitación ha sido salvada de la destrucción por %s." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "La habitación %s ha sido salvada de la destrucción." + +#: src/destroy.c:333 +msgid "The room shakes and begins to crumble." +msgstr "La habitación se mueve y comienza a temblar." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "El servicio continua pendiente." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "El servicio no está actualmente trabajando." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "El servicio no está actualmente detenido." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "El servicio no está trabajando." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "El servicio está en pausa." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "El servicio está trabajando." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "El servicio está comenzando." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "El servicio está detenido." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "Pendiente la pausa del servicio." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Hay %d mensages en el archivo de correo" + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "Hay %d jugadores conectados." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "No hay jugadores conectados en ese canal." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "No hay jugadores conectados." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "¡No puede haber nada ahí!" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Hay un jugador conectado." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "No hay ningun lugar como el hogar..." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "¡No hay nada ahí para clonar!" + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Este personaje vendrá pronto." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Este es un mensaje automático.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Esta habitación ya no será anunciada." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "Esta habitación es ahora difundida." + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Tiempo hasta que la siguiente base de datos grabe: %ld minutos %ld segundos." + +#: extchat.c:1376 +#, c-format +msgid "Title %s for channel <%s>." +msgstr "Titulo %s para el canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Titulo demasiado largo." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "Para acceder a este carácter, conecta a %s y teclea:\n" + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "En el canal %s: %s dice \"%s\"" + +#: src/extchat.c:968 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s" +msgstr "Para el canal %s: %s%s%s" + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "Muchos ancestros." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "Demasiados recipientes." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Demasiada gente para susurrar." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Total de reinicios: %d" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Totales: Habitaciones...%d Salidas...%d Objetos...%d Jugadores...%d" + +#: src/wiz.c:829 +#, c-format +msgid "Try %s instead." +msgstr "Intenta con %s" + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "¡Intenta preguntarles primero!" + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Intentanto unir..." + +#: src/flags.c:955 +#, c-format +msgid "Type conflict with flag '%c'." +msgstr "Conflicto con la señal '%c'." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Imposible acceder al atributo %s." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Imposible acceder a los detalles del servicio" + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Imposible chequear el archivo %s" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Imposible crear servicio" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Imposible borrar el nombre." + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Imposible cargar el canal %d." + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Imposible abrir %s." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Imposible abrir el archivo %s" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Imposible abrir el archivo: %s" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Imposible abrir el archivo de nombres." + +#: src/speech.c:873 +msgid "Unable to page:" +msgstr "Imposible mandar un privado:" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Imposible leer la última parte del archivo %s" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Imposible registrar a ese jugador con esa dirección electrónica." + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Es imposible conversar con el Administrador de Control de Servicios" + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Imposible susurrar a:" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Imposible escribir en el archivo: %s" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Acceso desconocido a la señal: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Acceso desconocido a la opción: %s" + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Dueño desconocido." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Parent desconocido" + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Tipo desconocido." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Aviso desconocido: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Zona desconocida." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "¿Desunir que?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Desunir salida #%d." + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "No leído " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Status no reconocido." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Atributo de señal no reconocido." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Formato de base de datos no reconocido." + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Urgente " + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Utiliza Mirar" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Utiliza: @config/list donde tipo es uno de estos:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Funciones de usuario:" + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Verificando la base de datos seleccionada." + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "Aviso: Dios (#%d) NO es un jugador." + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "AVISO: La habitación Maestra (#%d) NO es una habitación." + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "AVISO: El jugador (#%d) NO es una habitación." + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "ADVERTENCIA: Objeto extraño #%d (tipo %d)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "AVISO: no se puede abrir el log %s\n" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Aviso '%s' para %s:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Finalizado el chequeo" + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Aviso: @chzoning un jugador de confianza" + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Aviso: El canal será creado desactivado." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Aviso: el canal será desactivado." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Alertas verificadas: %s" + +#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146 +msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you." +msgstr "Podríamos dejarte ver eso, pero entonces tendríamos que matarte." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "¡Objeto extraño! El tipo de #%d es %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Extraño tipo para el dbreef #%d" + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "Bienvenido de tus vacaciones! No olvides eliminar tu señal de VACACIONES" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "¡Bienvenido de regreso de tus vacaciones!" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "¿Que haces dentro de ti mismo?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "¿Que comando quieres explorar?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "¿Que comando quieres enseñar?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "¿Que querías decir?" + +#: src/cmds.c:189 +msgid "What did you want to set that to?" +msgstr "¿Que quieres hacer estableciendo eso?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "¿Que querías establecer?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "¿Que es lo que quieres @decompilar?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "¿Que quieres copiar de donde?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "¿Que quieres copiar a donde?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "¿Que quieres hacer con ese canal?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "¿Que quieres hacer con el canal?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "¿Que deseas hacer con la lista?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "¿Que quieres emitir?" + +#: bsd.c:4098 +msgid "What do you want to page with?" +msgstr "A quien quieres mandar un privado?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "¿Que quieres decir a ese canal?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "¿A quien quieres establecer el cupo?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "¿Que señal quieres establecer?" + +#: rob.c:210 +msgid "What is this, a holdup?" +msgstr "¿Que es esto?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "¿En que objeto deseas copiar el atributo?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "¿Que sitio querías bloquear?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "¿Quien fué la victima?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "¿A que atributo te refieres?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "¿A que atributos te refieres?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "¿Susurrar a quien?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "¿Susurrar que?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "¿Quien te piensas que eres? ¿Dios?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "¿Quien te crees que eres, tonto?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "A quien quieres bloquear?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "¿Por qué querrias ser avisado de la basura?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "¿Por qué querías hacer eso?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Para que querrías bloquear la basura?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "MOTD de administradores: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Limpiado el log de los Administradores" + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Modo Administrador establecido." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "¡Ya tienes eso!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Aún eres el dueño de demasiados canales." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Aniquilas la oficina de correos. Borrados todos los mensajes." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Estás llevando:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Tu estás connectado a %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Eres seguido por: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Estás siguiendo a: %s" + +#: src/rob.c:234 +msgid "You are not a bank!" +msgstr "¡No eres un banco!" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "¡No estás autorizado a ser tu propio ancestro!" + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "No estás en ningún canal." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "No estás en el canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "No estás autorizado a ocultarte en el canal <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "¡No estás en ningún sitio!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Eres gentilmente llevado hasta la puerta." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Estas en ABRIGO y no puedes recibir privados." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "No estás llevando nada." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Comienzas a seguir a %s." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Expulsas a tu conexión inactiva." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "¡Expulsaste fuera a %s!" + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Solo puedes cambiar el propietario de tus propios atributos" + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Solo puedes clonar cosas, habitaciones y salidas." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Solo puedes seguir a jugadores y cosas." + +#: src/wiz.c:568 +msgid "You can only force players and things." +msgstr "Solo puedes obligar a jugadores y cosas." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Solo puedes establecer cupos en número." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Solo puedes establecer cupos en positivo." + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "No puedes ofrecer el %d %s." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "¡No puedes expular a otra persona!" + +#: src/extchat.c:999 +msgid "You can't channel-surf that well." +msgstr "No puedes navegar así por los canales." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "No puedes crear canales de ese tipo." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "No puedes borrar esa @función" + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "¡No puedes hacer eso IC!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "No puedes tirar eso." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "¡No puedes obligar a Dios!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "No puedes poner ese nombre a un jugador." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Tu no puedes reglar eso." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "No puedes darte algo a ti mismo!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "No puedes ir por ahí." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "No puedes dar poderes a jugadores no registrados." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "No puedes salir." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "No puedes unir eso." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Tu no puedes bloquear eso !" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "No puedes mirar el cupo de alguien." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "No puedes ver eso desde aquí." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "No puedes hacer administrador a un invitado." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "No puedes hacer una salida en un lugar que está temblando." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "No puedes hacer canales de ese tipo." + +#: set.c:391 +msgid "You can't make circular zones!" +msgstr "No puedes hacer zonas redondas!" + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "No puedes trasladar una salida a un sitio que está temblando." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "No puedes tomar eso." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "No puedes levantar salidas." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "No puedes rehacer el mundo a tu imagen." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "¡No puedes ver el cupo de alguien!" + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "No puedes ver a través de eso." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "No parece que dejes cosas aquí." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "No puedes tomar eso de aquí." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "¡No puedes recoger eso!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "No puedes enseñar 'enseñar', lo siento." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "No puedes teleportar habitaciones." + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "¡No puedes activar a Dios!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "¡No puedes unir eso!" + +#: set.c:474 +#, c-format +msgid "You cannot change that flag on %s/%s" +msgstr "No puedes cambiar esa señal en %s/%s" + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "No puedes cambiar la contraseña de ese jugador." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "No puedes hacer eso mientras estés fijado." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "No puedes hacer eso mientras estes silenciado." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "¡No puedes hacerte eso tu mismo!" + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "No puedes modificar las salidas de esa habitación." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "No puedes ese objeto a esa zona." + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "No puedes establecer %s/%s" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "No puedes establecer atributos de señal en %s/%s" + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Abandonas a todos a los que estás guiando o siguiendo." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Despides a todos tus seguidores." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "No tienes ese poder." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Tú no tienes el poder sobre la mente y el cuerpo!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "No tienes poder para detener el mundo." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "No tienes poder para cambiar la realidad." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "No tienes poder para reiniciar el mundo." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "No tienes %d %s para hacer eso." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "No tienes suficiente %d %s para hacer eso." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "No tienes suficiente %s para unir." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "No tienes suficiente %s." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "¡No tienes tantos %s para dar!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "¡No tienes eso!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "¡No tienes poder para hacer eso!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "No estás autorizado a cambiar el propietario de eso." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "No tienes poder para cambiar la realidad." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "No me parece que seas un administrador." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "No ves eso aquí." + +#: move.c:649 +#, c-format +msgid "You drop %s." +msgstr "Tiras %s" + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Sigues a %s." + +#: rob.c:182 +#, c-format +msgid "You gave %s to %s." +msgstr "Das %s a %s" + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Das %d %s a %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Tienes %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "Has sido rescatado de la destrucción por %s." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Has sido salvado de la destrucción." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "No has enviado un privado a nadie desde que conectaste." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "¡Has matado a %s!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Tu último privado fué a %s." + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Tendrás tus 15 minutos de gloria en la vida, pero no será ahora." + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "No puedes unir algo a sí mismo." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "No puedes establecer atributos." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "¡No puedes hablar aquí!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "¡No puedes hablar aquí!" + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "No puedes teletransportarte fuera de la zona desde esta habitación." + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Debes estar en ese canal para hablar en él." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Debes poseer el objeto cuyo propietario quieres cambiar." + +#: flags.c:2006 +#, c-format +msgid "You must provide a name for the %s." +msgstr "Debes dar un nombre para %s." + +#: flags.c:1459 +msgid "You must provide a name for the alias." +msgstr "Debes dar un nombre para el alias." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Debes especificar un canal." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Debes especificar un comando." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Debes especificar una señal para establecer." + +#: src/set.c:130 +msgid "You must specify a password to change a player name." +msgstr "Debes especificar una contraseña para cambiar el nombre del jugador." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Debes espedificar un número de %s en positivo." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Debes especificar un poder." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Debes especificar un tipo de bloqueo" + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Necesitas especificar un nombre de jugador válido." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Debes especificar un objeto y un atributo." + +#: cque.c:652 +msgid "You must specify an object to use for the semaphore." +msgstr "Debes especificar un objeto para usar con el semaforo." + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Debes detener el servicio antes de borrarlo." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Debes utilizar @nuke para destruir un jugador." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Tu necesitas una certificación de búsqueda para hacer eso !" + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Tu necesitas poder poner el atributo para cambiar su bloqueo." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Necesitas controlar un atributo para editar eso." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Necesitas especificar un canal." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Ya no apareces más en la lista quien del canal <%s>." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Tu no aparecerás mas en la lista de QUIEN." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Ahora aparecerás en la lista quien del canal <%s>." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Apareces ahora en la lista QUIEN." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Posees una habitación desconectada, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Te adueñas de un objeto %s que no tenía dueño." + +#: src/speech.c:991 +msgid "You paged " +msgstr "Mandaste un privado " + +#: speech.c:839 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'." +msgstr "Le dijiste a %s%s: '%s'" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Pagas %d a %s." + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Dices \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "No ves nada especial." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Sientes: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Enviado tu mensaje al alias '%s'" + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Castigado por dañar una salida." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Dejas de seguir a %s." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Dejas de seguir a alguien." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "¡Tomas %d %s de %s!" + +#: src/speech.c:441 +msgid "You whisper, \"" +msgstr "Susurras \"" + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Se te recordará próximamente %s." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "No recibirás más mensajes de conexión del canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "No recibirás más mensajes del canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "No recibirás más mensajes de conexión del canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Ahora escucharás los mensajes del canal <%s>." + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Mejor chequea primero tu estatus de administrador." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Ya estás siguiendo a %s." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Estás en el vacío. Esto no es bueno." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Estas en el vacío - enviandote a casa." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Estás en demasiados recipientes." + +#: move.c:793 +#, c-format +msgid "You're not allowed to follow %s." +msgstr "No estás autorizado a seguir a %s." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "No estás siguiendo a %s" + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "%s ha sido salvado de la destrucción." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Establecida la señal de ABRIGO. No puedes recibir privados." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "Tienes establecida la señal de Vacaciones. Si has regresado, quítala." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "Ahora tus contenidos se pueden escuchar desde afuera." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Tus sueños de grandeza han sido debidamente tenidos en cuenta." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Tus sueños de grandeza han sido debidamente anotados." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Tu póliza de seguro ha sido revocada." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Tu póliza de seguro paga %d a %s." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Tu intento de asesinato falló." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Tus objetos están siento restaurados por %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Tus objetos han sido paralizados por %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada por %s." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "El jugador solicitado, %s, ha sido creado.\n" + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Zona cambiada para los objetos %d" + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Zona cambiada." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Conectado oscuro a %s(#%d) en %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Conexión oculta de %s(#%d) en %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Conectado a %s(#%d) en %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Conexión cerrada, no se llegó a conectar." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Conexión abierta." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Conexión fallida a '%s'." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Fracasa la creación de '%s' (nombre erróneo)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Fracasó creando '%s' (contraseña errónea)." + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Fracasó el registro para '%s'." + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Conexión rechazada." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Cambiando a modo Pueblo." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Conexión abierta." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Conexión abierta.\n" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Conexión rechazada (puerto remoto %s)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s mensaje enviado a %s." + +#: src/extmail.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s" +msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) Desde: %-*s A: %s %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Alcanzado el límite de inactividad. Ahora estás OCULTO. ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"CORREO: No tienes correo.\n" + +#: bsd.c:4127 bsd.c:4133 +msgid "a connecting player" +msgstr "un jugador conectado" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "objeto erróneo" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "borrado" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "soltar %s." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "la salida tiene varias (%d) salidas de retorno" + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "La salida no tiene salida de regreso." + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "la salida ha perdido la descripción" + +#: src/warnings.c:148 +msgid "exit is unlinked; anyone can steal it" +msgstr "la salida no está unida; cualquiera puede robarla" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "archivo" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "archivos" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "ha llegado." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "se ha ido." + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "el jugador ha perdido la descripción" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "Salida posiblemente bloqueada, falta el fracaso" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,objective" +msgstr "Pronombre: femenino, objeto" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,absolute possessive" +msgstr "pronombre: neutro, absoluto posesivo" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "puerto remoto" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "la habitación no tiene descripción" + +#: speech.c:710 +msgid "says," +msgstr "dices" + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "establecer" + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "grita," + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "toma %s." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "se ha perdido la descripción" + diff --git a/po/fr_FR.pox b/po/fr_FR.pox new file mode 100644 index 0000000..5f4e945 --- /dev/null +++ b/po/fr_FR.pox @@ -0,0 +1,7663 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Inclus: tableaux, et table de pointeurs de %ld bytes)" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Prochaine purge dans : %ld minutes %ld secondes." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " pour régler, ajouter, et retirer des permissions, respectivement." + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Le mush a démarré le : %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Impossible d'ouvrir le fichier: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Impossible d'ouvrir le fichier: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Copie du fichier" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Copie du fichier: %s, %ld octet%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Prochains @warnings dans : %ld minutes %ld secondes." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Heure actuelle : %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Prochaine vérification DB : %ld minutes %ld secondes." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Le mush a démarré le : %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (Je m'attendais \340 ], >, ou < comme premier caract\350re de la ligne.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (Je m'attendais a ], >, ou < comme premier caractère de la ligne.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Le dernier attribut lu \351tait: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Le dernier attribut lu était: %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Dernier redémarrage : %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Aucun attribut n'a encore \351t\351 lu." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Aucun attribut n'a encore été lu.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - s'ex\351cute en service, ou en d\351mon\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - affiche cette aide\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - installe le service\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - retire (d\351sinstalle) le service\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - s'ex\351cute en mode stand-alone\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - d\351marre ce service\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - affiche l'\351tat de ce service\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - arr\352te ce service\n" + +#: speech.c:856 +msgid " (to " +msgstr " \" (a \" " + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Nom d'attribut invalide sur #%d. Renomm\351 en %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Owner invalide sur l'attribut %s sur #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Texte invalide dans l'attribut %s sur #%d. Nouveau :\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Le nom de #%d d\351passe la longeur maximum et a \351t\351 tronqu\351.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop est disponible." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give est disponible." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave est disponible." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech est disponible." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " Les messages @mail n'ont pas de sujets spécifiés." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " Les @mails ont des sujets." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Les attributs en m\351moire utilisent la m\351thode de compression 8-bits." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Les attributs en m\351moire utilisent la m\351thode de compression Huffman." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Les attributs en mémoire utilisent la méthode de compression BIGRAM." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Les attributs en m\351moire ne sont pas compress\351s." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Les attributs en m\351moire utilisent la m\351thode de compression de Nick Gammon ('word-based compression')" + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Les attributs peuvent être supprimés." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Les attributs ne peuvent pas être supprimés." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " Les sockets BSD sont en utilisation." + +#: conf.c:1498 +msgid " CPU usage limiting is NOT supported." +msgstr " \" La limitation du temps de calcul du processeur n'est PAS implémentée.\"" + +#: conf.c:1496 +msgid " CPU usage limiting is supported." +msgstr " \" Limitation de l'usage de CPU supportée\"" + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Les date de création/modification des objets sont activées." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Les dates de création/modification des objets ne sont pas activées." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " Les r\351solutions DNS et d'ident sont g\351r\351es par un processus fils." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " Les r\351solutions DNS et d'ident sont g\351r\351es par le processus du MUSH." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Les attributs vides sont supprimés." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Les attributs vides ne sont pas affichés." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Les attributs vides sont gardés." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Des attributs vides ne sont pas vidés." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Les attributs vides ne sont pas visibles." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Les attributs vides sont visibles." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Les fonctions ANSI étendues sont activées." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Les fonctions ANSI étendues ne sont pas activées." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " La fonction convtime() \351tendue est impl\351ment\351e." + +#: flags.c:917 +msgid " Flags: " +msgstr " \" Flags: \" " + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Flags:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Les fonctions de calcul à virgule flottante sont désactivées." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Les fonctions de calcul à virgule flottante sont activées." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " Les résidus ne sont pas sauvegardés sur le disque." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " Les logs sont écrits dans un seul fichier." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " Les logs sont écrits dans plusieurs fichiers." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Les messages sans sujet ont pour sujet (pas de sujet)." + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Les messages sans sujet utilisent le début du message comme sujet." + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Les mots de passe sont convertis de clair a SHS." + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Les mots de passe sont convertis de clair à SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Les mots de passe sont convertis de la fonction crypt() du système à SHS." + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Les mots de passe sont cryptés avec le système SHS." + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Les mots de passe sont cryptés avec la fonction crypt système." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Les mots de passe sont stockés en clair." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Les restrictions de quota sont en place." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Les fonctions à effets secondaires sont désactivées." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Les fonctions à effets secondaires sont activées." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " Le flag FIXED est désactivé." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " Le flag FIXED est activé." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " Le système de Warning du MUSH est inactif." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " Le système de Warning du MUSH est activé." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " Le flag UNINSPECTED est activé." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " Le flag UNREGISTERED est activé." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " Le flag VACATION est activé." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Le système de courrier interne du MUSH est désactivé." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Le système de discussion est désactivé." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " Le système de courrier interne du MUSH est activé." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Le système de chat étendu est activé." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " Le flag ROYALTY est désactivé." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " Le flag ROYALTY est activé." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Les Warnings seront automatiquement annoncés toutes les %d minutes" + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Les Warnings ne seront pas annoncés automatiquement." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Fonctions r\351seau natives de Windows NT activ\351es." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [Salle: %s]" + +#: speech.c:816 +msgid " and " +msgstr " \" et \" " + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() est plus stricte." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " est corrompu!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " est la propri\351t\351 de " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " mène au foyer." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " ne mène nulle part." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " mène à " + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " mène à une destination variable." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " page" + +#: flags.c:764 +msgid " reset." +msgstr " \" remis à zéro.\"" + +#: flags.c:831 +msgid " set." +msgstr " \" configuré.\"" + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " murmure a " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " avec " + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 NOM DE CANAL AMBIGU" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 CORRESPONDANCE AMBIGUE" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NON TROUVE" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 NON TROUVE" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN NOMBRE" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN ENTIER" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN ENTIER POSITIF" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN NOMBRE" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN OBJ/ATTR" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN ENTIER POSITIF" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE POSITIF" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT SE TERMINER PAR UN ENTIER" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENT HORS DE PORTEE" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 LES ARGUMENTS DOIVENT ETRE DES ENTIERS" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 LES ARGUMENTS DOIVENT ETRE DES NOMBRES" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 LES ARGUMENTS DOIVENT ETRE DES ENTIERS POSITIFS" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ATTRIBUT TROP LONG" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 MAUVAIS FORMAT D'ARGUMENT POUR GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 MAUVAIS FORMAT D'ARGUMENT POUR GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE HORS DE PORTEE" + +#: parse.c:83 +msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED" +msgstr "\"#-1 LIMITE D'APPEL ATTEINTE\"" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 NE PEUT EFFACER QU'UN ELEMENT" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 NE PEUT TESTER QU'UN ELEMENT" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DIVISION PAR ZERO" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 LE DOSSIER DOIT ETRE UN ENTIER" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 PUISSANCE FRACTIONNELLE D'UN NOMBRE NEGATIF" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FONCTION (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 LA FONCTION (SOUNDEX) NECESSITE UN ARGUMENT CONSTITUE D'UN SEUL MOT" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 LA FONCTION (SOUNDLIKE) NECESSITE DEUX ARGUMENTS CONSTITUES PAR UN SEUL MOT" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FONCTION DESACTIVEE" + +#: funstr.c:1011 funstr.c:1017 +msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "\"#-1 LA FONCTION ATTEND UN UNIQUE CARACTERE\"" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 LIMITE D'INVOCATION DE FONCTION DEPASSEE" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 LIMITE DE RECURSIVITE DE FONCTION DEPASSEE" + +#: bsd.c:4955 bsd.c:4966 +msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT" +msgstr "\"#-1 UN ARGUMENT REQUIS\"" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 INIFINI" + +#: funmath.c:73 +msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" +msgstr "\"#-1 TYPE D'ANGLE INVALIDE\"" + +#: funstr.c:418 +msgid "#-1 INVALID DBREF" +msgstr "\"#-1 DBREF INVALIDE\"" + +#: help.c:454 +msgid "#-1 INVALID ENTRY" +msgstr "\"#-1 ENTREE INVALIDE\"" + +#: funtime.c:55 +#, c-format +msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'" +msgstr "\"#-1 CODE D'ECHAPPEMENT '$%c' INVALIDE\"" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 MOTIF DE RECHERCHE NON VALIDE" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#- LIEU NON VALIDE" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 MESSAGE OU JOUEUR INVALIDE" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 OBJET INVALIDE" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 SECOND ARGUMENT INVALIDE" + +#: funstr.c:369 funstr.c:425 +msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT" +msgstr "\"#-1 TROISIEME ARGUMENT INVALIDE\"" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 ZONE INVALIDE" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LES LISTES DOIVENT ETRE DE TAILLES EGALES" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 NECESSITE UN MOT" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 AUCUN CANAL SPECIFIE" + +#: help.c:512 +msgid "#-1 NO ENTRY" +msgstr "\"#-1 PAS D'ENTREE\"" + +#: help.c:464 +msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE" +msgstr "\"#-1 PAS D'INDEX POUR CE FICHIER\"" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 PAS DE CORRESPONDANCE" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 PAS D'OBJETS CONTROLES" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 PERMISSION D'OBTENIR L'ATTRIBUT REFUSEE" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 PAS LA PERMISSION POUR exécuteR UN ATTRIBUT" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 PAS DE PERMISSION POUR LE CANAL" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 PAS DE TEL ATTRIBUT" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 PAS DE TEL CANAL" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 PAS DE TELLE OPTION DE CONFIGURATION" + +#: help.c:429 +msgid "#-1 NO SUCH FILE" +msgstr "\"#-1 FICHIER INEXISTANT\"" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 PAS DE TEL TYPE DE VERROU" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 PAS DE TEL OBJECT VISIBLE" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 PAS DE TELLE OPTION" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 PAS DE TEL JOUEUR" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 PAS DE TEL POUVOIR" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 PAS DE TEL TYPE" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 PAS DE TELLE FONCTION UTILISATEUR" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 PAS DE VALEUR DONNEE" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NON CONNECTE" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NON TROUVE" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 PAS SUR LE CANAL" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 LE NOMBRE DE MOTS DOIT ETRE EGAL" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NOMBRE HORS DE PORTEE" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 HORS DE PORTEE" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 DEPASSEMENT DE CAPACITE" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 PERMISSION NIÉE" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 PERMISSION REFUSE" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 PERMISSION NIÉE." + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 ERREUR REGEXP: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTRE HORS DE PORTEE" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 LE SEPARATEUR DOIT ETRE UN CARACTERE UNIQUE" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 RACINE CARREE D'UN NEGATIF" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 PAS HORS DE PORTEE" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 LES LONGUEURS DES CHAINES DOIVENT ETRE EGALES" + +#: funstr.c:1034 +msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE" +msgstr "\"#-1 CE N'EST PAS DE L'UNICODE\"" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 TROP DE CARACTERES" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 TROP D'ITERS" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 TROP DE MOTS" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 TYPE DE FONCTION A DEUX ARGUMENTS DESACTIVE" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 IMPOSSIBLE DE CONFIGURER CETTE OPTION" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "\"#-1 NON DISPONIBLE\"" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 OPERATION INCONNUE" + +#: funstr.c:1021 funstr.c:1038 +msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" +msgstr "\"#-1 CARACTERE NON AFFICHABLE\"" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 LES VECTEURS DOIVENT ETRE DE MEME DIMENSION" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 LARGEUR TROP PETITE" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats a \351t\351 appel\351e avec un called_as non valide!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: flag inconnu." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d commandes ex\351cut\351es." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d messages re\347us, %d non lus, %d effac\351s, totalisant %d caract\350res." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d messages re\347us, %d non lus, %d effac\351s." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d messages envoy\351s, %d non lus, %d effac\351s, totalisant %d caract\350res." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d messages envoy\351s, %d non lus, %d effac\351s." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d objets = %d salles, %d sorties, %d choses, %d joueurs, %d r\351sidus." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objets = %d salles, %d sorties, %d choses, %d joueurs." + +#: wiz.c:1745 +#, c-format +msgid "%d sitelocks removed." +msgstr "\"%d sitelocks ont été supprimés.\"" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d sujets index\351s." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld connexions \351chou\351es depuis la derni\350re connexion." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (cette salle) [message a tous]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (cette salle) [commandes]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (cette salle) [speech]. (connect\351)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (cette salle) [speech]." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - pouvoir accordé." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - pouvoir retiré." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Les permissions de cet attribut sont maintenant: %s" + +#: look.c:706 +#, c-format +msgid "%s Lock [#%d%s]: %s" +msgstr "\"%s Verrou [#%d%s]: %s\"" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s Verrou: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [de %s à %s]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [propri\351taire: %s] est \340 l'\351coute." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [proprio: %s]" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s et tous ses objects non SAFE seront d\351truits sous peu." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s et tous ses objets seront d\351truits sous peu." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s vous suit." + +#: speech.c:332 +#, c-format +msgid "%s can't hear you." +msgstr "\"%s ne peut pas t'entendre.\"" + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s cr\351\351e avec le num\351ro de salle %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s cr\351\351." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s ne poss\350de pas l'option %s." + +#: move.c:641 move.c:644 +#, c-format +msgid "%s drops you." +msgstr "\"%s vous lâche.\"" + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s vous a donn\351 %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s vous a donn\351 \340 %s." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s vous donne %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s rentre chez lui." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "%s se fait pousser des oreilles et peut maintenant entendre." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s a %d messages." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s s'est %s%sconnecté." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s s'est %sdéconnecté." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s s'est connect\351(e). (en DARK)" + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s s'est d\351connect\351(e). (en DARK)" + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s s'est reconnect\351(e). (en DARK)" + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s s'est connect\351(e). (en HIDDEN)" + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s s'est d\351connect\351(e). (en HIDDEN)" + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s s'est reconnect\351(e). (en HIDE)" + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s a \351t\351 sauv\351(e) de la destruction." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s s'est connect\351(e)." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s s'est d\351connect\351(e)." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s vient de vous localiser." + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "%s n'a pas de %s." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s s'est partiellement d\351connect\351. (en DARK)" + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%S s'est partiellement d\351connect\351(e). (en HIDE)" + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s s'est partiellement d\351connect\351(e)." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s s'est reconnect\351(e)." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s a programm\351 votre %s pour destruction." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s a planifi\351 la destruction de votre salle %s." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s est d\351j\340 sur le canal <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s est \340: %s" + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s est corrompu!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s est à l'écoute." + +#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s is listening." +msgstr "\"%s est à l'écoute.\"" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s n'\351coute plus." + +#: speech.c:708 +#, c-format +msgid "%s is not accepting any pages." +msgstr "\"%s n'accepte aucun page.\"" + +#: speech.c:713 +#, c-format +msgid "%s is not accepting your pages." +msgstr "\"%s refuse vos pages.\"" + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "\"%s n'est pas connecté.\"" + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s n'est pas sur le canal <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s est maintenant a l'\351coute." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s est maintenant la premi\350re sortie." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s est sur le point d'\352tre d\351truit." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s ne vous suit pas, et vice-versa." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s ne vous suit pas." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s vous a tu\351!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s m\350ne au foyer." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s ne m\350ne nulle part." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s m\350ne a %s." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s m\350ne a un endroit variable." + +#: warnings.c:162 +#, c-format +msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'." +msgstr "\"Le verrou de %s a un eval-lock qui utilise l'attribut inexistant '%s'.\"" + +#: warnings.c:173 +#, c-format +msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read" +msgstr "\"%s possède un verrou indirectement lié à %s/%s qu'il ne peut pas lire.\"" + +#: warnings.c:145 warnings.c:169 +#, c-format +msgid "%s lock refers to garbage object" +msgstr "\"Le verrou de %s réfère à un résidu.\"" + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s perd ses oreilles et devient sourd." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s message de %s: %s" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s sortie tronqu\351e." + +#: bsd.c:4130 +#, c-format +msgid "%s pages: %s" +msgstr "\"%s page: %s\"" + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s dit \"%s\"" + +#: speech.c:378 +#, c-format +msgid "%s senses: %s%s%s" +msgstr "\"%s perçoit: %s%s%s\"" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s a envoy\351 %d messages." + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s tailles: NewUser...%d Connect..%d Guest..%d Motd....%d WizMotd....%d Quit...%d Register.%d Closed....%d Full..%d" + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s a volé un de vos %s!" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s cesse de vous suivre." + +#: src/wiz.c:1576 +#, c-format +msgid "%s to " +msgstr "%s à " + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s vous a pris %d %s!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "\"%s vous prend.\"" + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s a tent\351 de vous tuer!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s a essay\351 de vous localiser, mais sans succ\350s." + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%s a essayé de vous voler, mais vous n'avez aucun %s." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s essaye de vous imposer sa volont\351 mais a \351chou\351." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s tape --> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s vous a \351t\351 pris(e)." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s murmure quelque chose à %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "Le %2$s de %1$s a \351t\351 sauv\351 de la destruction." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "Le %2$s de %1$s va \352tre d\351truit sous peu." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) a du courrier mais n'est pas un joueur." + +#: lock.c:541 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - %s (déja) verrouillé.\"" + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "\"%s(%s) - %s verrouillé.\"" + +#: lock.c:544 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - %s déverrouillé." + +#: lock.c:490 +#, c-format +msgid "%s(%s) - (already) unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - (déja) dévérouillé.\"" + +#: lock.c:551 +#, c-format +msgid "%s(%s) - locked." +msgstr "\"%s(%s) - Vérouillé.\"" + +#: lock.c:493 +#, c-format +msgid "%s(%s) - unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - dévérouillé.\"" + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Pas de tel joueur." + +#: src/extmail.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: no such player." +msgstr "%s: pas de tel joueur." + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: classe inconnue." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: type inconnu." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(les virgules sont accept\351es en dernier argument)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pas de sujet)" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu(e))" + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** MAUVAIS CONTENEUR ** #%d est dans #%d." + +#: src/speech.c:1408 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n" +msgstr "** MAUVAIS RECIPIENT ** #%d est dans #%d.\n" + +#: src/game.c:1466 +msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." +msgstr "** ERREUR ** popen pour @uptime a retourn\351 NULL." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** PURGE DES BOITES AUX LETTRES ** par %s(#%d)." + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR effectu\351 ** R\351serve d'argent remise a %d %s." + +#: db.c:1168 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d" +msgstr "** ATTENTION ** Saut de ligne codé en dur dans l'attribut %s sur objet #%d" + +#: src/db.c:1273 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n" +msgstr "** ATTENTION ** Saut de ligne codée en dur dans l'attribut %s sur l'objet #%d\n" + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d objets trouves ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** ARGH *** Sortie \351trange %s(#%d) dans #%d avec source AMBIG." + +#: src/look.c:812 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n" +msgstr "*** ARGH *** Sortie étranger %s(#%d) dans %#d avec la source AMBIG.\n" + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** BLAH! *** Sortie \351trange %s(#%d) dans #%d avec source HOME." + +#: src/look.c:817 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n" +msgstr "*** BLAH! *** Sortie étrange %s(#%d) dans #%d avec source HOME.\n" + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** BLAH! *** sortie bizarre %s(#%d) dans #%d avec AUCUNE source." + +#: src/look.c:807 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n" +msgstr "*** BLEAH *** Sortie étrange %2(#%d) dans #%d avec la source RIEN.\n" + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** Fin de MALIAS ***" + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SITE VERROUILLE *** %s pour %s(%s) --> %s" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Fin des alias de courrier *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Fin des alias de courrier *****" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*FOYER*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*RIEN*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIABLE*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock va ajouter les sites sous cette ligne ----" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "--------- Fin des entr\351es -----------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "---------- Recherche termin\351e ----------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "----------- Fin de liste ------------" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "------------------------- COURRIER (dossier %d) ---------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- MAIL (dossier %2d) ---------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s a rejoint ce canal." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s a quitt\351 ce canal." + +#: extchat.c:975 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s dit, \"%s\"" + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s dit, \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "@@ Aucun attribut trouv\351. @@" + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command est TOUJOURS activ\351e." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "@forwardlist n'accepte que des dbrefs." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "@set !GOING a ete désactivé. Utilisez @undestroy a la place." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "@warnings configur\351s: %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck complet." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Une entit\351 ne peut pas \352tre son propre anc\352tre." + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ALIAS: %s pour commande inexistante %s" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ATR INIT: Aucun alias %s correspondant." + +#: src/atr_tab.c:165 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n" +msgstr "ATR INIT: nom d'emprunt %s n'apparie aucun attribut connu.\n" + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "Valeur ATTR" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Argh! Echec lors de la r\351ouverture de stderr!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Hélas, je ne peux pas redémarrer sous MacOS. Désolé." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Hélas, je ne peux pas redémarrer sous Windows. Désolé." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "H\351las, vos efforts sont vains." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Description de l'alias" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias supprim\351." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias mis en place." + +#: access.c:410 +msgid "All but God" +msgstr "\"Personne sauf Dieu.\"" + +#: access.c:406 +msgid "All but admin" +msgstr "\"Tous sauf les admins\"" + +#: access.c:408 +msgid "All but wizards" +msgstr "\"Tous sauf les wizards\"" + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Tous les objets de %s sont red\351marr\351s." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Tous les objets de %s ont \351t\351 arr\352t\351s." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Tous vos objets ont \351t\351 red\351marr\351s par %s." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Tous vos objets ont \351t\351 red\351marr\351s." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Tous vos objets ont ete arr\352t\351s par %s." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Tous vos objets ont \351t\351 arr\352t\351s." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Tous les quotas ont \351t\351 configur\351s \340 %d." + +#: access.c:412 +msgid "All" +msgstr "\"Tous\"" + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Arguments : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Arguments : %d \340 %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Arguments : 0 à 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Arguments : Au moins %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "%s(%d) a tent\351 de d\351finir un trop grand nombre d'attributs sur l'objet %s(%d)" + +#: src/attrib.c:274 +msgid "Attempt to create too many attributes" +msgstr "Tentative de créer trop d'attributs!" + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Tentative d'ex\351cuter une commande par un objet stopp\351 #%d (halted)" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "Tente de lancer PennMUSH comme un service ...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Attribut %s (%d exemplaires)" + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Attribut verrouill\351." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Proprio de l'attribut chang\351." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Attribut d\351verrouill\351." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Attributs effac\351s." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "Les sorties audibles de cette salle ont \351t\351 activ\351es." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "Les sorties audibles de cette salle ont ete d\351sactiv\351es." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: Signal re\347u: %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Mauvais nom d'attribut %s sur l'object %s" + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Destination invalide." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Nouveau mot de passe incorrect." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "L'objet invalide #%d a du courrier." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "L'objet invalide #%d a \351t\351 vir\351 du canal %s" + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "Mauvais type d'objet pour %s dans mark_contents" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Type d'objet invalide." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Mot de passe invalide." + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "En-de\347a de la limite maximale du nombre de joueurs (%d). Logins activ\351s." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Appelant spoof #%d de dump_users" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "Message \340 tous: Le suspect %s a chang\351 son nom pour %s." + +#: bsd.c:4018 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s created." +msgstr "Message à tous: Le suspect %s a été créé." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Message \340 tous: Le suspect %s a essay\351 de tuer %s(#%d)." + +#: boolexp.c:337 +#, c-format +msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d" +msgstr "\"Verrou endommagé sur #%d dans l'objet appelé par #%d\"" + +#: src/boolexp.c:158 +#, c-format +msgid "Broken lock type %s in object called by #%d" +msgstr "Verrou %s endommagé sur l'objet appelé par #%d" + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Date de construction: %s" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "IMPOSSIBLE DE SAUVER LA DB EN PANIQUE. OOPS." + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "IMPOSSIBLE D'OUVRIR LE FICHIER PANIC, GAME OVER!! INSERT COINS!" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s a vir\351 tous les utilisateurs de <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s vous fait joindre le canal <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s vous vire du canal <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CANAL: Canal <%s> cr\351\351." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Description du canal <%s> effac\351e" + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Description du canal <%s> configur\351e." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Le canal <%s> est maintenant la propri\351t\351 de %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Le canal <%s> resiste." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "DISCUSSION: Le titre du canal <%s> vient d'être effacé." + +#: src/extchat.c:1734 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title set." +msgstr "DISCUSSION: le titre du canal <%s> vient d'être configuré." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Canal <%s> supprim\351." + +#: src/extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Hidelock sur <%s> %s." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Hidelock sur <%s> enlev\351!" + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Hidelock sur <%s> configur\351." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: De quel canal parlez-vous ?" + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Je ne connais pas ce canal." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CHAT: Je ne comprends pas cette clef." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CANAL: propri\351taire invalide." + +#: src/extchat.c:1563 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s." +msgstr "CAUSERIE: Antijoint sur <%s> %s." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Joinlock sur <%s> effac\351." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Joinlock sur <%s> configur\351." + +#: src/extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Modlock sur <%s> %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Modlock sur <%s> enlev\351." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modlock sur <%s> ok." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Nouvelle description trop longue." + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "CHAT: Nouveau titre trop long." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CHAT: Aucun canal ne correspond \340 cette cha\356ne." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "CHAT: Pas de marqueur fin-de-dump dans la db du chat." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CHAT: Je manque de m\351moire pour les canaux!" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "CHAT: Vous n'avez pas le droit de d\351compiler <%s>" + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CHAT: Seul un Wizard peut faire cela." + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Seelock sur <%s> %s." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Seelock sur <%s> retir\351." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Seelock sur <%s> configur\351." + +#: src/extchat.c:1571 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s." +msgstr "CAUSEIE: Antiparle sur <%s> %s." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Speaklock de <%s> supprim\351." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Speaklock sur <%s> Ok." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "CHAT: Le canal doit avoir un nom plus 'unique'." + +#: extchat.c:180 +msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." +msgstr "CHAT: Pourritures \340 la fin de la base de donn\351es du chat." + +#: src/extchat.c:812 +msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "DISCUSSION: Attention: Joueur ne respecte pas les permissions du canal (mais c'est pas grave)" + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Attention: La cible n'a pas les autorisations pour joindre le canal (mais c'est pas grave)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Attention: Vous n'avez pas les autorisations pour venir sur ce canal (mais vous venez quand m\352me)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CHAT: hmm pas possible :)" + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Vous \352tes d\351ja membre du canal <%s>" + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Z'\352tes pas sur le canal <%s>" + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: Vous ne pouvez pas faire ca sur le canal <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Vous ajoutez %s au canal <%s>." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Vous rejoignez le canal <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Vous quittez le canal <%s>." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Vous virez %s du canal <%s>." + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "CMD: %s dans %s: %s" + +#: src/log.c:237 src/log.c:244 +#, c-format +msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" +msgstr "CMD: SUSPECT %s dans %s: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "CONFIG: Impossible de faire un alias %s de %s.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Commande non valide ou restriction pour %s.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Fonciton non valide ou restriction sur %s.\n" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "CONFIG: Tentative de configurer l'option %s d'un dbref invalide (#%d)" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "" +"\"CONFIG: attribute_alias %s a besoin d'un alias.\n" +"\"\n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s n\351cessite un alias.\n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: le programme de compression est spécifié mais inutile sous MacOS, j'ignore..." + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: Le programme de compression est specifi\351 mais inutile sous Win32, j'ignore..." + +#: conf.c:758 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIGURATION: Programme de compression specifié non utilisé en Win32 - donc j'ignore.\n" + +#: conf.c:906 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: Le suffixe de compression est spécifié mais n'est pas utilisé dans MacOS et a donc été ignoré." + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: Le suffixe de compression est specifi\351 mais inutile sous Win32, ignor\351." + +#: conf.c:766 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIG: le suffixe de compression est specifié mais non valide en Win32, j'ignore\n" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "CONFIG: La directive '%s' du fichier cnf est ignor\351e.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "CONFIG: La directive '%s' ne figure pas dans le fichier cnf, je prends la valeur par d\351faut!" + +#: src/conf.c:728 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n" +msgstr "CONFIG: Directive '%s' manquante dans le fichier cnf, je prends la valeur par défaut!\n" + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "CONFIG: Impossible de configurer le flag '%s'.\n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "CONFIG: le flag '%s' pour type non trouvé.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: function_alias %s n\351cessite un alias.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: help_command n\351cessite un nom de commande et de fichier.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "CONFIG: Profondeur d'inclusion trop grande dans le fichier %s" + +#: src/conf.c:710 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n" +msgstr "CONFIG: incluez un profondeur trop profonde dans le fichier %s\n" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: Pour l'option %s, la valeur %s n'est pas valide.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "CONFIG: La valeur de l'option %s est limit\351e \340 #%d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: La valeur de l'option %s est limit\351e \340 %d\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: Valeur de l'option %s tronqu\351e \n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s n\351cessite une valeur de restriction.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_function %s n\351cessite une valeur de restriction.\n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "CONFIG: Un flag bizarre vient de régler la directive '%s'\n" + +#: parse.c:304 +#, c-format +msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s" +msgstr "\"Limite d'usage CPU atteinte. enactor=#%d executor=#%d appel=#%d code=%s\"" + +#: parse.c:301 +msgid "CPU usage exceeded." +msgstr "\"Temps processeur dépassé.\"" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "Echec d'ouverture lors de la lecture du fichier d'index %s." + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier texte %s en lecture" + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Impossible de regler votre foyer comme \351tant votre foyer." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Impossible d'acc\351der \340 la d\351finition du service" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "Impossible de localiser le nom de fichier complet" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Impossible de supprimer ce service" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Impossible de d\351marrer le service" + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Impossible d'arr\352ter le service." + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Objets port\351s:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit sur le canal %s: %s" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Type de canal" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Canal supprim\351." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Canal renomm\351." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Canaux: *AUCUN*" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Canaux:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Log de contr\364le (checkpoint) effac\351." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Effac\351 " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Effac\351" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "La sortie #%d a \351t\351 clon\351e." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "L'objet %s a \351t\351 clon\351." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "La salle #%d a \351t\351 clon\351e." + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Cmds" +msgstr "Cmds" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "Commande tent\351e par %s(#%d) dans un endroit non valide #%d." + +#: src/create.c:507 src/create.c:572 +msgid "Command is for builders only." +msgstr "Cette commande est reservée aux constructeurs." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Log des commandes effac\351." + +#: access.c:400 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "\"Commentaire: %s\"" + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Flags de compilation: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Compilateur: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Log des connections effac\351." + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "Les joueurs connectés sur le canal <%s> sont:" + +#: src/bsd.c:4790 +msgid "Connected players on that channel are:" +msgstr "Les joueurs connectés sur ce canal sont:" + +#: bsd.c:4386 bsd.c:4395 +msgid "Connecting..." +msgstr "\"En cours de connection...\"" + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Connection \340 partir d'un site suspect. %s(#%d) est declar\351 suspect." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Connexion a %s (INVITE) refus\351e de %s (%s)" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Connection \340 %s (Non-INVITE) reus\351 de %s (%s)" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Connection au joueur configur\351 GOING (ie \340 d\351truire) %s interdite de %s (%s)" + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenu:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Contexte swi: %10ld vol %10ld force" + +#: src/game.c:256 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n" +msgstr "Contexte swi: %10ld vol %10ld forcés\n" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Copi\351 %i %s, %ld %s" + +#: filecopy.c:151 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s\n" +msgstr "Copié %i %s, %ld %s\n" + +#: src/filecopy.c:149 +#, c-format +msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n" +msgstr "%i fichiers ont été copié%s, %ld octet%s\n" + +#: bsd.c:2382 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!" +msgstr "\"Impossible d'allouer %d octets de mémoire à '%s'!\"" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "Impossible d'allouer de la m\351moire dans replace_string!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "Impossible d'allouer de la m\351moire suppl\351mentaire dans replace_string2!" + +#: wiz.c:1517 +msgid "Couldn't allocate memory in search!" +msgstr "Impossible d'allouer de la m\351moire lors de la recherche!" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Impossible de trouver ce joueur." + +#: bsd.c:2371 +#, c-format +msgid "Couldn't get the size of text file '%s'" +msgstr "\"Impossible d'évaluer la taille du fichier texte '%s'\"" + +#: bsd.c:2363 +#, c-format +msgid "Couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "\"Echec d'ouverture du fichier cache '%s'\"" + +#: bsd.c:2392 +#, c-format +msgid "Couldn't read all of '%s'" +msgstr "\"N'a pas pu lire '%s' en entier.\"" + +#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659 +msgid "Couldn't reallocate memory in search!" +msgstr "Impossible de r\351allouer de la m\351moire dans la recherche!" + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Impossible de configurer cette option" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Cr\351er quoi?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Cr\351\351: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Cr\351ation du fichier: %s" + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "Création du fichier: %s\n" + +#: access.c:422 +msgid "Creation is allowed" +msgstr "\"Création permise.\"" + +#: extchat.c:1626 extchat.c:1636 +msgid "Creator" +msgstr "Créateur" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK termin\351." + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "SAUVEGARDE: %s (OK)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "SAUVEGARDE: %s" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "La base de donn\351es %s ne s'ach\350ve pas correctement." + +#: src/filecopy.c:223 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s\n" +msgstr "La base de données %s ne s'achève pas correctement.\n" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Debug dumping, intervalle de check %d." + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destination: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Destination: *FOYER*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Destination: *AUCUNE*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "D\351truit." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "D\351truire Dieu serait un blasph\350me." + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "D\351truire cela de nouveau n'est pas vraiment n\351cessaire." + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Construire.. mais quoi?" + +#: wiz.c:1011 +msgid "Disabled." +msgstr "D\351sactiv\351." + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Salle deconnect\351e. Et alors?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "E/S disque: %10ld lectures %10ld \351critures" + +#: src/game.c:252 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n" +msgstr "Entrées/Sorties disque: %10ld lecture %10ld écritures\n" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Faire quoi avec cette fonction?" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Titre du jour Ok. %d caract\350res perdus." + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Doing configur\351." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Vous n'avez rien \340 dire?" + +#: extchat.c:1249 +msgid "Done." +msgstr "Fait." + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Mush down, MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "Down MDJ Ok." + +#: cque.c:710 +msgid "Drained." +msgstr "\"Drainé.\"" + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Les objets l\342ch\351s vont \340: %s" + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "L\342ch\351." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto retir\351." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto mis en place." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Le help_command double %s a \351t\351 ignor\351." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "I.E.: @name joueur = nouveau_nom mot_de_passe" + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "ie: nom_du_joueur = nouveau_nom mot_de_passe" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "ERREUR BD: Objet deplac\351 %d" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "ERREUR!! Echec lors de la sauvegarde de la base de donn\351es." + +#: bsd.c:4241 +#, c-format +msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d" +msgstr "\"ERREUR! Le processus de dump forké a planté avec le signal %d\"" + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "ERREUR: @fonction (%s) sans attributs (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "ERREUR: Essai de d\351placer %d vers la sortie %d\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "ERREUR: D\351placer le joueur %d dans l'objet port\351 %d... mais bien s\373r!\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "ERREUR: D\351placer le joueur %d dans lui-m\352me.. mais bien s\373r\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "ERREUR: Caract\350re invalide %c (%d) dans la liste d'attributs de l'objet %d" + +#: src/db.c:1306 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n" +msgstr "ERREUR: Caractère invalide '%c' (%d) dans la liste d'attributs de l'objet %d\n" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "ERREUR: Format invalide sur le nouvel attribut %s. objet #%d" + +#: src/db.c:1242 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n" +msgstr "ERREUR: Format invalide sur l'attribut %s. Objet #%d\n" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "ERREUR: Format invalide sur les nouveaux attributs. Objet #%d" + +#: src/db.c:1236 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n" +msgstr "ERREUR: Mauvais format sur les nouveaux attributs. Objet #%d\n" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir fichier de configuration %s." + +#: src/conf.c:667 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n" +msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s. \n" + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "ERREUR: Les contenus de l'objet %d corrompus de l'objet %d ont \351t\351 effac\351s." + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "ERREUR: Liste libre endommag\351e, .. r\351paration en cours\n" + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "ERREUR: Impossible de charger les bases de donn\351es!!" + +#: src/bsd.c:606 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n" +msgstr "ERREUR: Impossible de charger les bases de données!\n" + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "ERREUR: La sortie %s a un index. Effacement Ok." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "ERREUR: la sortie %s m\350ne \340 une salle non valide #%d d\351truite." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "ERREUR: Sortie %s m\352ne \340 une salle d\351truite #%d reli\351e \340 sa salle d'origine." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "ERREUR: Sortie %s m\350ne \340 une salle invalide (#%d), elle fut donc reli\351e \340 sa salle source." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "ERREUR: Les sorties de la salle %d endommag\351es pour l'objet %d ont \351t\351 effac\351es." + +#: attrib.c:695 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting." +msgstr "ERREUR: Attribut numerique non valide dans convert_atr. Arrêt." + +#: src/attrib.c:716 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n" +msgstr "ERREUR: Nombre incorrect d'attribut dans convert_atr. j'aborte.\n" + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "ERREUR: Format de verrou invalide sur l'objet #%d" + +#: src/db.c:1023 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n" +msgstr "ERREUR: Format de verou invalide sur l'objet #%d\n" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "ERREUR: Pointeur suivant invalide #%d \340 partir de l'objet %s" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "ERREUR: Proprio de l'objet invalide sur %s(%d)" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "ERREUR: Pas de commande!!!" + +#: db.c:1408 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d" +msgstr "ERREUR: Pas de fin de dump %d" + +#: src/db.c:1491 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d\n" +msgstr "ERREUR: Pas de fin de dump %d\n" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "ERREUR: Pas de fin de fichier apres l'objet #%d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "ERREUR: Non objet d\351plac\351!! %d\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "ERREUR: L'objet #%d ne devrait pas \352tre libre\n" + +#: db.c:1235 +msgid "ERROR: Old database without required dbflags." +msgstr "ERREUR: Vieille base de données omettant les dbflags requis.\"" + +#: db.c:972 +#, c-format +msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n" +msgstr "" +"\"ERREUR: Ancien style de @lock sur l'objet #%d\n" +"\"\n" + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "ERREUR: Liste libre effac\351e\n" + +#: src/memcheck.c:66 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n" +msgstr "ERREUR: Tentative de suppression d'une entrée qui n'a jamais été ajoutée! :%s\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "ERREUR: Tentative de suppression d'une entr\351e qui n'a jamais \351t\351 ajout\351e! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "ERREUR: Fin de fichier inattendue." + +#: src/db.c:1302 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n" +msgstr "ERREUR: Fin de fichier inattendue.\n" + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "ERREUR: mauvaise liste d'attributs sur l'objet %d" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "ERREUR: mauvais type booléen dans dup_bool!\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "ERREUR: \351chec objet %d" + +#: src/db.c:1504 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d\n" +msgstr "ERREUR: objet échoué %d\n" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "ERREUR: Pas de line-feed apr\350s < dans l'objet %d" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "ERREUR: pas de nom pour la salle #%d." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "ERREUR: Ancien style de base de donn\351es." + +#: src/db.c:1353 +msgid "ERROR: old style database.\n" +msgstr "ERREUR: Ancien style de base de données.\n" + +#: db.c:1167 +#, c-format +msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d" +msgstr "\"ERREUR: Vieille version du format d'attribut dans l'object %d\"" + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Ce joueur n'existe pas, ou le mot de passe est diff\351rent." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Soit il existe d\351j\340 un joueur nomm\351 ainsi, soit ce nom est invalide." + +#: access.c:425 +msgid "Email registration is allowed" +msgstr "\"L'enregistrement par e-mail est activée\"" + +#: wiz.c:1013 +msgid "Enabled." +msgstr "Activ\351." + +#: src/bsd.c:5276 +msgid "End of MUD listening thread ...\n" +msgstr "Fin du thread d'\351coute ...\n" + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Erreur %i lors du WSAStartup\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Erreur -- Impossible d'ex\351cuter la commande uptime." + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le fichier." + +#: db.c:1239 +msgid "Error: Unsupported @lock format in database." +msgstr "\"Erreur: Format de @lock non supporté dans la DB.\"" + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "M\352me que tu peux pas faire \347a!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Sortie #%d destination devenue %d pendant le deplacement.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "La sortie %s n'est plus en mode 'broadcast'" + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "La sortie %s est en mode 'broadcast'" + +#: src/create.c:610 +msgid "Exit cloned." +msgstr "Sortie clonée." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "La destination de la sortie est invalide." + +#: src/wiz.c:412 +msgid "Exits can only be teleported to other rooms." +msgstr "Les sorties ne peuvent \352tres t\351l\351port\351es que vers d'autres salles." + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Sorties:" + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "ECHEC: Retour \340 la DB standard de chat." + +#: src/game.c:722 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n" +msgstr "ECHEC: Retour à la DB standard de chat.\n" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "ECHEC: Retour \340 la DB standard des mails" + +#: src/game.c:696 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n" +msgstr "ECHEC: Retour à la DB standard des mails\n" + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "FLAG INIT: l'alias du flag %s ne correspond \340 aucun flag connu." + +#: flags.c:432 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." +msgstr "\"LECTURE DES FLAGS: L'alias de flag %s ne correspond à aucun flag connu. On passe les alias...\"" + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Echec lors de la cr\351ation de %s (nom invalide)" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Echec de cr\351ation (mauvais mot de passe) depuis %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Echec lors de la cr\351ation (plus d'espace dans la db) depuis %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Echec d'inscription (email invalide: %s) depuis %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Echec d'inscription (nom invalide) depuis %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Echec d'inscription (Site invalide: %s) depuis %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "N'a pu ajouter %s dans la base de donn\351es : La limite maximale d'objets a \351t\351 atteinte." + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Echec d'inscription (pas de sendmail) depuis %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Echec d'inscription de %s par %s: impossible d'ex\351cuter sendmail." + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Impossible d'ajouter un noeud d'acc\350s!" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Impossible d'allouer la cha\356ne de caract\350re dans send_mail" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Echec lors de l'allocation des cha\356nes de caract\350res dans add_folder_name" + +#: src/bsd.c:536 +msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n" +msgstr "N'a pas placé le locale de ctype de l'environnement.\n" + +#: src/bsd.c:540 +msgid "Failed to set messages locale from environment.\n" +msgstr "Echec lors du chargement des locales fournies par l'environnement.\n" + +#: src/bsd.c:538 +msgid "Failed to set time locale from environment.\n" +msgstr "Echec lors de la configuration de la locale date et heure fournie par l'environnement.\n" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Echec lors de la cr\351ation de '%s' (nom invalide)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Echec lors de la cr\351ation de '%s' (mot de passe invalide)" + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "Bah alors, on se sent pas bien aujourd'hui?" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "Fichier \"%s\" trouv\351, taille %ld %s, modifi\351 le %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: filecopy.c:194 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Fichier \"%s\" trouvé, taille %ld %s, modifié le %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "Fichier endommag\351 pendant le processus de s\351lection." + +#: src/filecopy.c:313 +msgid "File corrupted during selection process.\n" +msgstr "Fichier endommagé durant la selection. \n" + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "Ce fichier est trop petit pour \352tre une DB de MUSH." + +#: src/filecopy.c:198 +msgid "File is too small to be a MUSH database.\n" +msgstr "Le fichier est trop petit pour être une base de données MUSH.\n" + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Afficher les statistiques sur votre courrier vous co\373tera %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "un 'Find' co\373te %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "Premier exp\351diteur: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "R\351paration du courrier en cours pour #%d." + +#: flags.c:1568 +#, c-format +msgid "Flag %s deleted." +msgstr "\"Flag %s viré.\"" + +#: flags.c:1518 +#, c-format +msgid "Flag %s disabled." +msgstr "\"Flag %s désactivé.\"" + +#: flags.c:1593 +#, c-format +msgid "Flag %s enabled." +msgstr "\"Flag %s activé.\"" + +#: flags.c:1467 +msgid "Flag aliases may not contain spaces." +msgstr "\"Les alias de flags ne doivent pas contenir d'espace.\"" + +#: flags.c:1463 +msgid "Flag aliases must be longer than one character." +msgstr "\"Les noms d'alias de flag doivent être plus long qu'un caractère.\"" + +#: flags.c:1301 +#, c-format +msgid "Flag char: %c" +msgstr "\"Caractere de flag: %c\"" + +#: flags.c:1300 +#, c-format +msgid "Flag name: %s" +msgstr "\"Nom de flag : %s\"" + +#: flags.c:1386 +msgid "Flag names may not contain spaces." +msgstr "\"Les noms de flags ne doivent pas contenir d'espace.\"" + +#: flags.c:1382 +msgid "Flag names must be longer than one character." +msgstr "\"Les noms de flags doivent être plus long que d'un caractère.\"" + +#: src/flags.c:1097 +msgid "Flag reset." +msgstr "Flag retiré." + +#: src/flags.c:1157 +msgid "Flag set." +msgstr "Flag activé." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Flags : %s" + +#: wiz.c:936 +#, c-format +msgid "Flags value: %s" +msgstr "\"Valeur de flag: %s\"" + +#: src/wiz.c:1068 +#, c-format +msgid "Flags value: 0x%08x" +msgstr "Valeur des flags: 0x%08x" + +#: flags.c:1284 +#, c-format +msgid "Flags: %s" +msgstr "\"Flags: %s\"" + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Dossier:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Sortie d\351truite #%d d\351couverte dans la salle #%d!" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "De loin" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "\"De loin, %s%s%s\"" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"De: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Statut: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Message Du Jour (MDJ) complet: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Le Message Du Jour est correctement d\351fini." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Nom de Fonction Dbref Attrib" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Fonction ajout\351e." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Fonction supprim\351e." + +#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184 +msgid "Function disabled." +msgstr "Fonction désactivée." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "La fonction est mapp\351e sur la liste." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Nom de fonction trop long." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Table de fonctions pleine." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Fonction mise \340 jour." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "Fwd " + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "MESSAGE SYSTEME: La v\351rification de la consistence de la DB est achev\351e." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "JEU: Sauvegarde de la DB dans 1 minute." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "JEU: Sauvegarde de la DB dans 5 minutes." + +#: src/conf.c:502 +msgid "GAME: Dump complete. Time in." +msgstr "JEU: Sauvegarde effectu\351e. Le jeu reprend." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "JEU: Sauvegarde de la base de donn\351es. Il se peut que le jeu s'interrompe quelques instants." + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "JEU: ERREUR! Echec de sauvegarde!" + +#: bsd.c:4244 +msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!" +msgstr "\"JEU: ERRUR! Le fork a planté lors de la sauvegarde de la base de données!\"" + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "JEU: Erreur lors de l'\351criture de la base de donn\351es!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "JEU: Fermeture du jeu par l'operateur syst\350me" + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "JEU: V\351rification de la coh\351rence de la base." + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "JEU: Red\351marrage termin\351." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "JEU: Red\351marrage sans d\351connexion par %s, veuillez patienter." + +#: src/wiz.c:2289 +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait." +msgstr "JEU: Red\351marrage sans d\351connexion \340 partir du shell, veuillez patienter." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "JEU: Arr\352t par %s" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "JEU: Extinction sur signal externe" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "JEU: Suspect %s cr\351\351." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "JEU: Suspect %s" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "JEU:" + +#: src/extchat.c:1334 +msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Le mode de bâillon doit être soit 'oui' ou 'non'." + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "Les ordures appartiennent \340 la poubelle." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "Les d\351tritus, ca reste des d\351tritus." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Lui donner quel nouveau nom?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Donner \340 qui?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Donner à qui?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Va te laver!" + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Dieu est d\351j\340 tout-puissant." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "-- Au revoir --" + +#: access.c:415 +msgid "Guest connections are NOT allowed" +msgstr "\"Les connexions d'invités ne sont pas activées.\"" + +#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483 +msgid "Guests are not allowed to build." +msgstr "Les invités n'ont pas le droit de construire." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Les invit\351s n'ont pas le droit de rejoindre des canaux." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Les invit\351s ne sont pas autoris\351s \340 quitter les canaux de discussion." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Les invit\351s ne peuvent pas faire cela." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Les invités ne peuvent pas changer leur mot de passe." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Les invit\351s ne peuvent pas quitter les canaux." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Les invit\351s ne peuvent pas modifier les canaux." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Les invités ne peuvent pas se renommer." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "HMM: %s dans %s [%s]: %s" + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Arr\352t\351." + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "Fichiers d'aide r\351-index\351s par %s(#%d)" + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "Fichiers d'aides r\351-index\351s." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Les noms de sujet d'aide ne commencent pas par '&'." + +#: src/extchat.c:1310 +msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Le status de HIDE doit être soit 'yes' soit 'no'." + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Foyer Configur\351." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Foyer: %s" + +#: command.c:1352 +#, c-format +msgid "Hook removed from %s." +msgstr "\"Hook supprimé de %s.\"" + +#: command.c:1375 +#, c-format +msgid "Hook set for %s" +msgstr "\"Hook configuré pour %s\"" + +#: flags.c:1327 +msgid "How do you want to restrict that flag?" +msgstr "\"Comment voulez-vous restreindre ce flag?\"" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Comment limiter la commande?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Quel enfoir\351. On ne peut pas d\351truire les joueurs connect\351s!" + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Combien de commandes voulez-vous ex\351cuter?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "Hein? (Tapez \"help\" pour obtenir de l'aide.)" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "De qui parlez-vous?" + +#: src/speech.c:195 +msgid "I can't find that object." +msgstr "Je ne peux pas trouver cet objet." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Je ne peux pas trouver ce joueur." + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Je ne peux pas trouver cette salle." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Je ne peux pas trouver ca." + +#: speech.c:686 +#, c-format +msgid "I can't find who you're trying to page with: %s" +msgstr "\"Je ne trouve pas qui vous voulez pager avec: %s\"" + +#: src/speech.c:881 +msgid "I can't find who you're trying to page." +msgstr "Je ne trouve pas qui vous voulez pager." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Je vois rien de tel par ici..." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Je n'arrive pas \340 trouver cela." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "De quel canal parlez-vous?" + +#: move.c:785 +msgid "I can't tell which one to follow." +msgstr "\"Suivre qui?\"" + +#: move.c:837 +msgid "I can't tell which one to stop following." +msgstr "\"Je ne vois pas qui je dois arrêter de suivre.\"" + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "Duquel parlez-vous?" + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Je n'ai pas pu trouver ce joueur." + +#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584 +msgid "I don't know that flag." +msgstr "\"Je ne connais pas ce flag.\"" + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Je ne comprends pas ce que vous voulez dire!" + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "De quel %s parlez-vous?" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Je ne vois pas de quel canal vous parlez." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Impossible de trouver cette destination!" + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Je ne vois pas duquel vous parlez!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Je ne vois pas duquel vous parlez." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Je ne vois pas lequel vous voulez verrouiller!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Je ne vois pas de quelle chose vous parlez." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "O\371 ca?" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Lequel?" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "De qui parlez-vous?" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Je ne connais pas ce canal." + +#: src/flags.c:1009 +msgid "I don't recognize that flag." +msgstr "Je ne connais pas ce flag." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Je ne vois pas qui vous voulez d\351serter." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Je ne vois pas qui vous voulez envoyer balader." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Je ne vois pas qui vous ne voulez plus suivre." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Je ne vois pas %s ici." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Je ne vois pas cela ici." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Je ne vois pas cet objet." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Je ne vois pas ce que vous voulez verrouiller!" + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Je ne pense pas que #%d veut avoir de vos nouvelles." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Je ne comprends pas '%c'." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Je ne comprends pas cette cl\351." + +#: flags.c:1405 +msgid "I don't understand the list of types." +msgstr "\"C'est quoi cette liste de types? comprends pas.\"" + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Je ne comprends pas ces permissions." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Je ne vois pas ce que vous voulez '@list'er." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Je ne comprends pas ce que vous voulez faire." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "J'aimerai savoir quel attribut d\351clencher." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Il faut que je sache ce que vous voulez \351diter." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Je ne connais que les types d'options suivants:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Je ne suis pas sur de qui vous parlez." + +#: speech.c:692 +#, c-format +msgid "I'm not sure who you want to page with: %s" +msgstr "\"Je ne sais pas trop à qui vous voulez pager ce texte: %s\"" + +#: src/speech.c:886 +msgid "I'm not sure who you want to page!" +msgstr "Destinataire imprécis, qui voulez-vous pager?" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Je suis desol\351, mais %s souhaite rester seul(e) pour le moment." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Inactif" + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Endroit non valide pour l'objet %s. Re-situ\351 a #%d." + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Mot de passe incorrect." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Source non correcte sur la sortie %s. Refait sur #%d." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Index du fichier %s (sujets admin)" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Index du fichier %s" + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "Entr\351es de la base: v\351rifi\351es. Proc\351dons \340 l'analyse." + +#: src/filecopy.c:316 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n" +msgstr "Base de données d'entreée vérifié. On procède à l'analyse.\n" + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Essai non valide d'effacer le %s log, mot de passe %s" + +#: extchat.c:1598 +msgid "Invalid character in title." +msgstr "\"Caractère invalide dans le titre.\"" + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Conteneur d'objet invalide." + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Numéro invalide #%d dans @forwardlist." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Endroit non valide lors de l'execution: %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Sp\351cification de message invalide" + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Permissions invalide sur le canal <%s> (ou alors ce sont les m\352mes). Aucun changement effectu\351." + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Param\350tre non valide." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "argument non valide (v\351rifiez l'intervalle)" + +#: wiz.c:1390 wiz.c:1400 +msgid "Invalid range argument." +msgstr "Portée de l'argument invalide." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Etat non valide sur atrlock.. On alerte Dieu !" + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Cible non valide." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Zone non valide #%d pour %s(#%d) a un mauvais type %d" + +#: src/set.c:342 src/wiz.c:948 +msgid "Invalid zone object type." +msgstr "Type d'objet de zone non valide." + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Zone invalide." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Cela co\373te %d %s pour lier cette sortie." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Difficile de m'inqui\351ter !" + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Ceci a \351t\351 annihil\351. Mais bien. M\352me pas la peine." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "D\351plac\351 vers %s." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "C'est tout autour de vous!" + +#: src/rob.c:241 +msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty." +msgstr "C'est vraiment cruel de réduire quelqu'un à une pauvrete aussi ignoble." + +#: cmds.c:740 +msgid "Just who do you think you are?" +msgstr "Pour qui vous prenez vous?" + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "CHARGEMENT: Essaye d'obtenir une discussion avec %s" + +#: src/game.c:720 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n" +msgstr "CHARGEMENT: J'essai d'obtenir la causerie de %s\n" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "CHARGEMENT: Tentative de r\351cup\351rer le courrier de %s" + +#: src/game.c:694 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n" +msgstr "CHARGEMENT: Essaie de récupérer le mail de %s\n" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Le dernier ECHEC de connection venait de l'ip %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Derni\350res modification: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "La derni\350re connection venait de %s le %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Le dernier est dat\351 du %s" + +#: src/game.c:1427 +#, c-format +msgid "Last reboot: %s" +msgstr "Dernier redémarrage (reboot): %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Dernier reboot: %s" + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Limite de %d joueurs atteinte!! Les nouvelles connections sont donc refus\351es.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "Ligne %d de %s: ligne trop longue" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "Sortie #%d li\351e a #%d." + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Ecoute (Style NT) sur port %d" + +#: src/bsd.c:677 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d\n" +msgstr "Ecoute (façon NT) sur le port %d\n" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Sorties en mode \"Ecoute\":" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "Ecoute dans SALLE:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Ecoute dans votre INVENTAIRE:" + +#: src/bsd.c:2378 +#, c-format +msgid "Listening on port %d\n" +msgstr "Écoute sur le port %d\n" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Salle" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Endroit: #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Endroit: %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Vérrouillé." + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Log supprim\351." + +#: src/speech.c:981 +msgid "Long distance to " +msgstr "Longue distance à " + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "\"Longue distance à %s%s: %s%s%s\"" + +#: bsd.c:4125 +#, c-format +msgid "Long distance to %s: %s%s%s" +msgstr "\"Appel longue distance vers %s: %s%s%s\"" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "MAIL: %d messages transf\351r\351s." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "MAIL: %d messages dans le dossier %d [%s] (%d non lus, %d effac\351s)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "MAIL: %s ajout\351 a l'alias %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "MAIL: %s n'accepte plus vos courriers a partir de maintenant." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "MAIL: %s retir\351 de l'alias %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "MAIL: Impossible d'envoyer le message, la bo\356te aux lettres de %s est pleine." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "MAIL: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "MAIL: Alias %s non trouv\351." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "MAIL: Alias '%s' introuvable." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "MAIL: Alias d\351truit." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "MAIL: La liste d'alias est limit\351e a un maximum de 100 entr\351es!" + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "MAIL: Liste d'alias configur\351e." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "MAIL: L'alias '%s' vient d'\352tre d\351fini." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "MAIL: L'Alias '%s' vient d'\352tre red\351fini." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "COURRIER: Tous les alias de courrier doivent commencer par '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "MAIL: Tous les alias de courrier sont d\351truits!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "COURRIER: Tous les messages sont listes dans le dossier %d [%S]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "COURRIER: Tous les messages dans tous les dossiers %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "MAIL: Les \351l\351ments %d ont \351t\351 allou\351s." + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "MAIL: Mauvais alias. Les alias doivent commencer par '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "COURRIER: Nombre de messages: %d, mdb_top est %d." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "MAIL: Le dossier courant est %d [%s]." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "MAIL: Le dossier courant est maintenant %d [%s]." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "MAIL: Description chang\351e" + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "COURRIER: Erreur en lisant la liste MALIAS" + +#: src/malias.c:972 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n" +msgstr "MAIL: Erreur lors de la lecture de la liste MALIAS\n" + +#: src/malias.c:564 +msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-'," +msgstr "COURRIER: Le premier caractère des permissions doit être '=', '+', '-'," + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "COURRIER: Le dossier %d n'a plus de nom." + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "MAIL: Dossier %d renomm\351 en '%s'" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "COURRIER: Nom de dossier trop long" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "COURRIER: Je ne comprends pas ce que vous voulez envoyer." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "MAIL: Je ne comprends pas \340 qui vous voulez envoyer un courrier." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "COURRIER: Je ne peux pas trouver cet alias!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "COURRIER: Je ne trouve pas ce joueur." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "MAIL: Nom de dossier illegal." + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "MAIL: Age non valide" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "MAIL: Caract\350re non valide dans l'alias de courrier." + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "MAIL: Num\351ro dbref non valide." + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "COURRIER: Sp\351cification de dossier non valide." + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "MAIL: Commande de courrier non valide." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "MAIL: Commande malias non valide." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "COURRIER: Sp\351cification de message non valide." + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "COURRIER: Joueur non valide" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "MAIL: L'alias de courrier '%s' existe d\351j\340." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "COURRIER: Alias de courrier '%s' non trouv\351." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "MAIL: Alias de courrier renomm\351." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "MAIL: Bo\356te aux lettres vid\351e." + +#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383 +msgid "MAIL: Message ages must be integers" +msgstr "MAIL: Vous devez utiliser un nombre entier." + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "\"MAIL: end-of-dump manquant \340 la fin de la mailDB.\"" + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "MAIL: Message #%d:%d effac\351." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "MAIL: Msg #%d:%d r\351cup\351r\351." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "MAIL: Msg %d:%d dans le dossier %d [%s]" + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "COURRIER: Pas de joueur correspondant '%s'." + +#: src/malias.c:242 src/malias.c:699 +msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!" +msgstr "MAIL: Aucun destinataires valide dans la liste d'alias!" + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "MAIL: Nom d'emprunt invalide. Rappelez-vous de pr\351fixer le nom d'emprunt avec %c." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "MAIL: Alias non valide. Pensez a mettre un * devant l'alias." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "MAIL: Nombre d'alias de courrier d\351finis: %d" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "MAIL: Seul Dieu peut faire \347a!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "MAIL: Seuls des joueurs peuvent cr\351er des alias de courrier." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "MAIL: Proprio de l'alias chang\351." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "MAIL: Acc\350s refus\351!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "MAIL: Acc\350s refus\351." + +#: src/malias.c:606 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s" +msgstr "COURRIER: Permission de lister alias '%s' changée pour %s" + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "MAIL: Permission d'utiliser see/use alias '%s' modifi\351 pour %s" + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "MAIL: Ce nom existe d\351j\340!" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "COURRIER: Il y a %d msgs effacés dans le spoule de courrier, totalisant %d caractères." + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "MAIL: Il y a %d messages dans le spoule de courrier, %d non lus, %d effac\351s." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Il y a %d nouveaux msgs dans le spoule de courrier, pour un total de %d caract\350res." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Il y a %d vieux messages dans le spoule de courrier, totalisant %d caract\350res." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "MAIL: A qui dois-je rediriger ce message?" + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "MAIL: On traine la poubelle dans la gestion des courriers." + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "COURRIER: Type de permission '%s' inconnu." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "MAIL: Msg non lu #%d:%d effac\351! Utilisez @mail/unclear %d:%d pour le r\351cup\351rer." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "MAIL: Attention! La limite de messages entrants est %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "COURRIER: Quel alias voulez-vous cr\351er?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "MAIL: C'est quoi ce dossier?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "MAIL: Vous ne pouvez pas r\351pondre \340 des courriers inexistants." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "MAIL: Vous ne pouvez pas r\351pondre \340 des courriers inexistants." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "COURRIER: Vous ne pouvez pas faire cela!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "COURRIER: Vous ne pouvez pas envoyer de message a des personnes inexistantes." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "MAIL: Vous n'avez aucun message correspondant!" + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "COURRIER: Vous n'avez pas autant de messages correspondants!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "COURRIER: Vous avez un nouveau message (%d) de %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "MAIL: Vous n'avez aucun message \340 transf\351rer." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "COURRIER: Vous devez fixer le nom d'emprunt \340 une liste non vide." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "MAIL: Vous devez sp\351cifier un nom ou un num\351ro de dossier." + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "MAIL: Il est peu probable que vous souhaitiez envoyer un message disant 'clear'." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "MAIL: Message envoy\351 \340 %s." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "MAIL: code invalide." + +#: src/extmail.c:2064 +msgid "MAIL: bad code.\n" +msgstr "MAIL: Code invalide.\n" + +#: extmail.c:2074 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." +msgstr "MAIL: mail_top est %d, seulement %d messages lus." + +#: src/extmail.c:2073 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n" +msgstr "COURIER: message_premier est %d, lisez seulement %d messages.\n" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "COURRIER: le joueur '%s' existe d\351j\340 dans l'alias %s." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "COURRIER: le joueur '%s' n'est pas dans l'alias %s." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH red\351marre, PID %d, sur %s" + +#: src/game.c:609 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n" +msgstr "MUSH relancé, PID %d, à %s\n" + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "Arr\352t du MUSH effectu\351." + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "Courrier effac\351 pour %s(#%d)." + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "Nb max ds la db des mails: %d, nombre de message r\351el: %d. R\351paration en cours." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "V\351rification du courrier: OK." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "V\351rification de l'int\351grit\351 du courrier achev\351e." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Statistiques courrier pour %s:" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Fichier d'aide malform\351 %s ne commence pas par un &" + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Package Malloc: %d" + +#: extmail.c:2477 +msgid "Mass " +msgstr "Masse " + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Trouv\351(s) ici: %s [%d:%s]" + +#: access.c:397 +#, c-format +msgid "Matched line %d: %s %s" +msgstr "\"Ligne correspondante n°%d: %s %s\"" + +#: src/game.c:1296 +#, c-format +msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" +msgstr "Zone perso correspondante: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Trouv\351(e)(s): %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Zone trouv\351e: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "Correspondances de '%s' sur %s(#%d): %s" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Ressemblances sur les objets port\351s:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Correspondances dans le contenu de cette salle:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Correspondances dans la Master Room:" + +#: src/game.c:1276 +msgid "Matches on zone master room of location:" +msgstr "Occurences dans la zone master room emplacement:" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Membres du canal <%s> :" + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Plus d'une correspondance trouvée." + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "MDJ mis en place." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "D\351plac\351 vers %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Plusieurs connexions pour l'invit\351 #%d" + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Doit être: 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (il est possible d'abréger)." + +#: src/extchat.c:1279 +msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Le mode muet doit être soit 'oui' ou 'non'." + +#: src/malias.c:284 +msgid "Name Description Use See Owner" +msgstr "Nom Description Utilisation See Propriétaire" + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Nom : %s() (%s%s)" + +#: function.c:876 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s)" +msgstr "Nom : %s() (%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "Nom %s verrouillé." + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "Changement de nom par %s(#%d) pour %s" + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Nom effac\351." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Nom modifi\351." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "E/S r\351seau: %10ld E %10ld S" + +#: src/game.c:254 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n" +msgstr "E/S de Réseau: %10ld entrez %10ld sortis\n" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Nouveau joueur '%s' (#%d) cr\351e avec le mot de passe '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Aucun fichier '%s' trouv\351!" + +#: set.c:525 +msgid "No attribute found to change." +msgstr "\"Aucun attribut à changer.\"" + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Pas de vecteur de commande sur la commande %s." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Pas d'entr\351e pour '%s'." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Pas de sorties." + +#: src/function.c:626 +msgid "No global user-defined functions exist." +msgstr "Aucune fonction globale de type user-defined existante." + +#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297 +msgid "No home-wrecking allowed! Relink first." +msgstr "Relinkez-vous en premier, ceci est une pièce configurée HOME." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "Pas d'index pour %s." + +#: lock.c:600 +msgid "No lock name given." +msgstr "\"Pas de verrou spécifié.\"" + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Aucune correspondance." + +#: access.c:431 +msgid "No matching access rule" +msgstr "\"Pas de liste d'accès correspondante.\"" + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Aucun attribut correspondant." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Aucune commande correspondante." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Nombre maximal de canaux atteint." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'examiner cet objet." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Pas de tel attribut \340 copier." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Pas de tel attribut \340 effacer." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Attribut non trouv\351, essayez 'set' \340 la place." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Pas de tel attribut." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Pas de tel canal." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Pas de telle commande." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Pas de tel joueur connect\351." + +#: flags.c:1297 flags.c:1323 +msgid "No such flag." +msgstr "\"Pas de tel flag.\"" + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Pas de telle fonction." + +#: lock.c:620 +msgid "No such lock." +msgstr "\"Pas de tel verrou.\"" + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Pas de telle option." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Pas de tel joueur." + +#: src/wiz.c:1370 +msgid "No such power to search for." +msgstr "Pas de tel pouvoir à rechercher." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Aucun joueur dont le nom est unique: %s." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Suicide interdit." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Aucune option valide trouv\351e." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Pas de zone specifi\351e." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Aucune de vos connections n'est dormante." + +#: src/wiz.c:825 +msgid "None of your connections has been idle." +msgstr "Vous n'avez pas de connexions latentes." + +#: src/wiz.c:1861 +msgid "Not enough money to do search." +msgstr "Pas assez d'argent pour faire une recherche." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "Pas assez d'argent pour placer cette commande dans la liste des t\342ches." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "J'ai rien trouv\351." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Rien \340 faire." + +#: cque.c:712 +msgid "Notified." +msgstr "\"Notifié.\"" + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Nom vide pour l'objet #%d" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Nombre hors de port\351e." + +#: src/bsd.c:2996 +msgid "O_NDELAY fcntl failed" +msgstr "Echec dans O_NDELAY (fnctl)" + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "L'objet %s n'est pas point\351 par d'autres." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Liste d'attente pour l'objet:" + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objets: %d Limite: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Objets: %d Limite: SANS LIMITE" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Sorties visibles:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "On For" +msgstr "Depuis" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Seul Dieu peut causer une ruine financi\350re." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Seul Dieu peut faire \347a." + +#: src/set.c:703 +msgid "Only God can edit himself!" +msgstr "Seul Dieu peut s'éditer lui-même!" + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Seul Dieu peut se modifier!" + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Seuls les Constructeurs autorisés peuvent faire cela." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Seuls les joueurs et les choses peuvent entendre les @pemits." + +#: src/set.c:362 +msgid "Only rooms may have zone master rooms." +msgstr "Seules les salles peuvent avoir des salles zone master ." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Seuls les wizards peuvent changer un quota." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Seuls les Wizards peuvent donner des pouvoirs." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "Ouvrir o\371?" + +#: create.c:142 +#, c-format +msgid "Opened exit #%d" +msgstr "Sortie ouverte #%d" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "Sortie ouverte %s" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Option activ\351e." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "Sortie orpheline d\351truite." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "D\351passement de m\351moire." + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Proprio chang\351." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "Proprio" + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "Proprio: %s Zone: %s %s: %d" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "Changement de propri\351taire pour %d objects." + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "ErrPagination: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" + +#: src/game.c:250 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" +msgstr "Fautes de paginations: %10ld dures %10ld soft %10ld swapouts\n" + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Dumping parano\357aque, intervalle de check %d." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Parent chang\351." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Parent: %s" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Mot de passe modifié." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Mot de passe de %s chang\351." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Accès refusé." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "permission refus\351e" + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "Acc\350s r\351fus\351, la commande est restreinte \340 certains types." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "Permission r\351fus\351e. Intervalle de check non valide." + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Permission réfusée. Utiliser @channel/mute =" + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Acc\350s refus\351." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Permission de joindre refus\351e." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Acc\350s en lecture \340 l'attribut refus\351." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Permissions du canal <%s> chang\351es." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Joueur" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Liste pour le joueur:" + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Cr\351ation de joueur" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Les joueurs sont toujours leurs propres propri\351taires." + +#: access.c:427 +msgid "Players connecting are set SUSPECT" +msgstr "\"Les joueurs en connexion sont configurés SUSPECT\"" + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "'%s' d\351fini comme sondage du jour." + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Le questionnaire est configur\351. Perte de %d caract\350res." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Question du jour configur\351e." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Agir comme un Wizard peut \352tre dangereux pour votre sant\351." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Pouvoir donné: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Pouvoir retiré: %s" + +#: src/wiz.c:1070 +#, c-format +msgid "Powers value: 0x%08x" +msgstr "Valeur des Pouvoirs: 0x%08x" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Pouvoirs: %s" + +#: game.c:233 +msgid "Process statistics:" +msgstr "Stats processus:" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "Les programmes ne tuent pas les gens; les gens tuent les gens!!!" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "Epuration OK." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Liste pour: %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "Liste pour : tous" + +#: src/extchat.c:1226 +msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "L'option pour le silencieux doit être 'oui' ou 'non'." + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "Statut 'silence' modifié sur le canal <%s>." + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Quotas non chang\351s." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Lu " + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Sortie redirigée vers: %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "Connection refus\351e" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Inscription r\351ussie! Vous allez recevoir votre mot de passe par courrier \351lectronique tr\350s rapidement." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "%s retir\351 de la table des attributs." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "%s renomm\351 %s dans la table d'attributs." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Restorer quoi?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Restaur\351." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Tentative \351chou\351e." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Restreindre quelle fonction?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Restreint." + +#: src/rob.c:38 +msgid "Rob whom?" +msgstr "Voler qui?" + +#: cque.c:203 +#, c-format +msgid "Runaway object %s executing: %s" +msgstr "Objet en fuite %s ex\351cute: %s" + +#: cque.c:201 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." +msgstr "Objet en fuite: %s(%s). Commandes stopp\351es." + +#: src/warnings.c:415 +msgid "Running database topology warning checks" +msgstr "Ex\351cution du module de v\351rification de la topologie de la base de donn\351es" + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "Lanc\351 sous Windows %s\n" + +#: game.c:263 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" +msgstr "ARRET DU SERVEUR par %s(%s)\n" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "ARRET DU SERVEUR par %s\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "ARRET DU SERVEUR sur un signal externe" + +#: src/timer.c:144 +msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files" +msgstr "SIGHUP re\347u: recharge les fichiers .txt et .cnf" + +#: src/bsd.c:3761 +#, c-format +msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d" +msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: signal capte %d" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "Une recherche co\373te %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "Recherche d'erreur dans le fichier %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Liste de s\351maphore:" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "Le s\351parateur doit \352tre un caract\350re unique." + +#: game.c:1347 +msgid "Seperator must be one character." +msgstr "Le séparateur doit être un seul caractère." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Service install\351 avec succ\350s\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Service d\351sactiv\351 avec succ\350s\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "OK." + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Ahahahah!" + +#: src/wiz.c:1999 +#, c-format +msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s" +msgstr "Options d'acc\350s du site %s pour %s(%s) r\351gl\351es a %s" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "Options d'acc\350s au site %s regl\351es pour %s" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Site %s banni" + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "D\351sol\351, mais vous ne pouvez cr\351er des sorties qu'en dehors des salles." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "D\351sol\351, vous ne pouvez pas l\342cher des sorties." + +#: src/game.c:156 +msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled." +msgstr "Désolé, les commandes gourmandes en temps processeur sont actuellement désactivées." + +#: src/boolexp.c:105 +msgid "Sorry, broken lock!" +msgstr "Désolé, verrou endommagé!" + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "D\351sol\351, le suicide est interdit." + +#: src/set.c:760 +msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value." +msgstr "Désolé, cet attribut est trop long pour être affiché. Examinez-le (utiliser examine) pour voir sa valeur." + +#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241 +msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled." +msgstr "Désolé, cette commande a été temporairement désactivée." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "D\351sol\351, cette commande n'est pas disponible pour l'instant." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "D\351sol\351, cette fonction est temporairement indisponible." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "D\351sol\351, il n'y a plus de place dans la base de donnees." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "D\351sol\351, mauvais type de chose pour le canal <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "D\351sol\351, vous \352tes un mortel." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "D\351sol\351, vous \352tes dans une zone o\371 vous ne pouvez rien jeter." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "D\351sol\351, vous n'\352tes pas dans un endroit valide!" + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "D\351sol\351, vous ne pouvez tuer que des joueurs ou des objets." + +#: src/rob.c:45 +msgid "Sorry, you can only rob other players." +msgstr "Désolé, vous ne pouvez seulement voler que les autres joueurs." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "D\351sol\351, vous n'avez pas assez de %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "D\351sol\351, vous n'avez pas assez d'argent pour faire ca." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "D\351sol\351, vous restez seul!" + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "D\351sol\351, vous n'avez pas le droit de parler sur le canal <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "D\351sol\351, vous n'\352tes pas du bon type pour \352tre sur le canal <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "D\351sol\351, votre quota de construction est rempli." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Source: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Requ\352te de d\351marrage envoy\351e au service\n" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "Lancement du thread d'\351coute du MUSH ...\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Requete d'arr\352t envoy\351e au service\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Sujet: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Suject: [%s] Inscription de %s\n" + +#: player.c:443 +msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!" +msgstr "Si vous souffrez de perte de mémoire, contactez un wizard!" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "Type \351trange dans do_destroy." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Type \351trange dans pre_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Type \351trange dans un_destroy." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "Type \351trange sur #%d trouv\351 dans check_cycles." + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "Arr\352t du syst\350me par l'operateur syst\350me" + +#: src/game.c:216 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d" +msgstr "TRACE: Cmd:%s\tprof.:%d\tpar #%d a #%d" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Tagg\351" + +#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561 +msgid "Taken." +msgstr "Pris(e)." + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "T\351l\351port\351." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Les t\351l\351portations sont interdites dans cette salle." + +#: flags.c:1472 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s flag." +msgstr "\"Cet alias correspond déja au flag %s.\"" + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Vous ne pouvez pas changer cet attribut." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Cet attribut est %slocked." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Cet attribut porte le flag SAFE. Mettez-le !SAFE pour pouvoir le modifier." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Cet attribut n'est pas dans la table des attributs." + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Les permissions de cet attribut ne peuvent pas \352tre chang\351es." + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Cette commande ne peut être utilisé que par les constructeurs autorisés." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Cette commande n'est pas disponible." + +#: flags.c:1513 +msgid "That flag is already disabled." +msgstr "\"Ce flag est déja désactivé.\"" + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Cette fonction n'est pas supprim\351e!" + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "C'est une sortie." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "Ceci n'est pas une option de d\351boguage." + +#: src/wiz.c:1192 +msgid "That is not a power." +msgstr "Ce n'est pas un pouvoir." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Ce nom n'est pas raisonnable." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "Ce n'est pas une salle!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Ce n'est pas un alias valide." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Ce canal n'est pas valide." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "Ce nom de verrou n'est pas valide." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Ce n'est pas un log valide." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Cet objet n'est pas valide." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Ceci est trop special pour \352tre d\351truit." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Ce n'est pas une option de type on/off" + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Ce nom est trop long." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Cet objet ne peut pas \352tre tu\351." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Cet objet ne vous appartient pas. Utilisez @nuke pour le d\351truire." + +#: set.c:330 +msgid "That object is already in that zone." +msgstr "\"Cet objet se trouve déja dans cette zone.\"" + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Cet objet porte le flag SAFE. Utilisez @nuke pour le d\351truire." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Cet objet est prot\351g\351." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Cet objet est SAFE. Vous devez le @set !SAFE avant de le d\351truire." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Cet objet poss\350de le flag WIZARD. Vous devez utiliser @nuke pour le d\351truire." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Ce joueur ne semble pas exister." + +#: set.c:214 +msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object." +msgstr "\"Ce joueur n'a pas assez d'argent ou de quota pour recevoir cet objet.\"" + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Ce joueur n'accepte aucun page." + +#: src/speech.c:914 +msgid "That player is not accepting your pages." +msgstr "Ce joueur n'accepte pas vos pages." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Ce joueur n'est pas connecté." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Ce joueur n'est pas connect\351!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Ce joueur souhaite avoir un peu d'intimit\351." + +#: bsd.c:4116 +msgid "That port's not active." +msgstr "\"Ce port n'est pas actif.\"" + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Cette salle est en cours de destruction. D\351sol\351." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "Ce nom est ridicule pour une salle!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "Ce nom est ridicule pour une chose!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "Quel nom bizarre pour une sortie!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Ce n'est pas une fonction syst\350me." + +#: bsd.c:4093 +msgid "That's not a port number." +msgstr "\"Ceci n'est pas un numéro de port.\"" + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Trouver un meilleur nom pour un attribut." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "Le MUSH est deja lanc\351 comme un service.\n" + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Le canal a besoin d'un nom plus unique." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "Le canal doit avoir un nom plus court." + +#: src/lock.c:307 +msgid "The character '|' may not be used in lock names." +msgstr "Le caract\350re '|' ne doit pas \352tre utilis\351 dans les noms de verrous." + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "Le sol dispara\356t sous vos pieds, vous tombez dans le n\351ant et puis:" + +#: src/game.c:1525 +#, c-format +msgid "The head of the object free list is #%d." +msgstr "Le premier point sur la liste libre de l'objet est #%d." + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "La r\351serve d'argent de tous les joueurs a \351t\351 remise \340 %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "Le nom %s est d\351j\340 utilis\351 dans la table des attributs." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Le prochain objet cr\351e sera #%d." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "Le mot de passe est %s\n" + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "La poste g\350re la confidentialit\351!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "Les services postaux ont d\351l\351gu\351 quelqu'un pour vous arr\352ter!" + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "La salle %s a \351t\351 sauv\351e de la destruction par %s." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "La salle %s a \351t\351 sauv\351e de la destruction." + +#: src/destroy.c:333 +msgid "The room shakes and begins to crumble." +msgstr "La salle tremble et commence a s'\351crouler." + +#: cque.c:694 +msgid "The semaphore count must be an integer." +msgstr "\"Le compteur de sémaphore doit être un entier.\"" + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "Le service 'continue' est en attente." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "Le service n'est pas lanc\351 en ce moment." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "Le service n'est pas actuellement arr\352t\351." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "Le service n'est pas lanc\351." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "Le service est en pause." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "Le service est lanc\351." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "Le service d\351marre." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "Le service va s'arr\352ter." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "Le service pause est en attente." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "La dynamite est en place pour faire p\351ter %2$s (de %1$s) et ses sorties." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Il y a %d messages dans le spoule de courrier." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "%d joueurs connect\351s." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Il n'y a aucun joueur connect\351 sur ce canal." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Il n'y a aucun joueur connect\351." + +#: flags.c:1542 +msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH." +msgstr "\"Il y a certainement des façons plus aisées de crasher votre mush.\"" + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Il n'y a rien la-dedans!" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Il y a 1 joueur connect\351." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "On est si bien chez soi..." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Il ne reste plus rien \340 cloner!" + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Cette option bient\364t disponible." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Ceci est un message automatis\351.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Cette salle n'est plus en mode BROADCAST." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "Cette salle est maintenant en mode 'broadcast': audible par tous." + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Temps restant avant la prochaine sauvegarde de la base de données: %ld minutes %ld secondes." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Temps CPU: %10ld usager %10ld syst\350me" + +#: src/game.c:239 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n" +msgstr "Temps CPU: %10ld joueur %10ld système\n" + +#: extchat.c:1376 +#, c-format +msgid "Title %s for channel <%s>." +msgstr "Titre du canal <%1$s> : %2$s" + +#: src/extchat.c:1369 +msgid "Title set." +msgstr "Titre mis en place." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Titre trop long." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "Pour acc\351der a ce personnage, connectez-vous a %s et tapez:\n" + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "Au canal %s: %s dit, \"%s\"" + +#: src/extchat.c:968 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s" +msgstr "Sur le canal %s: %s%s%s" + +#: src/wiz.c:1069 +#, c-format +msgid "Toggles value: 0x%08x" +msgstr "Valeur de changement: 0x%08x" + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "Trop d'anc\352tres." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "Trop de r\351cipients." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "Trop de personnes a oemiter." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Vous avez sp\351cifi\351 un trop grand nombre de personnes \340 qui murmurer..." + +#: boolexp.c:245 +msgid "Too much recursion in lock!" +msgstr "\"Trop de récursion dans le verrou!\"" + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Total des red\351marrages: %d" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Totaux: Salles...%d Sorties...%d Choses...%d Joueurs...%d" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "Fichier de log de trace vide." + +#: src/wiz.c:829 +#, c-format +msgid "Try %s instead." +msgstr "Essayez %s à la place." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Demandez-leur en premier!" + +#: src/rob.c:226 +msgid "Try using the \"rob\" command." +msgstr "Essayez d'utiliser la commande \"rob\"." + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Liaison en cours..." + +#: src/flags.c:955 +#, c-format +msgid "Type conflict with flag '%c'." +msgstr "Conflit de type avec le flag '%c'." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Type: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Impossible de %s cet attribut." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Impossible d'acc\351der aux d\351tails du service.." + +#: src/wiz.c:971 +msgid "Unable to authenticate you, sorry." +msgstr "Impossible de vous authentifier, désolé." + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Impossible de v\351rifier le fichier %s" + +#: src/filecopy.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s\n" +msgstr "Impossible de vérifier le fichier %s\n" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Impossible de cr\351er le service" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Impossible d'effacer le nom." + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Impossible de charger le canal %d." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s. Sortie des erreurs maintenue sur stderr.\n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s. Erreurs affich\351es sur stderr.\n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir fichier %s" + +#: src/filecopy.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" + +#: src/filecopy.c:73 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s\n" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de noms." + +#: src/speech.c:873 +msgid "Unable to page:" +msgstr "Impossible d'envoyer votre message:" + +#: speech.c:745 +#, c-format +msgid "Unable to page:%s" +msgstr "\"Impossible de pager: %s\"" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Incapable de lire la derni\350re partie du fichier %s" + +#: src/filecopy.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s\n" +msgstr "Impossible de lire la dernière partie du fichier %s\n" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Impossible d'inscrire ce joueur avec cette adresse email." + +#: src/services.c:137 +msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n" +msgstr "Impossible de d\351marrer le service, considerant l'application en mode console.\n" + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Incapable de dialoguer avec le gestionnaire de controle de services" + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Impossible de murmurer a:" + +#: speech.c:355 +#, c-format +msgid "Unable to whisper to:%s" +msgstr "\"Impossible de chuchoter à %s\"" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Impossible d'\351crire le fichier: %s" + +#: src/filecopy.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s\n" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier: %s\n" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Flag d'acc\350s inconnu: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Option d'acc\350s inconnue: %s" + +#: flags.c:1447 +msgid "Unknown failure adding flag." +msgstr "\"Erreur inconnue lors de l'ajout du flag.\"" + +#: src/wiz.c:1742 +msgid "Unknown flag." +msgstr "Flag inconnu." + +#: command.c:1349 command.c:1368 +msgid "Unknown hook type" +msgstr "\"Type de hook inconnu.\"" + +#: src/lock.c:297 src/lock.c:303 +msgid "Unknown lock type." +msgstr "Type de verrou inconnu." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Propri\351taire inconnu(e)" + +#: src/wiz.c:1002 +msgid "Unknown parameter." +msgstr "Paramêtre inconnu." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Parent inconnu." + +#: src/wiz.c:1792 +msgid "Unknown power." +msgstr "Pouvoir inconnu." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Classe de recherche inconnue." + +#: src/destroy.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown type on #%d in free_object." +msgstr "Type inconnu sur #%d dans free_object." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Type inconnu." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Warning inconnu: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Zone inconnue." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "D\351lier quoi?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Sortie non li\351e #%d." + +#: set.c:394 +msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner" +msgstr "ZMO non vérouillé - du coup, le ZMO est vérouillé sur son proprio" + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Non lu " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Statut non reconnu." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Flag d'attribut non reconnu." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Format de base de donn\351es non reconnu!" + +#: lock.c:620 +msgid "Unrecognized lock flag." +msgstr "\"Flag de verrou inconnu.\"" + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Urgent " + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Utilisation :-\n" + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Utilisez Voir" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Utilisez: @config/list o\371 le type est parmi:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Fonctions soft-cod\351es:" + +#: warnings.c:232 +#, c-format +msgid "Variable exit has empty %s attribute" +msgstr "\"La sortie variable a un attribut vide : %s\"" + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "\"La sortie variable n'a pas d'attribut %s.\"" + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "V\351rification de la base s\351lectionn\351e." + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "Vérification de la base de données selectionnée.\n" + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "ATTENTION: Dieu (#%d) n'est PAS un joueur." + +#: src/game.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n" +msgstr "WARNING: God (#%d) n'est PAS un joueur.\n" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "ATTENTION: La salle Master (#%d) n'est PAS une salle." + +#: src/game.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "WARNING: Master room (#%d) n'est PAS une piece.\n" + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "ATTENTION: Player_start (#%d) n'est PAS une salle." + +#: src/game.c:684 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "WARNING: Player_start (#%d) n'est PAS une piece.\n" + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "ATTENTION: Objet bizarre #%d (type %d)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "ATTENTION: ne peut ouvrir le fichier de log %s\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "Liste d'attente:" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Warning '%s' de %s:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "V\351rification des warnings effectu\351e." + +#: src/set.c:316 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges." +msgstr "Attention: @CHOWN/PRESERVE sur WIZ, ROY, INHERIT ou @power privilèges." + +#: set.c:323 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Attention: @CHOWN/PRESERVE sur un objet qui est WIZARD, ROYALTY, INHERIT ou alors qui a des privilèges @power." + +#: src/create.c:609 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings." +msgstr "Attention: @CLONE/PRESERVE sur une sortie avec un flag WIZ, ROY, des @Powers ou des Warnings." + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Attention: @CLONE/PRESERVE sur un objet avec WIZ, ROY, @powers, ou @warnings." + +#: create.c:623 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Attention: @CLONE/PRESERVE dans une salle avec WIZ, ROY, @powers ou @warnings." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Attention: @chzoning d'un joueur privil\351gi\351." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Attention: @chzoning admin-owned object!" + +#: src/set.c:419 +msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player." +msgstr "Attention: @chzoning un joueur INHERIT." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Attention: @chzone sur un joueur TRUST." + +#: src/flags.c:1118 +msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object" +msgstr "Attention: Réglage du flag inherit sur objet zone" + +#: flags.c:1049 +msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object" +msgstr "\"Attention: Configuration du flag TRUST sur un objet zoné.\"" + +#: destroy.c:329 +msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway." +msgstr "\"Attention: L'objet cible est SAFE, mais il est planifié pour destruction de toute façon.\"" + +#: src/set.c:307 +msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Attention: Flag WIZ enlevé car @CHOWN/PRESERVE est pour un tiers." + +#: src/set.c:391 +msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player" +msgstr "Attention: ZMO peuvent avoir perdu zone lock. il faut lock ZMOs sur joueur, non joueur" + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Attention: le canal va \352tre cr\351e 'non actif'." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Attention: le canal va \352tre d\351sactiv\351." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Warnings v\351rifi\351s: %s" + +#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146 +msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you." +msgstr "Nous pourrions vous laisser voir cela, mais ensuite nous devrions vous tuer." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Objet bizarre! Le type de #%d est %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Type \351trange: #%d" + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "\"Bon retour de vacances! N'oubliez pas d'effacer votre flag ON-VACATION!\"" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Bonjour! C'était comment les vacances ?" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Que faites-vous a l'int\351rieur de vous-m\352me?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Quelle commande d\351sirez-vous rechercher?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Quelle commande voulez-vous enseigner?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Que vouliez-vous dire?" + +#: src/cmds.c:189 +msgid "What did you want to set that to?" +msgstr "A quelle valeur vouliez-vous paramétrer cela?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Que vouliez-vous configurer?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Que voulez-vous d\351compiler?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "De quoi voulez-vous copier?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Vers ou voulez-vous copier?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Qui voulez-vous faire ce verbe?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Que voulez-vous faire avec ce canal?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Que voulez-vous faire avec le canal?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Que voulez-vous faire avec la liste?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Que voulez-vous faire avec le verbe?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Que voulez-vous emit'er?" + +#: bsd.c:4098 +msgid "What do you want to page with?" +msgstr "\"Que voulez-vous pager?\"" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Que voulez-vous dire sur ce canal?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "A combien voulez-vous mettre le quota?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Quel flag voulez-vous mettre?" + +#: rob.c:210 +msgid "What is this, a holdup?" +msgstr "C'est quoi, un cambriolage?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "A partir de quel objet voulez-vous copier l'attribut?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Quel motif voulez-vous rechercher?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Quel site vouliez-vous bannir?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Qui \351tait la victime du verbe?" + +#: src/command.c:1105 +msgid "Where's your pointy hat?" +msgstr "Où est votre chapeau pointu?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "De quel attribut parlez-vous?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "De quels attributs parlez-vous?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "Murmurer a qui?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Murmurer quoi?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Vous vous prenez pour Dieu?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Pour qui vous prenez-vous?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Qui voulez-vous verrouiller?" + +#: src/bsd.c:4456 +#, c-format +msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n" +msgstr "Oulah. doing() ne peut pas trouver le joueur #%d sur un appel de #%d\n" + +#: src/rob.c:240 +msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?" +msgstr "Laissez donc cette personne tranquille!" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Pourquoi voudriez-vous \352tre alert\351 \340 propos des d\351tritus?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Pourquoi voudriez-vous faire cela?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "... Franchement, ca sert \340 quoi de prot\351ger les d\351tritus?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "MDJ Admins: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Journal des Admins supprim\351." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Message du Jour des Admins mis en place." + +#: log.c:297 +msgid "Wrong password." +msgstr "\"Mauvais mot de passe.\"" + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Vous poss\351dez d\351j\340 ceci!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Vous poss\351dez d\351j\340 trop de canaux." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Vous d\351truisez le bureau de poste. Tous les messages sont effac\351s." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Vous portez:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Vous \352tes connect\351 \340 %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Vous \352tes suivi par: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Vous suivez: %s" + +#: src/rob.c:234 +msgid "You are not a bank!" +msgstr "Vous n'êtes pas une banque!" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'\352tre votre propre anc\352tre!" + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Vous n'\352tes aucune canal." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Vous n'\352tes pas sur le canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de vous cacher sur le canal <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Vous \352tes nulle part!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Vous vous prenez un gentil coup de pied au cul et vous volez \340 travers la porte d'entr\351e." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Vous avez le flag HAVEN et ne pouvez donc recevoir de messages distants." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Vous ne portez rien." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Vous suivez maintenant %s." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Vous purgez vos connexions." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Vous kickez %s!" + +#: wiz.c:776 +#, c-format +msgid "You booted unconnected port %s!" +msgstr "\"Vous avez viré le port non connecté %s!\"" + +#: src/speech.c:200 +msgid "You can only @oemit to neighboring objects." +msgstr "Vous ne pouvez @oemit'er qu'a des objets voisins." + +#: src/attrib.c:1107 +msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object." +msgstr "Vous ne pouvez chown'er un attribut qu'au propriétaire actuel de l'objet." + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Vous ne pouvez @chown un attribut qu'\340 vous m\352me!" + +#: src/create.c:619 +msgid "You can only clone things and exits." +msgstr "Vous ne pouvez cloner que les choses et les sorties." + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Vous ne pouvez cloner que les choses, salles et les sorties!" + +#: function.c:838 +msgid "You can only enable or disable built in functions." +msgstr "Tu peux seulement permettre ou invalider les fonctions intégrées." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Vous ne pouvez suivre que les joueurs et les choses." + +#: src/wiz.c:568 +msgid "You can only force players and things." +msgstr "Vous ne pouvez forcer que les joueurs et les choses." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Utiliser seulement un nombre pour les quotas." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Vous ne pouvez assigner que des valeurs positives aux quotas." + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Vous pouvez \351conomiser du temps sur le prochain appel en sp\351cifiant: pennmush /run\n" + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Vous ne pouvez pas vous permettre %d %s." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Vous ne pouvez pas d\351connecter des joueurs!!!" + +#: src/extchat.c:999 +msgid "You can't channel-surf that well." +msgstr "Impossible de faire cela!" + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Vous ne pouvez pas cr\351er de canaux de ce type." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Vous ne pouvez pas effacer cette @function." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Impossible en mode DLP!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Vous ne pouvez pas l\342cher \347a." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Vous ne pouvez pas forcer Dieu!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Vous ne pouvez pas donner ce nom \340 un joueur." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Vous ne pouvez pas donner cela." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Vous ne pouvez pas vous donner vous-m\352me!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Vous ne pouvez pas y aller." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Vous ne pouvez pas confier des pouvoirs \340 des joueurs non-enregistr\351s!" + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Vous ne pouvez pas partir." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Vous ne pouvez pas lier a cela." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Vous ne pouvez pas v\351rouiller cela!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Vous ne pouvez regarder le quota de quelqu'un d'autre." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Vous ne pouvez regarder cela d'ici." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Impossible de transformer un admin en invit\351." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Vous ne pouvez pas cr\351er de sorties dans un endroit qui s'\351croule." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Impossible d'utiliser ce type sur les canaux." + +#: set.c:391 +msgid "You can't make circular zones!" +msgstr "\"Vous ne pouvez pas créer des zones en boucle infinie!\"" + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Impossible de d\351placer cette sortie la-bas!" + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Vous ne pouvez pas prendre \347a." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Vous ne pouvez prendre de sorties." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Vous ne pouvez par refaire le monde \340 votre image." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Vous ne pouvez pas voir le quota de quelqu'un d'autre!" + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Vous ne pouvez pas voir \340 travers \347a." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Il semble que vous ne puissiez pas l\342cher d'objets ici." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Il semble que vous n'arrivez pas \340 vous en d\351barrasser." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Vous ne pouvez pas prendre \347a de la-bas." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Vous ne pouvez pas prendre \347a!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Vous ne pouvez pas enseigner 'teach', d\351sol\351." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Vous ne pouvez pas t\351l\351porter les salles." + +#: cmds.c:835 +msgid "You can't teleport to nothing!" +msgstr "\"Vous ne pouvez pas téléporter dans le vide!\"" + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Vous ne pouvez pas @trigger Dieu!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Vous ne pouvez pas @unlink cela!" + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser @CHOWN/PRESERVE. Utilisez la commande @CHOWN normale." + +#: src/create.c:500 +msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser @CLONE/PRESERVE. Utilisez la commande @CLONE normale a la place." + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "Vous ne pouvez pas changer une fonction codée en dur." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Impossible de modifier cette fonction syst\350me." + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Vous ne pouvez pas changer le mot de passe de ce joueur." + +#: src/function.c:768 +msgid "You cannot delete a built-in function." +msgstr "Impossible de supprimer une fonction codée en dur." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "Impossible de faire cela pendant que vous avez le flag FIXED." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Vous ne pouvez pas pour l'instant." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Vous ne pouvez pas vous ramasser vous-m\352me!" + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de sorties dans cette salle." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Impossible de d\351placer cet object dans cette zone." + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "Impossible de configurer %s/%s" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Vous ne pouvez pas configurer les attributs de flag sur %s/%s" + +#: src/move.c:753 +msgid "You chase your tail for a while and feel silly." +msgstr "Vous courez apres vous-m\352me pendant une minute, puis vous vous sentez ridicule." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Vous abandonnez chacun que vous menez ou suivez." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Vous renvoyez tous ceux qui vous suivent." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Vous n'avez pas de tel pouvoir." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Vous n'avez pas de tels pouvoirs!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir d'arr\352ter le monde." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de changer la r\351alit\351." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de red\351marrer le monde." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Vous n'avez pas %d %s pour faire cela." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Vous n'avez pas assez de %d %s!" + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Vous n'avez pas assez de %s pour cr\351er le lien." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Vous n'avez pas assez de %s." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Vous n'avez pas tant de %s \340 donner!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Vous ne portez pas \347a!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de faire \347a!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de @chown'er \347a." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir d'alt\351rer la r\351alit\351." + +#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579 +msgid "You don't look like God." +msgstr "\"Tu ressembles pas à Dieu, mon gars.\"" + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Vous ne semblez pas \352tre un admin..." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Vous ne voyez pas \347a ici." + +#: move.c:649 +#, c-format +msgid "You drop %s." +msgstr "\"Vous lâchez %s.\"" + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Vous suivez %s." + +#: rob.c:182 +#, c-format +msgid "You gave %s to %s." +msgstr "\"Vous donnez %s à %s.\"" + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Vous obtenez %d en \351change." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Vous r\351cup\351rez %d %s pour %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Vous donnez %d %s a %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Vous avez %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "Vous avez \351t\351 sauv\351 de la destruction par %s." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Vous avez \351t\351 sauv\351 de la destruction." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "Vous n'avez pas envoy\351 de message distant depuis votre connexion." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Vous avez tu\351 %s!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "La derni\351re personne \340 qui vous avez envoy\351 un message distant est %s." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Vous 'lemit'ez: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Vous aurez peut-\352tre 15 minutes de gloire dans la vie, mais pas l\340 tout de suite." + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Vous ne pouvez pas lier quelque chose \340 elle-m\352me." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Vous ne pouvez pas configurer les attributs." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Vous ne pouvez pas parler ici!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Vous ne pouvez parler la!" + +#: cque.c:662 +msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch." +msgstr "\"Vous ne pouvez spécifier un attribut de sémaphore avec le switch ANY.\"" + +#: cque.c:690 +msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch." +msgstr "\"Vous ne pouvez pas spécifier un compteur de sémaphore avec le switch ALL.\"" + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Vous ne pouvez pas vous t\351l\351porter hors de la zone \340 partir de cette pi\350ce." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser @halt obj=commande sur cet objet." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "Vous devez @lock/zone avant de ZONEr un joueur" + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Vous devez \352tre sur ce canal pour pouvoir y parler." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Vous devez porter l'objet pour utiliser @chown sur celui-ci." + +#: wiz.c:1423 +msgid "You must give a flag list." +msgstr "\"Vous devez donner une liste de flags.\"" + +#: cmds.c:424 +msgid "You must give a switch for @hook" +msgstr "\"Vous devez passer un switch à @hook\"" + +#: command.c:1357 +msgid "You must give both an object and attribute." +msgstr "\"Vous devez spécifier à la fois un objet et un attribut.\"" + +#: flags.c:1459 +msgid "You must provide a name for the alias." +msgstr "\"Vous devez fournir un nom pour cet alias.\"" + +#: flags.c:1378 +msgid "You must provide a name for the flag." +msgstr "\"Vous devez donner un nom à ce flag.\"" + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Vous devez sp\351cifier un canal." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Vous devez sp\351cifier une commande." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Vous devez sp\351cifier un flag." + +#: src/set.c:130 +msgid "You must specify a password to change a player name." +msgstr "Vous devez spécifier un mot de passe pour changer le nom d'un joueur." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Vous devez sp\351cifier un nombre positif de %s." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Vous devez spécifier un pouvoir." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Vous devez sp\351cifier un type de verrou." + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Vous devez sp\351cifier un nom de joueur valide." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Vous devez sp\351cifier un objet et un attribut." + +#: cque.c:652 +msgid "You must specify an object to use for the semaphore." +msgstr "\"Vous devez spécifier un objet à utiliser pour le sémaphore.\"" + +#: extchat.c:1171 extchat.c:1266 +msgid "You must stop gagging that channel to speak on it." +msgstr "\"Vous devez arrêter d'ignorer ce canal afin d'y parler.\"" + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Vous devez arr\352ter le service avant de pouvoir le supprimer." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Vous devez utiliser la commande @nuke pour d\351truire un joueur." + +#: cmds.c:415 +msgid "You need a fishing license to use that hook." +msgstr "\"Vous devez avoir un permis de pêcher pour utiliser ce hook.\"" + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Hehe, impossible de faire ca!" + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Et qui va faire la recherche pour vous?" + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Vous devez \352tre capable de r\351gler l'attribut pour faire ce changement." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Vous devez contr\364ler un attribut pour pouvoir l'\351diter." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Vous devez sp\351cifier un couple objet/attribut." + +#: src/attrib.c:1026 +msgid "You need to own the attribute to change its lock." +msgstr "Vous devez posséder un attribut pour changer son verrou." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Vous devez sp\351cifier un canal." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Vous n'apparaissez plus sur la liste d'utilisateurs du canal <%s>." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Vous n'apparaissez plus sur la liste des connect\351s." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Vous apparaissez de nouveau sur la liste who du canal <%s>." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Vous apparaissez de nouveau sur la liste WHO." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Vous poss\351dez une salle d\351connect\351e, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Vous poss\351dez un objet orphelin, %s." + +#: destroy.c:1170 +#, c-format +msgid "You own an object in a circular zone chain: %s" +msgstr "\"Vous avez un objet dans une zone en boucle infinie : %s\"" + +#: destroy.c:1143 +#, c-format +msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" +msgstr "Vous poss\351dez un objet sans @lock/zone pour l'utiliser en tant que zone: %s" + +#: src/speech.c:991 +msgid "You paged " +msgstr "Vous avez envoyé " + +#: bsd.c:4131 +#, c-format +msgid "You paged %s with '%s'." +msgstr "\"Vous dîtes à %s: '%s'.\"" + +#: speech.c:839 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'." +msgstr "\"Vous pagez '%3$s' à %1$s%2$s.\"" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Vous avez pay\351 %d %s." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Vous 'pemit'ez \"%s\" \340 %s." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Vous remit'ez, \"%s\" dans %s" + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Vous d\356tes, \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Vous ne voyez rien de special." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Vous ressentez: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Vous avez envoy\351 votre message \340 '%s' (alias)" + +#: src/set.c:367 +msgid "You shouldn't zone objects to themselves!" +msgstr "Vous ne devriez pas zoner les objets vers eux-m\352me!" + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Vous \352tes dans une sortie. Aucun prix." + +#: src/rob.c:55 +#, c-format +msgid "You stole a %s." +msgstr "Vous avez volé un %s." + +#: src/move.c:801 +msgid "You stop everyone from following you." +msgstr "Plus personne ne vous suit." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Vous cessez de suivre %s." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Vous arr\352tez de poursuivre personne." + +#: move.c:527 +#, c-format +msgid "You take %s from %s." +msgstr "\"Vous prenez %s à %s.\"" + +#: move.c:573 +#, c-format +msgid "You take %s." +msgstr "\"Vous prenez %s.\"" + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Vous avez pris %d %s a %s!" + +#: src/speech.c:441 +msgid "You whisper, \"" +msgstr "Vous murmurez, \"" + +#: speech.c:395 +#, c-format +msgid "You whisper, \"%s\"%s." +msgstr "\"Vous chuchotez: \"%s\"%s.\"" + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Vous serez r\351compens\351 sous peu pour %s." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Vous ne recevrez plus les messages de connexions sur le canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Vous ne recevrez plus de messages provenant du canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Vous allez maintenant recevoir les messages du canal <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Vous pouvez maintenant recevoir les messages provenant du canal <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Vous zemit'ez, \"%s\" dans la zone %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Vous feriez mieux de v\351rifier si vous \352tes bien un wizard." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Vous suivez d\351j\340 %s." + +#: src/move.c:758 +msgid "You're already following them." +msgstr "Vous suivez déjà cette personne." + +#: src/wiz.c:802 +msgid "You're good. That's spelled with two 'o's." +msgstr "Vous \352tes bon, mais vous n'\352tes pas Dieu." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Vous \352tes dans le vide. Ce n'est pas une bonne chose." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Vous \352tes dans le vide - On vous renvoie \340 la maison." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Vous êtes dans trop de conteneurs." + +#: move.c:981 +msgid "You're not alllowed to follow." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à suivre." + +#: move.c:793 +#, c-format +msgid "You're not allowed to follow %s." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à suivre %s." + +#: src/move.c:763 +msgid "You're not allowed to follow them." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de suivre cette personne." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Vous n'êtes pas en train de suivre %s." + +#: move.c:845 +#, c-format +msgid "You're not following %s." +msgstr "\"Vous ne suivez pas %s.\"" + +#: src/move.c:793 +msgid "You're not following that person." +msgstr "Vous ne suivez pas cette personne." + +#: speech.c:733 +msgid "You're trying to page too many people at once." +msgstr "\"Vous tentez de pager trop de monde à la fois.\"" + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Votre %s a \351t\351 sauv\351 de la destruction." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Votre flag HAVEN est activ\351. Vous ne pourrez plus recevoir de pages." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "\"Votre flag ON-VACATION est actif! Si vous êtes de retour, effacez-le.\"" + +#: src/rob.c:60 +msgid "Your conscience tells you not to." +msgstr "Votre conscience vous dit de ne pas faire cela." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "Votre contenu n'est plus audible de l'exterieur." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "Votre contenu peut maintenant \352tre audible de l'exterieur." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Vous illusions de grandeur ont \351t\351 not\351es." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Vous illusions de grandeur ont \351t\351 notees :)" + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Votre police d'assurance a \351t\351 annul\351e." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Votre police d'assurance paye %d %s." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Votre tentative de meurtre a \351chou\351." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Vos objets ont \351t\351 globalement red\351marr\351s par %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Vos objets ont tous \351t\351 stopp\351s par %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Votre mot de passe a \351t\351 chang\351 par %s." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Le joueur que vous avez demand\351, %s, a \351t\351 cr\351\351.\n" + +#: src/set.c:386 +msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!" +msgstr "ZMO necéssite un zone-lock plus protégé avant d'utiliser @chzone!" + +#: src/set.c:376 +msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!" +msgstr "ZMOs doivent être zone-locked avant d'utiliser @chzone!" + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Zone chang\351e pour %d objets." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Zone chang\351e." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Connect\351(e) dark \340 %s(#%d) dans %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Connect\351(e) cach\351(e) (hidden) a %s(#%d) dans %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Connect\351(e) \340 %s(#%d) dans %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Connexion ferm\351e, jamais connect\351." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Connexion ouverte." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Connexion \340 '%s' rat\351e." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Cr\351ation de '%s' rat\351e (mauvais nom)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Echec lors de la cr\351ation de '%s' (mot de passe invalide)." + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Echec lors de l'inscription de '%s'" + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] D\351connect\351 par %s (#%d) " + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] d\351connect\351 par %s(#%d) motif: inactivit\351" + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] D\351connect\351 par %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] D\351connexion, jamais connect\351s. " + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Connection refusée (port distant %d)" + +#: bsd.c:1970 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s] Connection refusée (port distant %s)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Connection refus\351e." + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Cr\351ation de '%s' refus\351e." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Inscription de '%s' refus\351e (site invalide)." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Passage en mode Pueblo." + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "\"[%d/%s/%s] Passage en mode Telnet.\"" + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Connection ouverte." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Connexion ouverte.\n" + +#: src/bsd.c:5235 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s] Connexion refusée (port distant %d)" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Connexion refus\351e (port distant %d)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s message envoy\351 \340 %s." + +#: src/extmail.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s" +msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) De: %-*s A: %s %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Limite d'inactivit\351 atteinte. Vous \352tre maintenant en mode 'HIDDEN' ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** D\351connection pour inactivit\351 ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"COURRIER: Vous n'avez pas de courrier.\n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Extinction du MUSH effectuée.\n" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"Processus n° %10d" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Num. proc: %10u %10d octets par page" + +#: game.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u" +msgstr "" +"\n" +" Num. processus: %10u" + +#: src/game.c:238 +msgid "" +"\n" +"Process statistics:\n" +msgstr "" +"\n" +"Statistiques du processus:\n" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...fini a l'objet #%d\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...\351crit jusqu'a l'objet #%d\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "\tIntervalle check %d, a %s" + +#: bsd.c:4127 bsd.c:4133 +msgid "a connecting player" +msgstr "\"un joueur en cours de connection\"" + +#: speech.c:822 +msgid "and " +msgstr "\"et \" " + +#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806 +msgid "and" +msgstr "\"et\"" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "Objet invalide" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "octet" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "effac\351" + +#: src/bsd.c:2021 +#, c-format +msgid "couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cache '%s'" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "l\342che %s." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "La sortie a plusieurs (%d) sorties de retour" + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "La sortie n'a pas de sortie de retour" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "la sortie n'a pas de description" + +#: src/warnings.c:148 +msgid "exit is unlinked; anyone can steal it" +msgstr "la sortie n'est pas li\351e; n'importe qui peut la voler" + +#: src/wiz.c:122 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Echec en créant '%s' (mauvais nom)" + +#: src/wiz.c:127 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Echec lors de la création de '%s' (mot de passe invalide)" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "vient d'arriver." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "vient de partir." + +#: bsd.c:4233 +#, c-format +msgid "info_slave on pid %d exited!" +msgstr "\"info_slave, sur le pid %d a planté!\"" + +#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986 +msgid "median list" +msgstr "liste médiane" + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "Le joueur n'a pas de description." + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "sortie peut-\352tre v\351rouill\351e dont le 'fail' manque." + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "chose verrouill\351e manque peut-\352tre 'fail'" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "sortie non verrouill\351 manque peut-\352tre de succ/osucc/odrop" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "Chose potentiellement sans verrou et sans succ/osucc/drop/odrop" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command mauvais joueur #%d" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,objective" +msgstr "\"sa\"" + +#: funstr.c:85 +msgid "pronoun:masculine,possessive" +msgstr "\"son\"" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,absolute possessive" +msgstr "\"leur\"" + +#: funstr.c:87 +msgid "pronoun:neuter,objective" +msgstr "\"son\"" + +#: funstr.c:94 +msgid "pronoun:plural,absolute possessive " +msgstr "\"leur\" " + +#: funstr.c:86 +msgid "pronoun:plural,possessive" +msgstr "\"leur\"" + +#: funstr.c:82 +msgid "pronoun:plural,subjective" +msgstr "\"leur\"" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "port distant" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "la salle n'a pas de description" + +#: speech.c:710 +msgid "says," +msgstr "dit," + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "OK." + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "annonce," + +#: move.c:529 +#, c-format +msgid "takes %s from %s." +msgstr "\"prend %s à %s.\"" + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "prends %s." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "Cet objet n'a pas de description." + +#: src/match.c:529 +msgid "this here " +msgstr "ça ici " + diff --git a/po/hr_HR.pox b/po/hr_HR.pox new file mode 100644 index 0000000..47ca0fb --- /dev/null +++ b/po/hr_HR.pox @@ -0,0 +1,7330 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Ukljucuje tablicne predmete i tablicu pointera na rijeci od %ld byteova)" + +#: game.c:1930 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " Vrijeme do sljedeceg ciscenja: %ld minuta %ld sekundi, u %s." + +#: game.c:1899 +msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Vrijeme: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1889 +msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Radi od %a %b %d %X %Z %Y" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Ne mogu otvoriti file: %s" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Kopiram file" + +#: game.c:1939 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " Vrijeme do sljedecih @warninga: %ld minuta %ld sekundi, u %s." + +#: game.c:1905 +msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Vrijeme zadnjeg snimanja baze podataka: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1922 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " Vrijeme do sljedece dbck provjere: %ld minuta %ld sekundi, u %s." + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (ocekujem ], > ili < kao prvi znak u retku.)" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Zadnji procitani atribut je: %s" + +#: game.c:1893 +msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Zadnje rebootanje: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Nijedan atribut dosad nije bio procitan." + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - radi kao usluga, ili kao stand-alone\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - prikazuje ove podatke\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - instalira ovu uslugu\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - mice (deinstalira) ovu uslugu\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - pokrece stand-alone\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - pokrece ovu uslugu\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - ispisuje stanje ove usluge\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - zaustavlja ovu uslugu\n" + +#: flags.c:2391 +msgid " (disabled)" +msgstr " (iskljuceno)" + +#: speech.c:856 +msgid " (to " +msgstr " (za " + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Lose ime atributa na #%d. Mijenjam ime u %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Los vlasnik atributa %s na #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Los tekst u atributu %s na #%d. Promijenio sam ga u:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Ime objekta #%d je duze od maksimuma, skracujem ga.\n" + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Atributi su 8-bitne rijeci komprimirane u memoriji." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Atributi su u memoriji kompresirani Huffmanovim algoritmom." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Atributi nisu komprimirani u memoriji." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Atributi su komprimirani u memoriji kodiranjem dugih rijeci." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " Koristi se BSD sockets networking." + +#: conf.c:1498 +msgid " CPU usage limiting is NOT supported." +msgstr " Ogranicavanje koristenja procesora NIJE podrzano." + +#: conf.c:1496 +msgid " CPU usage limiting is supported." +msgstr " Ogranicavanje koristenja procesora je podrzano." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " DNS i ident potrage obavlja ropski proces." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS i ident potrage obavlja MUSHev proces." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " Prosireni convtime() je podrzan." + +#: flags.c:917 +msgid " Flags: " +msgstr " Flagovi: " + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Poruke bez napisanog naslova imaju naslov (bez naslova)" + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Funkcije s popratnim pojavama su ukljucene." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " MUSHev sustav za graditeljska upozorenja je ukljucen." + +#: conf.c:1607 +msgid " The MUSH was compiled with MySQL support." +msgstr " MUSH je kompajliran s MySQL podrskom." + +#: conf.c:1594 +msgid " The MUSH was compiled with SSL support." +msgstr " MUSH je kompajliran s SSL podrskom." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " Flag UNINSPECTED je ukljucen." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " Flag UNREGISTERED je ukljucen." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " Flag VACATION je ukljucen." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " MUSHev ugradjeni sustav za postu se ne koristi." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Chat sustav je iskljucen." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " MUSHev prosireni ugradjeni sustav za postu se koristi." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Prosireni chat sustav je ukljucen." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " Flag ROYALTY je iskljucen." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " Flag ROYALTY je ukljucen." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Upozorenja ce se automatski ispisivati svakih %d minuta" + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Upozorenja se nece automatski ispisivati." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Koriste se Windows NT-ove TCP/IP mrezne funkcije." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [lokacija: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() je strozi." + +#: flags.c:1531 +msgid " granted." +msgstr " - dano." + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " je vlasnistvo igraca koji se zove " + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " ne vodi nikamo." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " salje poruku" + +#: flags.c:1531 +msgid " removed." +msgstr " - uklonjeno." + +#: flags.c:764 +msgid " reset." +msgstr " resetirano." + +#: flags.c:831 +msgid " set." +msgstr " postavljen." + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " sa " + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 VISEZNACNO IME KANALA" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 VISESTRUKO PODUDARANJE" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NIJE NADJEN" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 NIJE PRONADJEN" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI CIJELI BROJ" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI NENEGATIVNI CIJELI BROJ" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI BROJ" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI OBJ/ATR" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI POZITIVNI CIJELI BROJ" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MORA ZAVRSITI CIJELIM BROJEM" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENT IZVAN RASPONA" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTI MORAJU BITI CIJELI BROJEVI" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTI MORAJU BITI BROJEVI" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTI MORAJU BITI POZITIVNI CIJELI BROJEVI" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 IME ATRIBUTA PREDUGACKO" + +#: fundb.c:1998 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO ATTRIB_SET" +msgstr "#-1 LOS FORMAT ARGUMENATA ZA ATTRIB_SET" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 LOS FORMAT ARGUMENATA ZA GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 LOS FORMAT ARGUMENATA ZA GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BAZA IZVAN RASPONA" + +#: parse.c:83 +msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 PRIJEDJENO OGRANICENJE POZIVANJA" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 MOGU OBRISATI SAMO JEDAN ELEMENT" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 MOGU TESTIRATI SAMO JEDAN ELEMENT" + +#: funstr.c:1971 +msgid "#-1 CANNOT HAVE COLUMN OF SIZE 0" +msgstr "#-1 STUPAC NE MOZE IMATI VELICINU 0" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DIJELJENJE S NULOM" + +#: funstr.c:962 funstr.c:981 +msgid "#-1 FILL ARGUMENT MAY NOT BE ZERO-LENGTH" +msgstr "#-1 ARGUMENT ZA POPUNJAVANJE NE MOZE IMATI DUZINU NULA" + +#: funstr.c:1990 +msgid "#-1 FILLER MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 ARGUMENT ZA POPUNJAVANJE MORA BITI JEDAN ZNAK" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 FOLDER MORA BITI CIJELI BROJ" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 NEGATIVNI BROJ POTENCIRAN RAZLOMKOM" + +#: funmath.c:1631 +msgid "#-1 FROM BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 POCETNA BAZA IZVAN RASPONA" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNKCIJA (" + +#: funmisc.c:163 +#, c-format +msgid "#-1 FUNCTION (%s) EXPECTS AN EVEN NUMBER OF ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNKCIJA (%s) OCEKUJE PARAN BROJ ARGUMENATA" + +#: funstr.c:1313 funstr.c:1319 +msgid "#-1 FUNCTION (ORD) EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 FUNKCIJA (ORD) OCEKUJE JEDAN ZNAK" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNKCIJI (SOUNDEX) TREBA JEDAN ARGUMENT OD JEDNE RIJECI" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNKCIJI (SOUNDLIKE) TREBAJU DVA ARGUMENTA OD JEDNE RIJECI" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKCIJA ISKLJUCENA" + +#: funstr.c:1011 funstr.c:1017 +msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 FUNKCIJA OCEKUJE JEDAN ZNAK" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 PRIJEDJEN MAKSIMALNI BROJ DOPUSTENIH FUNKCIJA" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 PREKORACENO OGRANICENJE REKURZIJE FUNKCIJA" + +#: bsd.c:4955 bsd.c:4966 +msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNKCIJI TREBA JEDAN ARGUMENT" + +#: funmath.c:1033 funmath.c:1066 +msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER" +msgstr "#-1 IMAGINARNI BROJ" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 BESKONACNO" + +#: funstr.c:1953 +msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING" +msgstr "#-1 NEISPRAVAN ALIGN STRING" + +#: funmath.c:73 +msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" +msgstr "#-1 NEISPRAVAN TIP KUTA" + +#: funstr.c:418 +msgid "#-1 INVALID DBREF" +msgstr "#-1 NEISPRAVAN DBREF" + +#: help.c:454 +msgid "#-1 INVALID ENTRY" +msgstr "#-1 NEISPRAVAN TEKST" + +#: funtime.c:55 +#, c-format +msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'" +msgstr "#-1 NEISPRAVNA ESCAPE SIFRA '$%c'" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 NEISPRAVAN UZORAK ZA GREP" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 NEISPRAVNA LOKACIJA" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 NEISPRAVNA PORUKA ILI IGRAC" + +#: funstr.c:1985 +msgid "#-1 INVALID NUMBER OF ARGUMENTS TO ALIGN" +msgstr "#-1 NEISPRAVAN BROJ ARGUMENATA ZA ALIGN" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 NEISPRAVNI OBJEKT" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 NEISPRAVNI DRUGI ARGUMENT" + +#: funstr.c:369 funstr.c:425 +msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT" +msgstr "#-1 NEISPRAVAN TRECI ARGUMENT" + +#: funtime.c:95 +msgid "#-1 INVALID TIME ZONE" +msgstr "#-1 NEISPRAVNA VREMENSKA ZONA" + +#: funtime.c:222 funtime.c:249 +msgid "#-1 INVALID TIMESTRING" +msgstr "#-1 NEISPRAVNI VREMENSKI STRING" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 NEISPRAVNA ZONA" + +#: bsd.c:4310 +msgid "#-1 INVALID ZONE." +msgstr "#-1 NEISPRAVNA ZONA." + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 POPISI MORAJU IMATI ISTU VELICINU" + +#: funmath.c:1643 +msgid "#-1 MALFORMED NUMBER" +msgstr "#-1 LOSE FORMIRANI BROJ" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 TREBAM RIJEC" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 KANAL NIJE NAVEDEN" + +#: game.c:1352 +msgid "#-1 NO COMMAND" +msgstr "#-1 NEMA NAREDBE" + +#: help.c:512 +msgid "#-1 NO ENTRY" +msgstr "#-1 TEKST NE POSTOJI" + +#: help.c:464 +msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE" +msgstr "#-1 NEMA KAZALA ZA FILE" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 NEMA PODUDARANJA" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 NEMA KONTROLIRANIH OBJEKATA" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NEMA DOPUSTENJA ZA CITANJE ATRIBUTA" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 NEMA DOPUSTENJA ZA KANAL" + +#: extchat.c:3100 +msgid "#-1 NO RECALL BUFFER" +msgstr "#-1 KANAL NE BILJEZI PORUKE" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 TAJ ATRIBUT NE POSTOJI" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 TAJ KANAL NE POSTOJI" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 TA CONFIG OPCIJA NE POSTOJI" + +#: help.c:429 +msgid "#-1 NO SUCH FILE" +msgstr "#-1 TAJ FILE NE POSTOJI" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 TA VRSTA BRAVE NE POSTOJI" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 TAKAV OBJEKT NIJE VIDLJIV" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 TAJ IGRAC NE POSTOJI" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 TA MOC NE POSTOJI" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 TAJ TIP NE POSTOJI" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 TA KORISNICKA FUNKCIJA NE POSTOJI" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NIJE ONLINE" + +#: funstr.c:1977 +msgid "#-1 NOT ENOUGH COLUMNS FOR ALIGN" +msgstr "#-1 NEMA DOVOLJNO STUPACA ZA ALIGN" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 NIJE NA KANALU" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 BROJ RIJECI MORA BITI JEDNAK" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BROJ IZVAN RASPONA" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 IZVAN RASPONA" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 GRESKA ZBOG PREOPTERECENJA" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 DOZVOLA USKRACENA" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 ODOBRENJE USKRACENO." + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 GRESKA U REGEXPU: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTAR IZVAN RASPONA" + +#: funmath.c:1057 +msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 KORIJEN IZVAN RASPONA" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 ODJELJIVAC MORA BITI JEDAN ZNAK" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 KORAK IZVAN RASPONA" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 DULJINE STRINGOVA MORAJU BITI ISTE" + +#: funstr.c:1034 +msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE" +msgstr "#-1 OVO NIJE UNICODE" + +#: funmath.c:1636 +msgid "#-1 TO BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ZAVRSNA BAZA IZVAN RASPONA" + +#: funstr.c:1981 +msgid "#-1 TOO MANY COLUMNS FOR ALIGN" +msgstr "#-1 PREVISE STUPACA ZA ALIGN" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 PREVISE ITERA" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 PREVISE RIJECI" + +#: funstr.c:757 funstr.c:765 funstr.c:795 funstr.c:803 +msgid "#-1 TR CANNOT ACCEPT NONPRINTING CHARS" +msgstr "#-1 TR NE MOZE PRIMITI NEISPISIVE ZNAKOVE" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "#-1 NEDOSTUPNO" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 NEPOZNATA OPERACIJA" + +#: funstr.c:1021 funstr.c:1038 +msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" +msgstr "#-1 NEPRIKAZIV ZNAK" + +#: funcrypt.c:160 funcrypt.c:183 +msgid "#-1 UNSUPPORTED DIGEST TYPE" +msgstr "#-1 NEPODRZAVAN TIP ZA DIGEST" + +#: funmath.c:711 funmath.c:721 funmath.c:746 funmath.c:756 +msgid "#-1 VECTOR MUST NOT BE EMPTY" +msgstr "#-1 VEKTOR NE SMIJE BITI PRAZAN" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 VEKTORI MORAJU IMATI ISTE DIMENZIJE" + +#: funmath.c:761 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE THREE-DIMENSIONAL" +msgstr "#-1 VEKTORI MORAJU BITI TRODIMENZIONALNI" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 SIRINA PREMALA" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats pozvan s neispravnim called_as!" + +#: set.c:1145 +#, c-format +msgid "%d attributes wiped." +msgstr "%d atributa obrisano." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "Broj izvrsenih komandi: %d." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d poruka primljeno, %d neprocitano, %d obrisano, ukupno %d znakova." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d poruka primljeno, %d neprocitano, %d obrisano." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d poruka poslano, %d neprocitano, %d obrisano, s ukupno %d znakova." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d poruka poslano, %d neprocitano, %d obrisano." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d objekata = %d soba, %d izlaza, %d predmeta, %d igraca, %d otpada." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objekata = %d soba, %d izlaza, %d predmeta, %d igraca." + +#: wiz.c:1745 +#, c-format +msgid "%d sitelocks removed." +msgstr "Broj otkljucanih internet adresa: %d." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "Broj indeksiranih naslova: %d." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld neuspjelih pokusaja spajanja od zadnjeg ulogiravanja." + +#: flags.c:2283 +#, c-format +msgid "%s %s deleted." +msgstr "%s %s - obrisano." + +#: flags.c:2223 +#, c-format +msgid "%s %s disabled." +msgstr "%s %s - iskljuceno." + +#: flags.c:2319 +#, c-format +msgid "%s %s enabled." +msgstr "%s %s - ukljuceno." + +#: extchat.c:3126 extchat.c:3387 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (ova soba) [propusta zvuk]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (ova soba) [naredbe]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (ova soba) [govor]. (spojen)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (ova soba) [govor]." + +#: flags.c:1357 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that flag." +msgstr "%s - ne prepoznajem taj flag." + +#: flags.c:1515 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that power." +msgstr "%s - ne prepoznajem tu moc." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - moc dodijeljena." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Atributska dopustenja su sada: %s" + +#: look.c:706 +#, c-format +msgid "%s Lock [#%d%s]: %s" +msgstr "%s-brava [#%d%s]: %s" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [vlasnik: %s] slusa." + +#: flags.c:2112 +#, c-format +msgid "%s aliases may not contain spaces." +msgstr "%s aliasi ne mogu sadrzavati razmake." + +#: flags.c:2107 +#, c-format +msgid "%s aliases must be longer than one character." +msgstr "%s mora imati alias koji je duzi od jednog znaka." + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s i svi objekti (koji nisu SAFE) tog igraca stavljeni na popis za unistenje." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s i svi objekti tog igraca stavljeni na popis za unistenje." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s te pocne slijediti." + +#: speech.c:332 +#, c-format +msgid "%s can't hear you." +msgstr "%s te ne moze cuti." + +#: flags.c:2028 flags.c:2169 +#, c-format +msgid "%s characters must be single characters." +msgstr "%s znakovi mogu sadrzavati samo jedan znak." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "Soba %s stvorena s brojem sobe %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "Stvoreno: %s" + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s ne poznaje switch %s." + +#: move.c:641 move.c:644 +#, c-format +msgid "%s drops you." +msgstr "%s te ispusti." + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s ti da %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s te da korisniku '%s'." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s ti da %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s ode doma." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "%s dobije usi i sada moze cuti." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s ima %d poruka u postanskom sanducicu." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s se spoji s flagom DARK." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s prekine vezu s flagom DARK." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s se ponovo spoji s flagom DARK." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s se spoji s flagom HIDDEN." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s prekine vezu s flagom HIDDEN." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s se ponovo spoji s flagom HIDDEN." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "Objekt '%s' postedjen od unistenja." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s se spoji." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s prekine vezu." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s sazna tvoju lokaciju." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s djelomicno prekine vezu s flagom DARK." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s djelomicno prekine vezu s flagom HIDDEN." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s djelomicno prekine vezu." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s se ponovo spoji." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s stavi tvoj objekt %s na popis za unistenje." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s stavi tvoju sobu %s na popis za unistenje." + +#: attrib.c:1508 +#, c-format +msgid "%s is a branch attribute; remove its children first." +msgstr "%s je razgranati atribut; prvo ukloni njegovu djecu." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s vec jest na kanalu <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s se nalazi na lokaciji: %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s je iskvareno!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s slusa" + +#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s is listening." +msgstr "%s slusa." + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s vise ne slusa." + +#: speech.c:708 +#, c-format +msgid "%s is not accepting any pages." +msgstr "%s ne prima privatne poruke." + +#: speech.c:713 +#, c-format +msgid "%s is not accepting your pages." +msgstr "%s ne prima tvoje privatne poruke." + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "%s nije online." + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s nije na kanalu <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s sada slusa." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s je sada prvi izlaz." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s je na popisu za unistenje." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s te ne slijedi, ni obrnuto." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s te ne slijedi." + +#: rob.c:316 +#, c-format +msgid "%s isn't selling that item for that price" +msgstr "%s ne prodaje taj predmet za tu cijenu" + +#: rob.c:323 +#, c-format +msgid "%s isn't selling that item." +msgstr "%s ne prodaje taj predmet." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s te ubije!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s vodi doma." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s ne vodi nikuda." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s vodi u %s." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s vodi na promjenjivu lokaciju." + +#: warnings.c:162 +#, c-format +msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'." +msgstr "Brava '%s' ima evaluacijsku bravu koja koristi nepostojeci atribut '%s'." + +#: warnings.c:173 +#, c-format +msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read" +msgstr "Brava %s je neizravno zakljucana pomocu atributa %s/%s kojeg ne moze procitati" + +#: warnings.c:145 warnings.c:169 +#, c-format +msgid "%s lock refers to garbage object" +msgstr "Brava %s se odnosi na otpadni objekt" + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s izgubi usi i oglusi." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s poruka od %s: %s" + +#: flags.c:2016 +#, c-format +msgid "%s names may not contain spaces." +msgstr "%s ne moze imati razmake u imenu." + +#: flags.c:2011 +#, c-format +msgid "%s names must be longer than one character." +msgstr "%s mora imati ime koje je duze od jednog znaka." + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s u %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s ispis skracen." + +#: bsd.c:4130 +#, c-format +msgid "%s pages: %s" +msgstr "%s salje poruku: %s" + +#: rob.c:284 +#, c-format +msgid "%s refuses your money." +msgstr "%s odbije tvoj novac." + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s kaze, \"%s\"" + +#: speech.c:380 +#, c-format +msgid "%s sense: %s%s%s" +msgstr "%s osjecaju: %s%s%s" + +#: speech.c:378 +#, c-format +msgid "%s senses: %s%s%s" +msgstr "%s osjeca: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s ima %d poslanih poruka." + +#: attrib.c:1474 +#, c-format +msgid "%s should contain only dbrefs." +msgstr "%s treba sadrzavati iskljucivo dbrefove." + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s velicine: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s te prestane slijediti." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s ti uzme %d %s!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "%s te pokupi." + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s te pokusa ubiti!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s te pokusa naci i ne uspije." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s ti pokusa nametnuti svoju volju i ne uspije." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s napise --> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "Predmet %s ti je oduzet." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%2$s igraca koji se zove %1$s je postedjen od unistenja." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "Objekt %2$s igraca koji se zove %1$s je stavljen na popis za unistenje." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) ima postu ali nije igrac." + +#: lock.c:541 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s (vec) otkljucano." + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "%s(%s) - %s zakljucano." + +#: lock.c:544 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s otkljucano." + +#: set.c:482 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s reset." +msgstr "%s/%s - %s maknuto." + +#: set.c:487 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s set." +msgstr "%s/%s - %s postavljeno." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Taj igrac ne postoji." + +#: attrib.c:1566 attrib.c:1584 +#, c-format +msgid "'%s' contains too many aliases." +msgstr "'%s' sadrzi previse aliasa." + +#: attrib.c:1556 attrib.c:1563 attrib.c:1581 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid alias." +msgstr "'%s' nije ispravan alias." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(zarezi u zadnjem argumentu su okej)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez naslova)" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** LOS SPREMNIK ** #%d se nalazi u objektu #%d." + +#: src/game.c:1466 +msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." +msgstr "** GRESKA ** popen za @uptime je vratio NULL." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** CISCENJE POSTE ** napravio administrator %s(#%d)." + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR gotov ** Zaliha novca postavljena na %d %s." + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d objekata pronadjeno ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** BLEAH *** Cudan izlaz %s(#%d) na lokaciji #%d s polazistem VISEZNACNO." + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** BLEAH *** Cudan izlaz %s(#%d) na lokaciji #%d s polazistem DOM." + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** BLEAH *** Cudan izlaz %s(#%d) na lokaciji #%d s polazistem NISTA." + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SITELOCK *** %s za %s(%s) --> %s" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Kraj postanskih aliasa *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Kraj postanskih aliasa *****" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*DOM*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*NISTA*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIJABLA*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock ce dodati internet adrese odmah ispod ove crte ----" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "----------- Ulazi gotovi -----------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "---------- Pretraga zavrsena ----------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "----------- Queue gotov ------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- POSTA (folder %2d) -----------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s se spoji na ovaj kanal." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s ode s ovog kanala." + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s kaze, \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "@@ Nema pronadjenih atributa. @@" + +#: cque.c:551 +msgid "@break recursion exceeded." +msgstr "Prekoraceno ogranicenje rekurzije @break naredbe." + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command je UVIJEK ukljucen." + +#: warnings.c:311 +msgid "@warnings cleared." +msgstr "@warninzi obrisani." + +#: warnings.c:313 +msgid "@warnings not changed." +msgstr "@warninzi nisu promijenjeni." + +#: warnings.c:308 +#, c-format +msgid "@warnings set to: %s" +msgstr "@warninzi postavljeni na: %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck zavrsen." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Predmet ne moze samome sebi biti predak!" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Gnj! Nisam uspio ponovo otvoriti stderr!" + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "Nazalost, tvoj pokusaj milosrdja je uzaludan." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Opis aliasa" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias obrisan." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias postavljen." + +#: access.c:410 +msgid "All but God" +msgstr "Svi osim Boga" + +#: access.c:406 +msgid "All but admin" +msgstr "Svi osim administratora" + +#: access.c:408 +msgid "All but wizards" +msgstr "Svi osim administratora" + +#: extchat.c:1597 +msgid "All channels have been gagged." +msgstr "Gag stavljen na sve kanale." + +#: extchat.c:1589 +msgid "All channels have been muted." +msgstr "Vise neces cuti poruke o spajanjima ni na jednom kanalu." + +#: extchat.c:1598 +msgid "All channels have been ungagged." +msgstr "Gag maknut sa svih kanala." + +#: extchat.c:1590 +msgid "All channels have been unmuted." +msgstr "Od sada ces cuti poruke o spajanjima na svim kanalima." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Svi objekti korisnika '%s' su restartani." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Svi objekti korisnika '%s' su zaustavljeni." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "%s restarta sve tvoje objekte." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Svi tvoji objekti su restartani." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "%s zaustavi sve tvoje predmete." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Svi tvoji predmeti su zaustavljeni." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Sve quote su promijenjene u %d." + +#: access.c:412 +msgid "All" +msgstr "Svi" + +#: wiz.c:1810 +msgid "Any name matching these wildcard patterns is banned:" +msgstr "Svako ime koje se podudara s ovim uzorcima je banano:" + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumenti : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumenti : %d do %d %s" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumenti : Najmanje %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "%s(%d) pokusa stvoriti previse atributa na objektu %s(%d)" + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Zaustavljeni objekt #%d pokusa izvrsiti naredbu." + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "Pokusavam pokrenuti PennMUSH kao uslugu ...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Atribut %s (broj kopija: %d)" + +#: attrib.c:1592 +#, c-format +msgid "Attribute %s is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Atribut %s ima flag SAFE. Stavi da je !SAFE prije nego sto ga izmijenis." + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Atribut zakljucan." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Vlasnik atributa promijenjen." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Atribut otkljucan." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Atributi obrisani." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "Izlazi s flagom AUDIBLE u ovoj sobi su aktivirani." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "Izlazi s flagom AUDIBLE u ovoj sobi su deaktivirani." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: dobio sam signal %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Lose ime atributa %s na objektu %s" + +#: command.c:1312 +msgid "Bad command name." +msgstr "Lose ime naredbe." + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Lose odrediste." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Neispravna nova sifra." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Los objekt #%d ima postu." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Los objekt #%d uklonjen s kanala %s" + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "Los tip objekta nadjen za %s u mark_contents" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Los tip objekta." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Losa sifra." + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "Ispod maksimalnog broja igraca koji je %d. Ulogiravanje omoguceno." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Los pozivac #%d za dump_users" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "Obavijest: Sumnjivi korisnik '%s' promijeni ime u '%s'." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Obavijest: Sumnjivi igrac '%s' pokusa ubiti korisnika '%s'(#%d)." + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Server kompajliran: %s" + +#: cmds.c:1036 +msgid "Buy for WHAT price?" +msgstr "Za koju cijenu zelis kupiti?" + +#: rob.c:191 +msgid "Buy from whom?" +msgstr "Od koga zelis kupiti?" + +#: rob.c:209 +msgid "Buy what?" +msgstr "Sto zelis kupiti?" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "NE MOGU SNIMITI PANIC DB. UPS." + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "NE MOGU OTVORITI PANIC FILE, TI GUBIS" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s makne sve korisnike s kanala <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s te spoji na kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s te makne s kanala <%s>." + +#: extchat.c:3027 +#, c-format +msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>." +msgstr "CHAT: Biljezenje poruka ukljuceno na kanalu <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> stvoren." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Opis kanala <%s> obrisan." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Opis kanala <%s> postavljen." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Vlasnik kanala <%s> je sada %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> se odupire." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> pociscen." + +#: extchat.c:3014 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>." +msgstr "CHAT: Biljezenje poruka je vec onemoguceno na kanalu <%s>." + +#: extchat.c:3009 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>." +msgstr "CHAT: Biljezenje poruka onemoguceno na kanalu <%s>." + +#: extchat.c:2969 +msgid "CHAT: End recall" +msgstr "CHAT: Kraj ispisa prijasnjih poruka." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Brava za skrivanje maknuta s kanala <%s>." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Brava za skrivanje stavljena na kanal <%s>." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: Ne znam na koji kanal mislis." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Ne prepoznajem taj kanal." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CHAT: Ne razumijem taj kljuc." + +#: extchat.c:231 extchat.c:241 +msgid "CHAT: Invalid database format!" +msgstr "CHAT: Neispravan format baze podataka!" + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CHAT: Neispravan vlasnik." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Brava za spajanje maknuta s kanala <%s>." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Brava za spajanje stavljena na kanal <%s>." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Modifikacijska brava maknuta s kanala <%s>." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modifikacijska brava maknuta s kanala <%s>." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Novi opis predugacak." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CHAT: Nijedan kanal ne odgovara tom stringu." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "CHAT: Nema oznake za kraj snimanja u chatovoj bazi podataka." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CHAT: Nema vise memorije za kanale!" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "CHAT: Nema dopustenja za dekompajliranje kanala <%s>" + +#: extchat.c:1274 +msgid "CHAT: No such channel." +msgstr "CHAT: Taj kanal ne postoji." + +#: extchat.c:2943 +msgid "CHAT: Nothing to recall." +msgstr "CHAT: Nema zabiljezenih prethodnih poruka." + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CHAT: To moze samo administrator." + +#: extchat.c:797 +msgid "CHAT: Partial matches are:" +msgstr "CHAT: Djelomicna podudaranja su:" + +#: extchat.c:2958 +#, c-format +msgid "CHAT: Recall from channel <%s>" +msgstr "CHAT: Prethodne poruke na kanalu <%s>" + +#: extchat.c:3021 +#, c-format +msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>" +msgstr "CHAT: Mijenjam velicinu buffera kanala <%s>" + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Brava za gledanje maknuta s kanala <%s>." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Brava za gledanje stavljena na kanal <%s>." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Brava za pricanje maknuta s kanala <%s>." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Brava za pricanje stavljena na kanal <%s>." + +#: extchat.c:2939 +msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer." +msgstr "CHAT: Taj kanal ne biljezi poruke." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "CHAT: Ovom kanalu treba jedinstvenije ime." + +#: extchat.c:3016 +#, c-format +msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0" +msgstr "CHAT: Da vidis sve zabiljezene poruke, upotrijebi @chan/recall %s=0" + +#: extchat.c:180 +msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." +msgstr "CHAT: Odvozim smece iz chatove baze podataka." + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Upozorenje: Meta ne zadovoljava uvjete za spajanje na kanal (ipak se spaja)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Upozorenje: Ne zadovoljavas uvjete za spajanje na kanal (svejedno se spajas)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CHAT: Umjesto toga, makni taj blesavi smjesak sa svoga lica." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Vec jesi na kanalu <%s>" + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Nisi na kanalu <%s>" + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: Ne mozes to napraviti s kanalom <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Spojis korisnika '%s' na kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Spojis se na kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Napustis kanal <%s>." + +#: extchat.c:1433 +msgid "CHAT: You may wish to set the CHAN_USEFIRSTMATCH flag on yourself." +msgstr "CHAT: Mozda ce ti dobro doci da na sebe stavis flag CHAN_USEFIRSTMATCH." + +#: extchat.c:2935 +msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it." +msgstr "CHAT: Ne mozes vidjeti prijasnje poruke na kanalu ako nisi na njemu." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Maknes korisnika '%s' s kanala <%s>." + +#: extchat.c:252 +msgid "CHAT: warning: chatdb and game db were saved at different times!" +msgstr "CHAT: upozorenje: chatdb i glavna baza podataka su bile snimljene u razlicito vrijeme!" + +#: log.c:276 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s / %s: %s" +msgstr "NAREDBA: %s %s / %s: %s" + +#: log.c:280 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s in %s: %s" +msgstr "NAREDBA: %s %s na lokaciji %s: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "CONFIG: Nisam mogao postaviti %s kao alias za %s.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Neispravna naredba ili ogranicenje za %s.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Neispravna funkcija ili ogranicenje za %s.\n" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s" +msgstr "CONFIG: Nepoznati vremenski interval u opciji %s" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "CONFIG: pokusaj da se opcija %s postavi na los dbref (#%d)" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: attribute_alias %s zahtijeva alias.\n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s zahtijeva alias.\n" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: kompresijski program je naveden, ali ga Win32 ne koristi, ignoriram" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: kompresijski sufiks je naveden, ali ga Win32 ne koristi, ignoriram" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "CONFIG: direktiva '%s' u cnf fileu ignorirana.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "CONFIG: direktiva '%s' ne postoji u cnf fileu, koristim defaultnu vrijednost." + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: function_alias %s zahtijeva alias.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: help_command zahtijeva ime naredbe i ime filea.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "CONFIG: inkluzijska dubina preduboka u fileu %s" + +#: conf.c:1322 +#, c-format +msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. Using default value." +msgstr "CONFIG: lokalna direktiva '%s' nedostaje u cnf fileu. Koristim defaultnu vrijednost." + +#: conf.c:1314 +#, c-format +msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value." +msgstr "CONFIG: lokalna direktiva '%s' nedostaje u cnf fileu, koristim defaultnu vrijednost." + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: vrijednost %2$s opcije %1$s je neispravna.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s ogranicena na #%d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s ogranicena na %d\n" + +#: conf.c:585 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value overflow\n" +msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s je izazvala preopterecenje\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s skracena\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s zahtijeva definiciju ogranicenja.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_function %s zahtijeva definiciju ogranicenja.\n" + +#: parse.c:304 +#, c-format +msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s" +msgstr "Ogranicenje koristenja procesora prekoraceno. enaktor=#%d izvrsitelj=#%d pozivac=#%d kod=%s" + +#: parse.c:301 +msgid "CPU usage exceeded." +msgstr "Ogranicenje koristenja procesora prekoraceno." + +#: player.c:182 +msgid "Can't connect to a guest (too many connected)" +msgstr "Ne mozes se spojiti kao gost (previse ih je spojeno)" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Ne mogu otvoriti %s za citanje" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Ne mogu otvoriti tekstualni file %s za citanje" + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Ne mozes dom postaviti za dom." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Ne mogu pristupiti definiciji usluge" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "Ne mogu pronaci potpuno ime filea" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Ne mogu ukloniti uslugu" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Ne mogu pokrenuti uslugu" + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Ne mogu zaustaviti uslugu" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Nosi:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit na kanal %s: %s" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Tip kanala" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Kanal uklonjen." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Kanal preimenovan." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Kanali: *NIJEDAN*" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanali:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Checkpoint log obrisan." + +#: set.c:308 +msgid "Circular zone broken." +msgstr "Kruzna zona razbijena." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Obrisano " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Obrisano" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Klonirano: Izlaz #%d." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Klonirano: Objekt %s." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Klonirano: Soba #%d." + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Cmds" +msgstr "Kmnd" + +#: command.c:1318 +#, c-format +msgid "Command %s added." +msgstr "Naredba %s dodana." + +#: command.c:1321 +#, c-format +msgid "Command %s already exists" +msgstr "Naredba %s vec postoji" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "%s(#%d) pokusa upotrijebiti naredbu na neispravnoj lokaciji #%d." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Log s komandama obrisan." + +#: access.c:400 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentar: %s" + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Flagovi pri kompajliranju: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Compiler: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Log sa spajanjima obrisan." + +#: bsd.c:4386 bsd.c:4395 +msgid "Connecting..." +msgstr "Spajanje u tijeku..." + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Spajanje sa sumnjive internet adrese. %s(#%d) dobije flag SUSPECT." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Spajanje na %s (GUEST) nije dozvoljeno sa %s (%s)" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Spajanje na %s (ne-GUEST) nije dozvoljeno sa %s (%s)" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Spajanje na igraca %s s flagom GOING nije dozvoljeno sa %s (%s)" + +#: access.c:402 +msgid "Connections allowed by: " +msgstr "Objekt koji je dozvolio spajanja: " + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Sadrzaj:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Context switchevi: Voljni: %10ld Prisilni: %10ld" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Kopirao sam %i %s, %ld %s" + +#: bsd.c:2382 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!" +msgstr "Nisam mogao odvojiti %d byteova memorije za '%s'!" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za replace_string!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za replace_string2!" + +#: wiz.c:1517 +msgid "Couldn't allocate memory in search!" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za search!" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Nisam mogao naci tog korisnika." + +#: bsd.c:2371 +#, c-format +msgid "Couldn't get the size of text file '%s'" +msgstr "Nisam uspio saznati velicinu tekstualnog filea '%s'" + +#: bsd.c:2363 +#, c-format +msgid "Couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "Nisam mogao otvoriti cachean tekstualni file '%s'" + +#: bsd.c:2392 +#, c-format +msgid "Couldn't read all of '%s'" +msgstr "Nisam mogao procitati cijeli '%s'" + +#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659 +msgid "Couldn't reallocate memory in search!" +msgstr "Nisam mogao alocirati memoriju za search!" + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Nisam mogao postaviti tu opciju" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Sto da stvorim?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Stvoreno: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Stvaram file: %s" + +#: access.c:420 +msgid "Creation is NOT allowed" +msgstr "Kreacija NIJE dozvoljena" + +#: access.c:422 +msgid "Creation is allowed" +msgstr "Kreacija je dozvoljena" + +#: db.c:337 +#, c-format +msgid "DB: Missing value for '%s' at line %d" +msgstr "DB: Nedostaje vrijednost za '%s' u retku %d" + +#: db.c:307 db.c:335 +#, c-format +msgid "DB: Unexpected EOF at line %d" +msgstr "DB: Neocekivani EOF u retku %d" + +#: db.c:417 db.c:440 db.c:479 +#, c-format +msgid "DB: error: Got label '%s', expected label '%s' at line %d" +msgstr "DB: greska: Dobio sam oznaku '%s', a ocekivao sam oznaku '%s' u retku %d" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK gotov." + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "SNIMAM: %s (gotovo)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "SNIMAM: %s" + +#: db.c:1459 db.c:1464 +msgid "Database does not start with a version string" +msgstr "Baza podataka ne zapocinje s oznakom verzije" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Baza podataka nije ispravno zavrsena, file %s" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Debug snima, interval provjere %d." + +#: access.c:429 +msgid "Denied connections are not logged" +msgstr "Odbijena spajanja se ne biljeze u log" + +#: extchat.c:2186 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Opis: %s" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Odrediste: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Odrediste: *DOM*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Odrediste: *NEPOVEZANO*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "Unisteno." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "Unistavanje Boga bi bilo svetogrdno." + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "Ponovno unistavanje toga je prilicno nepotrebno." + +#: rob.c:367 +msgid "Did you want to give something *to* someone?" +msgstr "Zelis li nesto dati *nekome*?" + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Sto da iskopam?" + +#: wiz.c:1011 +msgid "Disabled." +msgstr "Onemoguceno." + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Nepovezana soba. Pa sto onda?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Disk I/O: broj citanja - %10ld broj pisanja - %10ld" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Sto zelis napraviti s funkcijom?" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Doing postavljen. Broj izgubljenih znakova: %d." + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Doing postavljen." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Zar nemas nista za reci?" + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Zatvoreno MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "MOTD za zatvoren MUSH postavljen." + +#: cque.c:710 +msgid "Drained." +msgstr "Odbaceno." + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Ispusteni objekti idu u: %s" + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Ispusteno." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto maknut." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto postavljen." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Dupli help_command %s ignoriran." + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "GRESKA DBCK: Premjesten objekt %d" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "GRESKA! Snimanje baze podataka nije uspjelo." + +#: bsd.c:4241 +#, c-format +msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d" +msgstr "GRESKA! Forkirano snimanje baze podataka se zaustavilo sa signalom %d" + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "GRESKA: @function (%s) nema atribut (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "GRESKA: Pokusaj da se %d premjesti u izlaz %d\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "GRESKA: Pokusaj da se korisnika '%d' premjesti u noseni objekt %d\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "GRESKA: Pokusaj da se igraca %d premjesti u njega samog\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "GRESKA: Los znak %c (%d) u popisu atributa na objektu %d" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "GRESKA: Los format novog atributa %s. Objekt #%d" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "GRESKA: Los format na novim atributima. Objekt #%d" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "GRESKA: Ne mogu otvoriti konfiguracijski file %s." + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "GRESKA: Sadrzaj objekta %d iskvaren, obrisano do objekta %d" + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "GRESKA: Iskvaren slobodan popis, popravljam\n" + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "GRESKA: Nisam mogao ucitati baze podataka! Izlazim." + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "GRESKA: Izlaz %s ima popis sadrzaja. Brisem ga." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "GRESKA: Izlaz %s koji vodi iz neispravne sobe #%d unisten." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "GRESKA: Izlaz %s koji je vodio u sobu #%d koja je otpad sada vodi u svoje polaziste." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "GRESKA: Izlaz %s koji je vodio u neispravnu sobu #%d sada vodi u svoje polaziste." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "GRESKA: Izlazi sobe %d iskvareni, obrisano do objekta %d" + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "GRESKA: Neispravan format brave na objektu #%d" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "GRESKA: Neispravan sljedeci pointer #%d objekta %s" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "GRESKA: Vlasnik objekta %s(%d) je neispravan." + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "GRESKA: Nema naredbe!!!" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "GRESKA: Nema oznacenog kraja snimanja nakon objekta #%d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "GRESKA: Ne-objekt premjesten!! %d\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "GRESKA: Objekt #%d ne bi trebao biti besplatan\n" + +#: db.c:1235 +msgid "ERROR: Old database without required dbflags." +msgstr "GRESKA: Stara baza podataka bez potrebnih dbflagova." + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "GRESKA: Slobodni popis maknut, nastavljam dalje\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "GRESKA: Pokusaj brisanja provjere koja nikad nije dodana! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "GRESKA: Neocekivani EOF u fileu." + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "GRESKA: objekt %d ima los popis atributa" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "GRESKA: objekt %d neuspjesan" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "GRESKA: nema novog retka nakon znaka < na objektu %d" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "GRESKA: soba #%d nema ime." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "GRESKA: zastarjela vrsta baze podataka." + +#: db.c:1167 +#, c-format +msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d" +msgstr "GRESKA: objekt %d koristi stari format atributa" + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Ili taj igrac ne postoji, ili ima drugu sifru." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Ili igrac s tim imenom vec postoji, ili je to ime zabranjeno." + +#: access.c:425 +msgid "Email registration is allowed" +msgstr "Registracija putem elektronicke poste je dozvoljena" + +#: wiz.c:1013 +msgid "Enabled." +msgstr "Ukljuceno." + +#: src/bsd.c:5276 +msgid "End of MUD listening thread ...\n" +msgstr "Kraj MUDovog slusajuceg threada ...\n" + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Greska %i pri WSAStartupu\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Greska -- ne mogu izvrsiti uptime." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Cak ni ti to ne mozes!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Odrediste izlaza #%d je tokom premjestanja postalo %d.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "Izlaz %s vise ne propusta zvuk." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "Izlaz %s sada propusta zvuk." + +#: src/create.c:610 +msgid "Exit cloned." +msgstr "Izlaz kloniran." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Odrediste izlaza je neispravno." + +#: src/wiz.c:412 +msgid "Exits can only be teleported to other rooms." +msgstr "Izlazi se mogu teleportirati samo u druge prostorije" + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Izlazi:" + +#: function.c:1018 +msgid "Expected between 1 and 5 arguments." +msgstr "Ocekivao sam od 1 do 5 argumenata." + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "NEUSPJEH: Vracam se na normalni chatdb" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "NEUSPJEH: Vracam se na normalni maildb" + +#: flags.c:664 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG INIT: Ne mogu locirati flagspace %s." + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "FLAG INIT: flagovski alias %s se ne podudara s nijednim poznatim flagom." + +#: flags.c:550 +#, c-format +msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG CITANJE: Ne mogu locirati flagspace %s." + +#: flags.c:432 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." +msgstr "FLAG CITANJE: Flagovski alias %s se ne podudara s nijednim poznatim flagom. Preskacem aliase." + +#: flags.c:607 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping this alias." +msgstr "FLAG PROCITAN: flagovski alias %s se ne podudara s nijednim poznatim flagom. Preskacem ovaj alias." + +#: flags.c:600 +#, c-format +msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG PISANJE: Ne mogu locirati flagspace %s." + +#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s" +msgstr "FLAG: Ne mogu locirati flagspace %s." + +#: flags.c:1074 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG: Ne mogu locirati flagspace %s." + +#: extmail.c:997 +#, c-format +msgid "Failed attempt to forward @mail to #%d" +msgstr "Neuspjeli pokusaj prosljedjivanja @maila do #%d" + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Neuspjelo stvaranje (lose ime) sa %s" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Neuspjelo stvaranje (losa sifra) sa %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Neuspjelo stvaranje (nema mjesta u bazi podataka) sa %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Neuspjesna registracija (losa e-mail adresa: %s) sa %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Neuspjesna registracija (lose ime) sa %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Neuspjesna registracija (losa internet adresa u e-mailu: %s) sa %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Neuspjesna registracija (nema mjesta u bazi podataka) sa %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Neuspjesna registracija (nema sendmaila) sa %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "%2$s ne uspije registrirati korisnika '%1$s': ne mogu otvoriti sendmail" + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Neuspjeh u dodavanju pristupnog cvora!" + +#: access.c:207 +msgid "Failed to add sitelock node!" +msgstr "Neuspjelo dodavanje cvora za zakljucavanje internet adrese!" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Neuspjeh u alociranju stringa za send_mail" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Neuspjeh u alokaciji stringova za add_folder_name" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "'%s' - stvaranje neuspjesno (neispravno ime)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Neuspjelo stvaranje igraca '%s' (losa sifra)" + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "Malo smo skrti, ha?" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "File \"%s\" pronadjen, velicina %ld %s, zadnja izmjena %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "File iskvaren tokom odabira." + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "File je premali da bi bio MUSHeva baza podataka." + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Saznavanje postanskih statistika kosta %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "Find kosta %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "Prvi posiljatelj pisma: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "Popravljam postu za #%d." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Flagovi : %s" + +#: wiz.c:936 +#, c-format +msgid "Flags value: %s" +msgstr "Vrijednost flagova: %s" + +#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420 +msgid "Flags" +msgstr "Flagovi" + +#: flags.c:1284 +#, c-format +msgid "Flags: %s" +msgstr "Flagovi: %s" + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Pronasao sam unisteni izlaz #%d u prostoriji #%d" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "Izdaleka" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "Izdaleka, %s%s%s" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Posiljatelj: %-55s %s\n" +"Datum: %-25s %s %2d Poruka: %d\n" +"Stanje: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "MOTD za prepuni MUSH: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "MOTD za prepuni MUSH postavljen." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Ime funkcije Dbref # Atribut" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Funkcija dodana." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Funkcija obrisana." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Funkcija mapirana na popis." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Ime funkcije je predugacko." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Tablica s funkcijama puna." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Funkcija azurirana." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "Fwd " + +#: predicat.c:545 +#, c-format +msgid "GAME: %s(%s) spent %d %s." +msgstr "IGRA: %s(%s) potrosi %d %s." + +#: predicat.c:553 +#, c-format +msgid "GAME: %s(%s) tried to spend %d %s." +msgstr "IGRA: %s(%s) pokusa potrositi %d %s." + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "IGRA: Provjera konzistencije baze podataka gotova." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "IGRA: Baza podataka ce biti snimljena za 1 minutu." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "IGRA: Baza podataka ce biti snimljena za 5 minuta." + +#: src/conf.c:502 +msgid "GAME: Dump complete. Time in." +msgstr "IGRA: Snimanje gotovo." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "IGRA: Snimam bazu podataka. Server bi se mogao zablokirati na krace vrijeme" + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "IGRA: GRESKA! Snimanje baze podataka nije uspjelo!" + +#: bsd.c:4244 +msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!" +msgstr "IGRA: GRESKA! Forkanje snimanja baze podataka neuspjesno!" + +#: log.c:492 +msgid "GAME: End recall" +msgstr "IGRA: Kraj ispisa" + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "IGRA: Greska pri pisanju reboot baze podataka!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "IGRA: Sistemski operator je ugasio MUSH server." + +#: cque.c:207 +#, c-format +msgid "GAME: Object %s(%s) lost a %s to queue loss." +msgstr "IGRA: Objekt %s(%s) je izgubio %s zbog gubitka queuea." + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "IGRA: Vrsim provjeru konzistencije baze podataka." + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "IGRA: Reboot gotov." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "IGRA: %s reboota bez prekida veze. Pricekaj trenutak, molim." + +#: src/wiz.c:2289 +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait." +msgstr "IGRA: Rebootanje bez gubljenja veze, pricekaj trenutak." + +#: log.c:459 +msgid "GAME: Recall from activity log" +msgstr "IGRA: Ispis loga aktivnosti" + +#: bsd.c:294 +msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry." +msgstr "IGRA: SSL veze se moraju prekinuti, zao mi je." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "IGRA: %s gasi server" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "IGRA: Vanjski signal je izazvao gasenje MUSH servera." + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "IGRA: Sumnjivi korisnik %s stvoren." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "IGRA: Sumnjivi korisnik %s" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "IGRA:" + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "Otpadu je mjesto na odlagalistu otpada." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "Otpad je otpad." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Kako bi glasilo novo ime?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Kome to zelis dati?" + +#: rob.c:374 +msgid "Give what?" +msgstr "Sto zelis dati?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Nabavi sprej za bugove." + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Bog vec jest svemocan." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "Gasenje servera - Ajd' bok" + +#: access.c:415 +msgid "Guest connections are NOT allowed" +msgstr "Gosti se NE MOGU spajati" + +#: access.c:417 +msgid "Guest connections are allowed" +msgstr "Gostima je spajanje dozvoljeno" + +#: player.c:154 +msgid "Guest connections not allowed." +msgstr "Gostima nije dozvoljeno spajanje." + +#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483 +msgid "Guests are not allowed to build." +msgstr "Gostima nije dozvoljeno graditi." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Gostima nije dopusteno spajati se na kanale." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Gostima nije dopusteno napustati kanale." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Gosti to ne mogu raditi." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Gosti ne mogu napustati kanale." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Gosti ne mogu modificirati kanale." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Gosti ne mogu mijenjati svoje ime." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "HA?: %s u %s [%s]: %s" + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Zaustavljeno" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "%s(#%d) reindeksira help fileove" + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "Help fileovi reindeksirani." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Help teme ne pocinju s '&'." + +#: help.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries which match '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Ovi tekstovi se podudaraju s '%s':\n" +"%s" + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Dom definiran." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Dom: %s" + +#: command.c:1352 +#, c-format +msgid "Hook removed from %s." +msgstr "Hook maknut za naredbu %s." + +#: command.c:1375 +#, c-format +msgid "Hook set for %s" +msgstr "Hook stavljen za naredbu %s." + +#: command.c:1480 +msgid "Hooks not allowed with that command." +msgstr "Hookovi nisu dozvoljeni za tu naredbu." + +#: flags.c:1882 +#, c-format +msgid "How do you want to restrict that %s?" +msgstr "Kakvo ogranicenje zelis da ima %s?" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Na koji nacin zelis ograniciti naredbu?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Degutantno. Ne mozes unistavati igrace koji su spojeni." + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Koliko naredbi zelis izvrsiti?" + +#: extchat.c:2914 extchat.c:2919 +msgid "How many lines did you want to recall?" +msgstr "Koliko linija zelis da ti se ispise?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "Ha? (Napisi \"help\" za pomoc.)" + +#: rob.c:321 +msgid "I can't find that item here." +msgstr "Ovdje ne mogu pronaci taj predmet." + +#: rob.c:314 +msgid "I can't find that item with that price here." +msgstr "Ovdje ne mogu pronaci predmet koji toliko kosta." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Ne mogu naci tog igraca" + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Ne mogu naci tu sobu." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Ne mogu to pronaci." + +#: speech.c:686 +#, c-format +msgid "I can't find who you're trying to page with: %s" +msgstr "Ne mogu pronaci osobu kojoj zelis poslati poruku: %s" + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Ne vidim to ovdje." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Izgleda da to ne mogu naci." + +#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542 +#, c-format +msgid "I can't tell which %s." +msgstr "%s nema jednoznacnu specifikaciju." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "Ne znam na koji kanal mislis." + +#: move.c:785 +msgid "I can't tell which one to follow." +msgstr "Ne znam kojeg da slijedim." + +#: move.c:837 +msgid "I can't tell which one to stop following." +msgstr "Ne znam kojeg da prestanem slijediti." + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "Ne znam na koji mislis." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Nisam mogao naci tog igraca." + +#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310 +#, c-format +msgid "I don't know that %s." +msgstr "Navedena stvar (%s) mi nije poznata." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Ne znam na sto mislis!" + +#: rob.c:390 +msgid "I don't know what you mean." +msgstr "Ne znam na sto mislis." + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Ne znam na koji %s mislis!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Ne znam na koji kanal mislis." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Ne znam na koje odrediste mislis!" + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Ne znam na kojeg mislis!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Ne znam na kojeg mislis." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Ne znam kojeg zelis zakljucati!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Ne znam na koji predmet mislis." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "Ne znam na koji izlaz mislis!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Ne znam na kojeg mislis!" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Ne znam na koga mislis!" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Ne prepoznajem taj kanal." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Ne shvacam koga zelis napustiti." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Ne znam kome zelis reci da te ne slijedi." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Ovdje ne vidim nista sto se zove '%s'." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Ne vidim to ovdje." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Ne vidim taj predmet." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Ne vidim sto zelis zakljucati!" + +#: attrib.c:1578 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants %s's mail." +msgstr "Mislim da #%d ne zeli postu korisnika '%s'." + +#: attrib.c:1573 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from %s." +msgstr "Mislim da #%d ne zeli imati posla s korisnikom '%s'." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Ne razumijem switch '%c'." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Ne razumijem taj kljuc." + +#: flags.c:1405 +msgid "I don't understand the list of types." +msgstr "Ne razumijem taj popis tipova." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Ne razumijem ta dopustenja." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Ne shvacam sto zelis @listati." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Ne shvacam sto zelis napraviti." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Moram znati koji atribut zelis okinuti." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Moram znati sto zelis izmijeniti." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Znam samo za ove vrste opcija:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Ne znam na koga mislis." + +#: speech.c:692 +#, c-format +msgid "I'm not sure who you want to page with: %s" +msgstr "Nisam siguran kome zelis poslati: %s" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Zao mi je, ali %s trenutno zeli biti na miru." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Neaktivan" + +#: wiz.c:807 +msgid "If you want to quit, use QUIT." +msgstr "Ako zelis prekinuti vezu, napisi QUIT." + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Kriva lokacija na objektu %s. Promijenjena je u #%d." + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Netocna sifra." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Krivo polaziste na izlazu %s. Promijenjeno je u #%d." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Indeksiram file %s (administratorske teme)" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Indeksiram file %s" + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "Ulazna baza podataka verificirana. Pocinjem s analizom." + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Neispravan pokusaj da se obrise %s log, sifra %s" + +#: atr_tab.c:202 atr_tab.c:293 +msgid "Invalid attribute name." +msgstr "Neispravno ime atributa." + +#: extchat.c:2996 +msgid "Invalid buffer size." +msgstr "Neispravna velicina buffera." + +#: extchat.c:1598 +msgid "Invalid character in title." +msgstr "Neispravan znak u tituli." + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Neispravan spremnik." + +#: wiz.c:1924 +msgid "Invalid count index" +msgstr "Neispravan count indeks." + +#: attrib.c:1479 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in %s." +msgstr "Neispravan dbref #%d na lokaciji %s." + +#: command.c:1735 +msgid "Invalid hook object." +msgstr "Neispravan objekt za hook." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Neispravna lokacija u trenutku izvrsavanja naredbe: %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Neispravna specifikacija poruke" + +#: extchat.c:1389 +msgid "Invalid name for a channel." +msgstr "Neispravno ime za kanal." + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Neispravna ili jednaka dopustenja na kanalu <%s>. Nista nije promijenjeno." + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Neispravan parametar." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Argument nije u ispravnom rasponu" + +#: wiz.c:1918 +msgid "Invalid start index" +msgstr "Neispravan start indeks." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Neispravno stanje na atributskoj bravi.. Obavijesti boga." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Neispravna meta." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Neispravna zona #%d za objekt %s(#%d) ima los tip %d" + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Neispravna zona." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Preusmjeravanje ovog izlaza kosta %d %s." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Samo me Bog moze natjerati na paniku." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Unisteno je." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Premjesteno je u %s." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "Nalazi se svuda oko tebe!" + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "UCITAVANJE: Pokusavam dobiti chat iz %s" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "UCITAVANJE: Pokusavam dobiti postu iz %s" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Zadnje NEUSPJELO spajanje bilo je s %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Zadnja izmjena: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Zadnje spajanje je bilo s %s u %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Zadnja poruka primljena u %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Zadnje restartanje: %s" + +#: flags.c:2045 flags.c:2175 +#, c-format +msgid "Letter conflicts with the %s %s." +msgstr "%2$s %1$s je u konfliktu s tim slovom." + +#: flags.c:2185 +#, c-format +msgid "Letter for %s %s cleared." +msgstr "Slovo maknuto za %s %s." + +#: flags.c:2181 +#, c-format +msgid "Letter for %s %s set to '%c'." +msgstr "Slovo za %s %s postavljeno na '%c'." + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Dostignuta je granica od %d igraca. Ulogiravanje onemoguceno.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "Redak %d od %s: redak predug" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "Izlaz #%d preusmjeren na #%d" + +#: create.c:309 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to %s" +msgstr "Izlaz #%d povezan s prostorijom %s" + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Slusam (u NT-stilu) port %d" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "IZLAZI koji slusaju:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "U SOBI slusaju:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Medju tvojim NOSENIM STVARIMA slusaju:" + +#: db.c:1483 +#, c-format +msgid "Loading database saved on %s UTC" +msgstr "Baza podataka koja se ucitava je bila snimljena u %s UTC" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Lok #" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Lokacija : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lokacija: %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Zakljucano." + +#: cmds.c:466 +msgid "Locks" +msgstr "Brave" + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Log obrisan." + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "U daljini, %s%s vidi: %s%s%s" + +#: bsd.c:4125 +#, c-format +msgid "Long distance to %s: %s%s%s" +msgstr "U daljini, %s vidi: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "POSTA: %d poruka forwardano." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "POSTA: %d poruka u folderu %d [%s] (%d neprocitano, %d obrisano)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "POSTA: Korisnik %s dodan u alias %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "POSTA: %s trenutno ne prihvaca tvoja pisma." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "POSTA: Korisnik %s maknut iz aliasa %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "POSTA: Postanski sanducic igraca '%s' je pun. Ne mogu poslati poruku." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "POSTA: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "POSTA: Alias %s nije pronadjen." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "POSTA: Alias '%s' nije pronadjen." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "POSTA: Alias unisten." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "POSTA: U aliasovom popisu moze biti najvise 100 primatelja!" + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "POSTA: Aliasova lista korisnika definirana." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "POSTA: Alias '%s' definiran." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "POSTA: Alias '%s' redefiniran." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "POSTA: Svi postanski aliasi moraju pocinjati s '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "POSTA: Svi postanski aliasi unisteni!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "POSTA: Sve poruke premjestene u folder %d [%s]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "POSTA: Sve poruke u svim folderima: %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "POSTA: Broj alociranih mjesta: %d" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "POSTA: Los alias. Aliasi moraju pocinjati s '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "POSTA: Broj poruka je %d, mdb_top je %d." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "POSTA: Trenutni folder je %d [%s]." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "POSTA: Trenutni folder je sada %d [%s]." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "POSTA: Opis promijenjen." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "POSTA: Greska pri citanju MALIAS popisa" + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "POSTA: Folder %d sada nema ime" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "POSTA: Folder %d se sada zove '%s'" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "POSTA: Ime foldera predugacko." + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "POSTA: Ne shvacam sto zelis poslati." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "POSTA: Ne mogu shvatiti kome zelis poslati pismo." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "POSTA: Ne mogu pronaci taj alias!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "POSTA: Ne mogu pronaci tog igraca." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "POSTA: Neispravno ime foldera" + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "POSTA: Neispravna starost" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "POSTA: Neispravan znak u postanskom aliasu." + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "POSTA: Los dbref #" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "POSTA: Neispravna specifikacija foldera" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "POSTA: Neispravna naredba." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "POSTA: Neispravna malias naredba." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "POSTA: Neispravna specifikacija poruke" + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "POSTA: Neispravan igrac" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "POSTA: Postanski alias '%s' vec postoji." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "POSTA: Postanski alias '%s' nije pronadjen." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "POSTA: Postanski alias preimenovan." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "POSTA: Postanski sanducic ociscen." + +#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383 +msgid "MAIL: Message ages must be integers" +msgstr "POSTA: Starosti poruka moraju biti cijeli brojevi" + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "POSTA: Nedostaje oznaka za kraj snimanja u postanskoj bazi podataka." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "POSTA: Poruka #%d:%d obrisana." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "POSTA: Poruka #%d:%d od-obrisana." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "POSTA: Poruka %d:%d premjestena u folder %d [%s]" + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "POSTA: Nepostojeci igrac '%s'." + +#: src/malias.c:242 src/malias.c:699 +msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!" +msgstr "POSTA: Nema ispravnih primatelja za alias-listu!" + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "POSTA: Alias nije ispravan. Sjeti se staviti %c ispred imena aliasa." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "POSTA: Taj alias nije ispravan. Ne zaboravi staviti * ispred aliasa." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "POSTA: Broj definiranih postanskih aliasa: %d" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "POSTA: Samo bog to moze napraviti!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "POSTA: Samo igraci mogu stvarati postanske aliase." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "POSTA: Vlasnik aliasa promijenjen." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "POSTA: Pristup uskracen!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "POSTA: Dopustenje uskraceno." + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "POSTA: Dopustenje da se alias '%s' vidi/upotrebljava promijenjeno u %s" + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "POSTA: To ime vec postoji!" + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "POSTA: Broj poruka u postanskom spoolu je %d, %d neprocitano, %d obrisano." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POSTA: Broj novih poruka u postanskom spoolu je %d, a zajedno imaju %d znakova." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POSTA: Broj starih poruka u postanskom spoolu je %d, a zajedno imaju %d znakova." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "POSTA: Kome bih trebao proslijediti postu?" + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "POSTA: Odvozim smece iz postanske baze podataka." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "POSTA: Neprocitana poruka #%d:%d obrisana! Upotrijebi @mail/unclear %d:%d da je vratis." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "POSTA: Upozorenje! Ogranicenje za poruke u inboxu je %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "POSTA: Koji alias zelis stvoriti?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "POSTA: Koji je to folder?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "POSTA: Ne mozes odgovoriti na poruku koja ne postoji." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "POSTA: Ne mozes odgovarati na nepostojeca pisma." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "POSTA: Ne mozes to napraviti!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "POSTA: Ne mozes slati postu nepostojecim osobama." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "POSTA: Nemas nijednu podudarajucu poruku!" + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "POSTA: Nemas toliko podudarajucih poruka!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "POSTA: %2$s ti posalje poruku (%1$d)." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "POSTA: Nemas poruka za proslijediti." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "POSTA: Aliasu moras dodijeliti nepraznu listu." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "POSTA: Moras navesti ime ili broj foldera" + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "POSTA: Vjerojatno ne zelis poslati pismo u kojem pise 'clear'." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "POSTA: %s dobije tvoju poruku u postanski sanducic." + +#: extmail.c:1010 +#, c-format +msgid "MAIL: Your message was not sent to %s due to a mail forwarding problem." +msgstr "POSTA: %s ne primi tvoju poruku zbog problema s prosljedjivanjem poste." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "POSTA: Greska pri stvaranju linkanog popisa pri ucitavanju." + +#: extmail.c:2074 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." +msgstr "POSTA: mail_top je %d, procitan samo u %d poruka." + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "POSTA: korisnik '%s' se vec nalazi u aliasu %s." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "POSTA: korisnik '%s' nije u aliasu %s." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH restartan, PID %d, u %s" + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "Gasenje MUSHa dovrseno." + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "%s(#%d) izgubi svu postu." + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "Vrh postanske baze podataka je %d, a pravi broj poruka je %d. Popravljam." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "Zavrsena provjera konzistencije poste." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "Zavrsen popravak konzistencije poste." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "%s ima sljedece postanske statistike:" + +#: game.c:1207 +msgid "Make room! Make room!" +msgstr "Taj objekt nije soba." + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Malformirani help file %s ne pocinje s &" + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Malloc paket: %d" + +#: extmail.c:2477 +msgid "Mass " +msgstr "Masa " + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Podudaranja na ovoj lokaciji: %s [%d:%s]" + +#: access.c:397 +#, c-format +msgid "Matched line %d: %s %s" +msgstr "Podudaranje u liniji %d: %s %s" + +#: src/game.c:1296 +#, c-format +msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" +msgstr "Podudaranja na vlastitoj zoni: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Podudaranja na tebi: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Podudaranja na lokacijinoj zoni: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "Podudaranja s '%s' na %s(#%d): %s" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Podudaranja na nosenim objektima:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Podudaranja na sadrzaju ove sobe:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Podudaranja na objektima u Master Room-u:" + +#: game.c:1535 +msgid "Matches on personal zone master room:" +msgstr "Podudaranja na osobnom zonskom master roomu:" + +#: src/game.c:1276 +msgid "Matches on zone master room of location:" +msgstr "Podudaranja na master roomu lokacijine zone:" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Na kanal <%s> su spojeni:" + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "MOTD postavljen." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Premjesteno u %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Visestruko spajanje na gosta #%d" + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Ime : %s() (%s%s)" + +#: wiz.c:1890 +#, c-format +msgid "Name %s locked." +msgstr "Ime %s zakljucano." + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "%s(#%d) promijeni ime u %s" + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Ime maknuto." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Ime definirano." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Mrezni I/O: Ulaz: %10ld Izlaz: %10ld" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Novi korisnik '%s' (#%d) stvoren sa sifrom '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "File %s nije pronadjen." + +#: set.c:525 +msgid "No attribute found to change." +msgstr "Nije pronadjen nijedan atribut kojeg bi trebalo promijeniti." + +#: set.c:1126 +msgid "No attributes wiped." +msgstr "Nijedan atribut nije obrisan." + +#: cmds.c:1069 +#, c-format +msgid "No command found in code by %s - don't start code with functions." +msgstr "Programski kod na objektu %s ne sadrzi naredbu - ne zapocinji programski kod s funkcijom." + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Na naredbi %s nema naredbenog vektora." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Nista ne pise pod '%s'." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Nema nikakvih izlaza." + +#: src/function.c:626 +msgid "No global user-defined functions exist." +msgstr "Ne postoji nijedna globalna korisnicka funkcija." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "%s nema kazalo." + +#: lock.c:600 +msgid "No lock name given." +msgstr "Nije navedeno ime brave." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Taj objekt ne postoji." + +#: access.c:431 +msgid "No matching access rule" +msgstr "Nema podudarajuceg pristupnog pravila" + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Nema podudarajucih atributa." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Nema podudarajuce naredbe." + +#: help.c:540 +msgid "No matching help topics." +msgstr "Nema takvih help tema." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Nema vise mjesta za kanale." + +#: access.c:404 +msgid "No one" +msgstr "Nitko" + +#: function.c:1166 +msgid "No permission to control object." +msgstr "Nemas dopustenje kontrolirati taj objekt." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Nema dopustenja za provjeru objekta." + +#: flags.c:1839 flags.c:1878 flags.c:1941 +#, c-format +msgid "No such %s." +msgstr "%s te vrste ne postoji." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Atribut kojeg se zeli kopirati ne postoji." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Atribut kojeg se zeli maknuti ne postoji." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Taj atribut ne postoji. Probaj upotrijebiti @set." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Taj atribut ne postoji." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Taj kanal ne postoji." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Ta naredba ne postoji." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Takav igrac nije spojen." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Ta funkcija ne postoji." + +#: lock.c:620 +msgid "No such lock." +msgstr "Takva brava ne postoji." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Ta opcija ne postoji." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Taj igrac ne postoji." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Nema takvog jedinstvenog igraca: %s." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Samoubojstvo je zabranjeno." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Nijedna ispravna opcija nije nadjena." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Zona nije navedena." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Nijedna tvoja veza nije neaktivna." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "Nema dovoljno novca da se naredba queuea." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Nista nije pronadjeno." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nema posla." + +#: cque.c:712 +msgid "Notified." +msgstr "Obavijest poslana." + +#: attrib.c:1569 attrib.c:1587 +msgid "Null aliases are not valid." +msgstr "Prazni aliasi nisu ispravni." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Objekt #%d ima prazno ime" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Broj izvan raspona." + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "Nista ne pointa na objekt %s." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Queue objekata:" + +#: flags.c:1964 +#, c-format +msgid "Objects of other types already have this %s set. Search for them and remove it first." +msgstr "Objekti drugih tipova vec imaju ovaj %s postavljen. Pronadji ih i makni ga." + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Broj objekata: %d Ogranicenje: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Broj objekata: %d Ogranicenje: NEOGRANICENO" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Vidljivi izlazi:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "On For" +msgstr "Spojen" + +#: set.c:1142 +msgid "One attribute wiped." +msgstr "Jedan atribut obrisan." + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Samo Bog moze izazvati financijsku propast." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Samo Bog to moze uciniti." + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Samo Bog moze definirati samoga sebe!" + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Samo administratori mogu promijeniti quotu." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Samo carobnjaci mogu davati moci." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "Prema kamo da otvorim izlaz?" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "Izlaz %s otvoren" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Opcija postavljena." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "Izlaz-siroce unisten." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Ponestalo je memorije" + +#: set.c:317 +msgid "Overly deep zone chain broken." +msgstr "Predubok lanac zona razbijen." + +#: set.c:426 +msgid "Overly deep zone chain." +msgstr "Predubok lanac zona." + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Vlasnik promijenjen." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "Vlasnik: %s Zona: %s %s: %d" + +#: extchat.c:2318 +#, c-format +msgid "Owner: %s" +msgstr "Vlasnik: %s" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "%d objekata je promijenilo vlasnika." + +#: game.c:453 +#, c-format +msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!" +msgstr "PANIKA: Pokusao sam panicariti zbog '%s', ali vec sam panicario. Trci u krug, vristi i vici!" + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "Page faultovi: Hard: %10ld Soft: %10ld Swapout: %10ld" + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Paranoicno snimanje, interval provjeravanja %d." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Roditelj promijenjen." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Roditelj: %s" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Sifra promijenjena." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Sifra korisnika '%s' promijenjena." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Odobrenje uskraceno." + +#: game.c:2159 +#, c-format +msgid "PennMUSH Uptime: %ld days %ld hours %ld minutes %ld seconds" +msgstr "PennMUSH Uptime: %ld dana %ld sati %ld minuta %ld sekundi" + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Dopustenje uskraceno" + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "Dopustenje uskraceno, naredba je ogranicena na tip korisnika." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "Dopustenje uskraceno. Neispravan interval provjeravanja." + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Odobrenje uskraceno." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Dopustenje za spajanje uskraceno." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Dozvola za citanje atributa uskracena." + +#: flags.c:1910 +#, c-format +msgid "Permissions on %s %s set." +msgstr "Dopustenja za %s %s postavljena." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Dopustenja za kanal <%s> promijenjena." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Ime igraca" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Korisnicki queue:" + +#: player.c:164 +msgid "Player connections not allowed." +msgstr "Korisnicima spajanje nije dozvoljeno." + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Stvaranje korisnika" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Korisnici uvijek posjeduju sami sebe." + +#: access.c:427 +msgid "Players connecting are set SUSPECT" +msgstr "Igraci koji se spajaju ce dobiti flag SUSPECT" + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Anketa promijenjena u '%s'." + +#: bsd.c:3704 +msgid "Poll reset." +msgstr "Anketa uklonjena." + +#: bsd.c:3719 +#, c-format +msgid "Poll set to '%s'. %d characters lost." +msgstr "Anketa promijenjena u '%s'. Broj izgubljenih znakova: %d." + +#: bsd.c:3722 +#, c-format +msgid "Poll set to: %s" +msgstr "Anketa promijenjena u: %s" + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Anketa postavljena. %d znakova izgubljeno." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Anketa postavljena." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Pretvaranjem da si carobnjak mozes naskoditi vlastitom zdravlju." + +#: wiz.c:995 +#, c-format +msgid "Powers value: %s" +msgstr "Vrijednost moci: %s" + +#: cmds.c:137 cmds.c:422 cmds.c:650 +msgid "Powers" +msgstr "Moci" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Moci: %s" + +#: game.c:233 +msgid "Process statistics:" +msgstr "Statistike procesa:" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "Programi ne ubijaju ljude; ljudi ubijaju ljude!" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "Ciscenje gotovo." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Queue korisnika : %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "Queue korisnika : svih" + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Quote nepromijenjene." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Procitano " + +#: extchat.c:2192 +#, c-format +msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored." +msgstr "Recall buffer: %dk, s %d pohranjenih linija." + +#: log.c:133 +#, c-format +msgid "Redirecting stderr to %s\n" +msgstr "Preusmjeravam stderr u %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "Spajanje odbijeno" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Registracija uspjesna! Primit ces sifru putem elektronske poste." + +#: command.c:1435 +#, c-format +msgid "Removed %s and aliases from command table." +msgstr "Naredba %s i njeni aliasi maknuti iz tablice naredbi." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "%s maknut iz tablice atributa." + +#: command.c:1347 +#, c-format +msgid "Removed %s from command table." +msgstr "Naredba %s maknuta iz tablice naredbi." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "%s preimenovan u %s u tablici atributa." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Sto da restoream?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Restoreano." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Pokusaj ogranicavanja neuspjesan." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Koju funkciju zelis ograniciti?" + +#: function.c:863 +msgid "Restrictions modified." +msgstr "Ogranicenja promijenjena." + +#: function.c:1078 +msgid "Restrictions unchanged." +msgstr "Ogranicenja nepromijenjena." + +#: cque.c:203 +#, c-format +msgid "Runaway object %s executing: %s" +msgstr "Odbjegli objekt %s izvrsava: %s" + +#: cque.c:201 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." +msgstr "Odbjegli objekt: %s(%s). Naredbe zaustavljene." + +#: src/warnings.c:415 +msgid "Running database topology warning checks" +msgstr "Vrsim provjeru topologije baze podataka" + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "Radi pod Windowsima %s\n" + +#: game.c:263 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" +msgstr "%s(%s) napravi GASENJE\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "GASENJE zbog vanjskog signala" + +#: src/timer.c:144 +msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files" +msgstr "SIGHUP primljen: ponovo ucitavam .txt i .cnf fileove" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "Pretrage kostaju %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "Trazi gresku u fileu %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Semaforski queue:" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "Separator mora biti jedan znak." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Usluga uspjesno instalirana\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Usluga uspjesno maknuta\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Postavljeno" + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Dopustenje uskraceno." + +#: src/wiz.c:1999 +#, c-format +msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s" +msgstr "Pristupne opcije internet adrese %s za %s(%s) postavljene na %s" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "Pristupne opcije internet adrese %s postavljene na %s" + +#: wiz.c:1754 +#, c-format +msgid "Site %s banned" +msgstr "Internet adresa %s banana." + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Internet adresa %s zakljucana" + +#: game.c:489 +msgid "Skipping panic dump because database isn't loaded." +msgstr "Preskacem panicno snimanje jer baza podataka nije ucitana." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Oprosti, ali izlaze mozes stvarati samo u sobama." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Oprosti, ali ne mozes ispustati izlaze." + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Nazalost, samoubojstvo je zabranjeno." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Nazalost, ta naredba trenutno nije dostupna." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "Oprosti, ali ta funkcija je privremeno nedostupna." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "Nazalost, nema vise prostora u bazi podataka." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Oprosti, to je los tip predmeta za kanal <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Nazalost, ti si smrtnik." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Oprosti, ali nalazis se u 'no dumping' zoni." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Nazalost, nalazis se u neispravnoj lokaciji." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Nazalost, mozes ubijati samo igrace i predmete." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Oprosti, ali nemas dovoljno %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Oprosti, ali nemas dovoljno novca da to ucinis." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "Oprosti, ali moras donekle biti na distanci od sebe!" + +#: extchat.c:1429 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to @cemit on channel <%s>." +msgstr "Nazalost, nije ti dozvoljeno @cemitirati na kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Oprosti, ali nije ti dozvoljeno govoriti na kanalu <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Oprosti, ali nisi pravi tip da budes na kanalu <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Oprosti, ali ponestalo ti je quote za gradjenje." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Polaziste: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Zahtjev za pokretanje poslan usluzi\n" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "Pocetak MUDovog slusajuceg threada ...\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Zahtjev za zaustavljanje poslan usluzi\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Naslov: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Naslov: [%s] Registracija korisnika '%s'\n" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "Iznenadjujuc tip u do_destroy." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Iznenadjujuc tip u pre_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Iznenadjujuc tip u un_destroy." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "Iznenadjujuc tip na #%d pronadjen u check_cycles." + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "Sistemski operator je ugasio sustav" + +#: game.c:235 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tby #%d at #%d" +msgstr "TRACE: Komanda:%s\tod #%d na lokaciji #%d" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Oznaceno" + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Teleportirano." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Teleportiranje nije dozvoljeno u ovoj sobi." + +#: flags.c:2218 +#, c-format +msgid "That %s is already disabled." +msgstr "Taj %s je vec iskljucen." + +#: flags.c:2129 +#, c-format +msgid "That %s is disabled." +msgstr "Taj %s je iskljucen." + +#: flags.c:2314 +#, c-format +msgid "That %s is not disabled." +msgstr "Taj %s nije iskljucen." + +#: flags.c:2119 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s %s." +msgstr "Taj alias je vec u upotrebi za %2$s %1$s." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Ti ne mozes mijenjati taj atribut." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Taj atribut je %szakljucan." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Taj atribut nije u tablici atributa" + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Dozvole za taj atribut se ne mogu promijeniti." + +#: destroy.c:436 +msgid "That can't be undestroyed." +msgstr "To ne moze biti od-unisteno." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Ta naredba je nedostupna." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Ta funkcija nije obrisana!" + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "To je izlaz." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "To nije opcija za debagiranje." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "To nije smisleno ime." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "To nije soba!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "To nije ispravan alias." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "To nije ispravan kanal." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "To nije ispravno ime brave." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "To nije ispravan log." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "To nije ispravan objekt." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Tako vaznu stvar se ne moze unistiti." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "To nije on/off opcija." + +#: flags.c:2253 +#, c-format +msgid "That isn't an alias of the %s %s." +msgstr "To nije alias od %s %s." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "To ime je predugacko." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Taj objekt ne moze biti ubijen." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Taj objekt ti ne pripada. Upotrijebi @nuke da ga unistis." + +#: set.c:330 +msgid "That object is already in that zone." +msgstr "Taj predmet se vec nalazi u toj zoni." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Taj objekt ima flag SAFE. Morat ces upotrijebiti @nuke da ga unistis." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Taj objekt je zasticen." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Taj objekt ima flag SAFE. Moras ga !SAFE-ati prije nego sto ga unistis." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Taj objekt ima flag WIZARD. Ako ga zelis unistiti, upotrijebi naredbu @nuke." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Cini se da taj igrac ne postoji." + +#: set.c:214 +msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object." +msgstr "Tom korisniku nedostaje ili novac ili quota, pa ne moze primiti taj objekt." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Taj igrac nije spojen." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Taj igrac nije spojen!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Taj igrac zeli malo privatnosti." + +#: bsd.c:4116 +msgid "That port's not active." +msgstr "Taj port nije aktivan." + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Ta soba je u procesu unistenja. Zao mi je." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "To je blesavo ime za sobu!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "To je blesavo ime za predmet!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "To je cudno ime za izlaz!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "To nije ugradjena funkcija." + +#: bsd.c:4093 +msgid "That's not a port number." +msgstr "To nije port." + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "To bas i nije dobro ime za atribut." + +#: flags.c:2260 +#, c-format +msgid "That's the %s's name, not an alias." +msgstr "To je ime, a ne alias od %s." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "MUSH vec radi kao usluga.\n" + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Taj kanal treba jedinstvenije novo ime." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "Kanalu treba krace ime." + +#: src/lock.c:307 +msgid "The character '|' may not be used in lock names." +msgstr "Znak '|' se ne moze koristiti u imenima brava." + +#: bsd.c:3693 +#, c-format +msgid "The current poll is: %s" +msgstr "Trenutna anketa je: %s" + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "Tlo ti nestane pod nogama, padas kroz nistavilo, i tada:" + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "Novcane zalihe svih igraca su upravo postavljene na %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "Ime %s je vec koristeno u tablici atributa." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Sljedeci stvoreni objekt ce biti #%d." + +#: player.c:420 +msgid "The old password that you entered was incorrect." +msgstr "Stara sifra je netocna." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "Sifra je %s\n" + +#: bsd.c:290 +msgid "The password is invalid (or missing)." +msgstr "Sifra je neispravna (ili je nema)." + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "Postanski ured stiti privatnost!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "Postanska sluzba izda nalog za tvoje hapsenje." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "%2$s spasi sobu %1$s od unistenja." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "Soba %s je spasena od unistenja." + +#: src/destroy.c:333 +msgid "The room shakes and begins to crumble." +msgstr "Soba se zatrese i pocne se rusiti." + +#: cque.c:694 +msgid "The semaphore count must be an integer." +msgstr "Brojac semafora mora biti cijeli broj." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "Nastavak usluge ceka odobrenje." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "Usluga trenutno ne radi." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "Usluga trenutno nije zaustavljena." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "Usluga ne radi." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "Usluga je pauzirana." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "Usluga radi." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "Usluga se pokrece." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "Usluga se zaustavlja." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "Pauziranje usluge ceka odobrenje." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "Sluzba za rusenje zgrada je na putu prema sobi %s korisnika '%s' i njenim izlazima." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Broj poruka u postanskom spoolu: %d." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "%d igraca je spojeno." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Na tom kanalu nema spojenih igraca." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Nema spojenih korisnika." + +#: flags.c:1542 +msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH." +msgstr "Vjerojatno postoje jednostavniji nacini da si srusis MUSH." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "U tome ne moze biti nicega!" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "1 igrac je spojen." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "Doma je najljepse..." + +#: rob.c:202 +msgid "There's nobody here to buy things from." +msgstr "Ovdje nema nikoga od koga bi se nesto moglo kupiti." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Od toga nista nije ostalo pa se ne moze ni klonirati!" + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Ova mogucnost ce uskoro biti dostupna." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Ovo je automatizirana poruka.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Ova prostorija vise ne propusta zvuk prema van." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "Ova prostorija sada propusta zvuk prema van." + +#: game.c:1914 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s" +msgstr "Vrijeme do sljedeceg snimanja baze podataka: %ld minuta %ld sekundi, u %s" + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Upotrijebljeno vrijeme: Korisnik: %10ld Sustav: %10ld" + +#: extchat.c:1836 +#, c-format +msgid "Title %s for %schannel <%s>." +msgstr "Titula %s za %skanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Titula predugacka." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "Da dobijes pristup ovom liku, spoji se na korisnika '%s' i napisi:\n" + +#: extchat.c:1368 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "Kanalu %s: %s%s%s%s kaze, \"%s\"" + +#: extchat.c:1355 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s%s%s%s" +msgstr "Poslano na kanal %s: %s%s%s%s%s%s" + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "Previse predaka." + +#: attrib.c:1653 +msgid "Too many attributes on that object to add another." +msgstr "Taj objekt ima previse atributa, pa se na njega ne moze staviti jos jedan." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "Previse spremnika." + +#: player.c:183 +msgid "Too many guests are connected now." +msgstr "Trenutno je spojeno previse gostiju." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "Ne mozes oemitirati tolikom broju ljudi." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Ne mozes saptati tolikom broju ljudi." + +#: boolexp.c:245 +msgid "Too much recursion in lock!" +msgstr "Previse rekurzije u bravi!" + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Broj rebootanja: %d" + +#: wiz.c:1295 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Things...%d Players...%d" +msgstr "Ukupno: Sobe...%d Izlazi...%d Predmeti...%d Igraci...%d" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "Trace log obrisan." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Probaj prvo pitati za dopustenje!" + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Pokusavam povezati..." + +#: flags.c:1971 +#, c-format +msgid "Type of %s %s set." +msgstr "Tip za %2$s %1$s postavljen." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Tip: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Ne mogu izvrsiti operaciju nad atributom: %s." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Ne mogu pristupiti detaljima usluge" + +#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za boolexp asm cvor!" + +#: boolexp.c:1249 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp string node!" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za boolexp string cvor!" + +#: boolexp.c:1252 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp string!" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za boolexp string!" + +#: plyrlist.c:70 plyrlist.c:101 +msgid "Unable to allocate memory in plyrlist!" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju u plyrlist-u!" + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Ne mogu provjeriti file %s" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Ne mogu stvoriti uslugu" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Ne mogu obrisati ime." + +#: db.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to determine type of #%d\n" +msgstr "Ne mogu odrediti tip od #%d\n" + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Ne mogu ucitati kanal %d." + +#: wiz.c:1858 wiz.c:1886 wiz.c:1893 +msgid "Unable to lock name." +msgstr "Ne mogu zakljucati ime." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti %s. Ispis gresaka nastavlja ici u stderr.\n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti %s. Ispis gresaka ide u stderr.\n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Ne mogu otvoriti %s." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti file %s" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti file: %s" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Ne mogu otvoriti file s imenima." + +#: speech.c:745 +#, c-format +msgid "Unable to page:%s" +msgstr "Ne mogu poslati poruku igracima:%s" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Ne mogu procitati zadnji dio filea %s" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Ne mogu registrirati tog igraca s tom e-mail adresom." + +#: src/services.c:137 +msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n" +msgstr "Ne mogu pokrenuti uslugu, pretpostavljam da je to zbog aplikacije koja radi u konzolnom modu.\n" + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Ne mogu razgovarati sa Service Control Managerom." + +#: speech.c:355 +#, c-format +msgid "Unable to whisper to:%s" +msgstr "Ne mogu sapnuti korisniku:%s" + +#: set.c:1096 +#, c-format +msgid "Unable to wipe attribute %s" +msgstr "Ne mogu obrisati atribut %s" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Ne mogu pisati u file: %s" + +#: db.c:908 db.c:934 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF at line %d" +msgstr "Neocekivan EOF u retku %d" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Nepoznat pristupni flag: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Nepoznata pristupna opcija: %s" + +#: flags.c:2081 +#, c-format +msgid "Unknown failure adding %s." +msgstr "Nisam uspio dodati %s iz nepoznatog razloga." + +#: flags.c:1492 +msgid "Unknown failure adding alias." +msgstr "Nepoznata greska u dodavanju aliasa." + +#: flags.c:2266 +msgid "Unknown failure deleting alias." +msgstr "Nepoznata greska u brisanju aliasa." + +#: command.c:1349 command.c:1368 +msgid "Unknown hook type" +msgstr "Nepoznata vrsta hooka" + +#: src/lock.c:297 src/lock.c:303 +msgid "Unknown lock type." +msgstr "Nepoznata vrsta brave." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Vlasnik nepoznat." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Roditelj nepoznat." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Nepoznata klasa za pretragu." + +#: src/destroy.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown type on #%d in free_object." +msgstr "Nepoznat tip na #%d u free_objectu." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Nepoznat tip." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Nepoznato upozorenje: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Zona nepoznata." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "Sto da unlinkam?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d (Used to lead to %s)." +msgstr "Izlaz #%d izgubio odrediste (Nekad vodio u sobu %s)." + +#: lock.c:880 +#, c-format +msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself" +msgstr "Otkljucana zona %s - automatski se zone-zakljucava na samu sebe" + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Neprocitano " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Neprepoznat status." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Neprepoznat atributski flag." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Neprepoznat format baze podataka!" + +#: db.c:1644 +#, c-format +msgid "Unrecognized field '%s' in object #%d" +msgstr "Neprepoznato polje '%s' na objektu #%d" + +#: lock.c:620 +msgid "Unrecognized lock flag." +msgstr "Neprepoznat flag za bravu." + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Hitno " + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Nacin koristenja je :-\n" + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Pristup" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Upotrijebi: @config/list gdje je tip nesto od:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Korisnicke funkcije:" + +#: move.c:423 +#, c-format +msgid "Variable exit destination #%d is invalid or not permitted." +msgstr "Promjenjivo odrediste izlaza #%d je neispravno ili nije dozvoljeno." + +#: warnings.c:232 +#, c-format +msgid "Variable exit has empty %s attribute" +msgstr "Promjenjivi izlaz ima prazni %s atribut" + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "Promjenjivi izlaz nema atribut %s" + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Verificiram izabranu bazu podataka." + +#: command.c:1522 +msgid "" +"WARNING: /NOEVAL no longer creates a Noparse command.\n" +" Use /NOPARSE if that's what you meant." +msgstr "" +"UPOZORENJE: /NOEVAL vise ne radi naredbe koje nisu parseane.\n" +" Upotrijebi /NOPARSE ako na to mislis." + +#: db.c:1252 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual attribute count (%d) different than expected count (%d)." +msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj atributa (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)." + +#: db.c:1047 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual lock count (%d) different from expected count (%d)." +msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj brava (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)." + +#: flags.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual number of flag aliases (%d) different than expected count (%d)." +msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj aliasa za flagove (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)." + +#: flags.c:667 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual number of flags (%d) different than expected count (%d)." +msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj flagova (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)." + +#: game.c:785 +#, c-format +msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room." +msgstr "UPOZORENJE: Osnovna soba (#%d) NIJE soba." + +#: game.c:787 +#, c-format +msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room." +msgstr "UPOZORENJE: Osnovni dom (#%d) NIJE soba." + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "UPOZORENJE: Bog (#%d) NIJE igrac." + +#: src/game.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n" +msgstr "UPOZORENJE: Bog (#%d) NIJE igrac.\n" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "UPOZORENJE: Master room (#%d) NIJE soba." + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "UPOZORENJE: Player_start (#%d) NIJE soba." + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "UPOZORENJE: Cudan objekt #%d (tip %d)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "UPOZORENJE: ne mogu otvoriti log %s\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "Cekajuci queue:" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Upozorenje '%s' za %s:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Provjera upozorenja gotova." + +#: set.c:336 +#, c-format +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Upozorenje: @CHOWN/PRESERVE upotrijebljen na objektu (#%d) koji ima WIZ, ROY, INHERIT ili @power privilegije." + +#: set.c:345 +#, c-format +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on an object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Upozorenje: Upotreba naredbe @CHOWN/PRESERVE na objekt (#%d) koji ima WIZ, ROY, INHERIT ili @power privilegije." + +#: create.c:640 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @powers, or Warnings." +msgstr "Upozorenje: @CLONE/PRESERVE upotrijebljen na izlazu koji ima WIZ, ROY, @powere ili Warninge." + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Upozorenje: Upotreba naredbe @CLONE/PRESERVE na objekt s WIZom, ROYem, @powerima ili @warninzima." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Upozorenje: @chzoneanje privilegiranog igraca." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Upozorenje: @chzoneanje objekta ciji je vlasnik administrator!" + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Upozorenje: @chzoneanje korisnika koji ima flag TRUST." + +#: flags.c:1049 +msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object" +msgstr "Upozorenje: TRUST flag stavljen na objekt koji je u zoni" + +#: destroy.c:329 +msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway." +msgstr "Upozorenje: Meta ima flag SAFE, ali svejedno ce biti unistena." + +#: set.c:328 +#, c-format +msgid "Warning: WIZ flag reset on #%d because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Upozorenje: WIZ flag maknut s objekta #%d jer je objekt @CHOWN/PRESERVEan korisniku koji nije administrator." + +#: lock.c:893 +#, c-format +msgid "Warning: Zone %s may have loose zone lock. Lock zones to =player, not player" +msgstr "Upozorenje: Zona %s mozda ima krhku zonsku bravu. Zakljucavaj zone na =korisnika, a ne na korisnika." + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Upozorenje: kanal ce biti stvoren iskljucen." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Upozorenje: kanal ce biti iskljucen." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Upozorenja provjerena: %s" + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Cudan objekt! Tip od #%d je '%d'." + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Cudan tip dbrefa #%d" + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "Dobrodoslica radi povratka s odmora! Ne zaboravi maknuti svoj ON-VACATION flag" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Sto radis unutar sebe?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Koju naredbu zelis skenirati?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Koju naredbu zelis objasniti?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Sto zelis reci?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Sto hoces postaviti?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Sto zelis @decompileati?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Odakle zelis kopirati?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Kamo zelis kopirati?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Sto zelis napraviti s glagolom?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Sto zelis napraviti s tim kanalom?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Sto zelis napraviti s kanalom?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Sto zelis napraviti s popisom?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Sto zelis napraviti s glagolom?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Sto zelis emitirati?" + +#: bsd.c:4098 +msgid "What do you want to page with?" +msgstr "Koju poruku zelis poslati?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Sto zelis reci na tom kanalu?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Koji iznos quote zelis postaviti?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Koji flag zelis postaviti?" + +#: rob.c:210 +msgid "What is this, a holdup?" +msgstr "Sto je ovo, oruzana pljacka?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "S kojeg objekta zelis kopirati taj atribut?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Koji uzorak zelis grepati?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Koju internet adresu zelis zakljucati?" + +#: flags.c:1945 +#, c-format +msgid "What type do you want to make that %s?" +msgstr "%s treba biti kakvog tipa?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Sto je zrtva glagola?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "Na koji atribut mislis?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "Na koje atribute mislis?" + +#: extchat.c:3328 +msgid "Which line do you want to start recall from?" +msgstr "Od koje linije zelis da ispis zapocne?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "Kome zelis saptati?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Sto zelis sapnuti?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Tko mislis da si, BOG?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Tko mislis da si, Gallup?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Koga zelis zakljucati?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Zasto zelis primati upozorenja o otpadu?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Zasto to uopce hoces napraviti?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Zasto zelis zakljucati otpad?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Administratorski MOTD: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Administratorski log obrisan." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Administratorski MOTD postavljen." + +#: log.c:297 +msgid "Wrong password." +msgstr "Pogresna sifra." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Vec imas to!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Vec posjedujes previse kanala." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Sravnis postanski ured sa zemljom. Sve poruke obrisane." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Kod sebe imas:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Server na kojem se nalazis je %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Slijede te: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Slijedis korisnika: %s" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Nije ti dozvoljeno da budes vlastiti predak!" + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Nisi ni na jednom kanalu." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Nisi na kanalu <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Nije ti dozvoljeno sakriti se na kanalu <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Nisi nigdje!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Ljubazno te isprate van." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Imas flag HAVEN i ne mozes primati privatne poruke." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Nemas nikakvih predmeta." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Pocnes slijediti korisnika '%s'." + +#: wiz.c:824 +msgid "You boot a duplicate self." +msgstr "Bootas svoj duplikat." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Bootas neaktivnu verziju sebe." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Bootas korisnika '%s'!" + +#: wiz.c:776 +#, c-format +msgid "You booted unconnected port %s!" +msgstr "Bootas port %s na kojeg nitko nije spojen!" + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Atribut mozes chownati samo sebi." + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Mozes klonirati samo stvari, prostorije i izlaze." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Mozes slijediti samo igrace i predmete." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Za quotu mozes postaviti samo broj." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Za quotu mozes postaviti samo pozitivan broj." + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Mozes ustedjeti vrijeme pri sljedecoj invokaciji specificirajuci: pennmush /run\n" + +#: rob.c:326 +msgid "You can't afford that." +msgstr "Nemas novaca za to." + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Nemas %d %s." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Ne mozes bootati druge ljude!" + +#: rob.c:198 +msgid "You can't buy from yourself!" +msgstr "Ne mozes kupovati stvari od sebe!" + +#: cmds.c:1041 +msgid "You can't buy things by taking money." +msgstr "Ne mozes kupovati stvari tako da dobijes novac." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Ne mozes stvarati kanale tog tipa." + +#: command.c:1419 +msgid "You can't delete built-in commands. @command/disable instead." +msgstr "Ne mozes brisati ugradjene komande. Umjesto toga, upotrijebi @command/disable." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Ne mozes obrisati taj @function." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Ne mozes to raditi dok si IC!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Ne mozes to ispustiti." + +#: move.c:731 +msgid "You can't empty that from here." +msgstr "Ne mozes to isprazniti odavde." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Ne mozes siliti Boga!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Ne mozes igracu dati to ime." + +#: rob.c:212 +msgid "You can't give an object to itself!" +msgstr "Ne mozes dati predmet njemu samom!" + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Ne mozes to dati." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Ne mozes dati sebe!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Ne mozes ici tim putem." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Ne mozes davati moci neregistriranim igracima." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Ne mozes otici." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Ne mozes linkati na to." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Ne mozes to zakljucati!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Ne mozes vidjeti quotu drugog korisnika." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Ne mozes to vidjeti odavde." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Ne mozes administratore pretvarati u goste." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Ne mozes stvarati izlaze na mjestu koje se raspada." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Ne mozes davati taj tip kanalima." + +#: set.c:391 +msgid "You can't make circular zones!" +msgstr "Ne mozes raditi kruzne zone!" + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Ne mozes premjestiti izlaz na mjesto koje se raspada." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Ne mozes to pokupiti." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Ne mozes pokupiti izlaz." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Ne mozes prepraviti svijet na svoju sliku." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Ne mozes vidjeti tudju quotu!" + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Ne mozes vidjeti kroz to." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Izgleda da ovdje ne mozes ispustati stvari." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Izgleda da se toga ne mozes rijesiti." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Ne mozes to uzeti od tamo." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Ne mozes to pokupiti!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Ne mozes teachati 'teach', zao mi je." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Ne mozes teleportirati sobe." + +#: cmds.c:835 +msgid "You can't teleport to nothing!" +msgstr "Ne mozes se teleportirati u nista!" + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Ne mozes okinuti Boga!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Ne mozes to unlinkati!" + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Ne mozes upotrebljavati @CHOWN/PRESERVE. Upotrijebi obican @CHOWN." + +#: src/create.c:500 +msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." +msgstr "Ne mozes upotrebljavati @CLONE/PRESERVE. Umjesto njega upotrijebi obican @CLONE." + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "Ne mozes izmijeniti ugradjenu funkciju." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Ne mozes promijeniti tu ugradjenu funkciju." + +#: set.c:474 +#, c-format +msgid "You cannot change that flag on %s/%s" +msgstr "Ne mozes promijeniti taj flag na %s/%s" + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Ne mozes promijeniti sifru tog igraca." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "Ne mozes to napraviti jer je flag FIXED na tebi." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Ne mozes to napraviti jer je flag GAGGED na tebi." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Ne mozes pokupiti sebe!" + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Ne mozes mijenjati izlaze u toj sobi." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Ne mozes premjestiti taj objekt u tu zonu." + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Ne mozes stavljati atributske flagove na %s/%s" + +#: src/move.c:753 +msgid "You chase your tail for a while and feel silly." +msgstr "Neko vrijeme pokusavas uloviti vlastiti rep, a onda se osjecas glupo." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Napustis svakoga koga vodis ili slijedis." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Naredis svim svojim sljedbenicima da odu." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Nemas takvu moc." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Nemas moc nad tijelom i duhom!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Nemas moc zaustaviti svijet." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Nemas moc promijeniti stvarnost." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Nemas moc restartati svijet." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Ne mozes to napraviti jer nemas %d %s." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Ne mozes to napraviti jer nemas dovoljno %d %s." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Nemas dovoljno %s za linkanje." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Nemas dovoljno %s." + +#: flags.c:1319 flags.c:1374 +msgid "You don't have enough magic for that." +msgstr "Nemas dovoljno magije za to." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Ne mozes dati toliko %s jer ih nemas!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Nemas to!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Nemas ovlasti za to!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Nemas dopustenje da to chownas." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Nemas moc promijeniti stvarnost." + +#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579 +msgid "You don't look like God." +msgstr "Ne izgledas k'o Bog." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Ne izgledas mi kao administrator." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Ne vidis to ovdje." + +#: move.c:649 +#, c-format +msgid "You drop %s." +msgstr "Ispustis predmet '%s'." + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Pratis korisnika '%s'." + +#: rob.c:182 +#, c-format +msgid "You gave %s to %s." +msgstr "%2$s dobije tvoj predmet '%1$s'." + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Dobijes %d kao kusur." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Dobijes svoj ulog od %d %s za %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "%3$s dobije %1$d %2$s od tebe." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Imas %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "%s te postedi od unistenja." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Postedjelo te se od unistenja." + +#: player.c:425 +msgid "You have changed your password." +msgstr "Promijenis svoju sifru." + +#: look.c:953 +#, c-format +msgid "You have unlimited %s." +msgstr "Imas beskonacno %s." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "Od spajanja nemas poslanih privatnih poruka." + +#: extchat.c:1593 +msgid "You hide on all the channels you can." +msgstr "Sakrijes se na svim kanalima na kojima mozes." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "%s pogine od tvoje ruke!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "%s je zadnji korisnik koji je primio tvoju privatnu poruku." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Lemitiras: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "U zivotu mozes dobiti svojih pet minuta slave, ali ne sada." + +#: look.c:959 +#, c-format +msgid "You may give unlimited %s" +msgstr "Mozes davati beskonacno puno %s" + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Ne mozes nesto linkati na samo sebe." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Ne mozes postavljati atribute." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Ovdje ne mozes govoriti!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Tamo ne mozes govoriti!" + +#: cque.c:662 +msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch." +msgstr "Ne mozes specificirati semaforski atribut s IJEDNIM switchem." + +#: cque.c:690 +msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch." +msgstr "Ne mozes navesti broj semaphorea ukoliko koristis switch ALL." + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Iz ove sobe se ne mozes teleportirati iz zone." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Na ovom objektu ne mozes koristiti @halt obj=komanda." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "Moras upotrijebiti @lock/zone prije nego sto mozes staviti flag ZONE na igraca." + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Moras biti spojen na taj kanal da bi mogao govoriti na njemu." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Moras imati predmet kod sebe da ga mozes @chownati." + +#: wiz.c:1460 +msgid "You must give a list of flag names." +msgstr "Moras navesti popis imena flagova." + +#: wiz.c:1437 +msgid "You must give a list of power names." +msgstr "Moras navesti popis naziva moci." + +#: wiz.c:1453 +msgid "You must give a string of flag characters." +msgstr "Moras navesti string znakova za flagove." + +#: cmds.c:424 +msgid "You must give a switch for @hook" +msgstr "Moras navesti switch za @hook" + +#: command.c:1357 +msgid "You must give both an object and attribute." +msgstr "Moras navesti i objekt i atribut." + +#: flags.c:2006 +#, c-format +msgid "You must provide a name for the %s." +msgstr "Moras navesti ime za %s." + +#: flags.c:1459 +msgid "You must provide a name for the alias." +msgstr "Moras navesti ime za alias." + +#: flags.c:2023 +msgid "You must provide more information." +msgstr "Moras dati vise podataka." + +#: attrib.c:1505 +#, c-format +msgid "You must set %s first." +msgstr "Prvo moras postaviti %s." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Moras navesti kanal." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Moras navesti naredbu." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Moras navesti koji flag zelis postaviti." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Moras navesti pozitivan broj %s." + +#: wiz.c:1067 +msgid "You must specify a power to set." +msgstr "Moras navesti koju moc zelis dati." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Moras navesti vrstu brave" + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Moras navesti ispravno ime korisnika." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Moras navesti objekt i atribut." + +#: cque.c:652 +msgid "You must specify an object to use for the semaphore." +msgstr "Moras specificirati koji objekt zelis koristiti za ovaj semafor." + +#: extchat.c:1171 extchat.c:1266 +msgid "You must stop gagging that channel to speak on it." +msgstr "Moras si iskljuciti gag za taj kanal da mozes govoriti na njemu." + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Moras zaustaviti uslugu prije nego sto je mozes maknuti." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Moras upotrijebiti @nuke da unistis igraca." + +#: cmds.c:415 +msgid "You need a fishing license to use that hook." +msgstr "Treba ti ribicka dozvola da koristis taj hook." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Da to napravis, treba ti nalog za pretres!" + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Za to ti treba nalog za pretres." + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Moras moci postaviti atribut da mozes promijeniti njegovu bravu." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Moras biti vlasnik atributa da ga mozes mijenjati." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Moras navesti par objekt/atribut." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Moras navesti kanal." + +#: extchat.c:2991 +msgid "You need to specify the number of lines to buffer." +msgstr "Moras navesti broj linija koje ces dodijeliti bufferu." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Vise te nema na 'who' popisu kanala <%s>." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Vise te nema na WHO-u." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Sada te ima na 'who' popisu kanala <%s>." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Sada se pojavljujes na WHO popisu." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Posjedujes nepovezanu sobu, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Vlasnik si objekta %s koji je 'siroce'." + +#: destroy.c:1170 +#, c-format +msgid "You own an object in a circular zone chain: %s" +msgstr "Posjedujes objekt u kruznom zonskom lancu: %s" + +#: destroy.c:1143 +#, c-format +msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" +msgstr "Posjedujes objekt bez zonske brave koji je koristen kao zona: %s" + +#: bsd.c:4131 +#, c-format +msgid "You paged %s with '%s'." +msgstr "%s dobije tvoju poruku '%s'." + +#: speech.c:916 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'" +msgstr "%s%s dobije tvoju poruku '%s'" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Platis %d %s." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Pemitiras \"%s\" korisniku '%s'." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Remitiras, \"%s\" u prostoriju %s" + +#: move.c:811 +#, c-format +msgid "You remove %d object%s from %s." +msgstr "Maknes %d objekata iz objekta %2$s." + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Kazes, \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Ne vidis nista posebno." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Osjecas: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Posaljes poruku aliasu '%s'" + +#: src/set.c:367 +msgid "You shouldn't zone objects to themselves!" +msgstr "Ne smijes zonirati objekte na njih same!" + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Iz nekog razloga se nalazis u izlazu. Neces dobiti kolacic." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Prestanes slijediti korisnika '%s'." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Prestanes slijediti bilo koga." + +#: move.c:527 +#, c-format +msgid "You take %s from %s." +msgstr "Uzmes predmet '%s' od korisnika '%s'." + +#: move.c:573 +#, c-format +msgid "You take %s." +msgstr "Uzmes predmet '%s'." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Uzmes %d %s od igraca '%s'!" + +#: extchat.c:1594 +msgid "You unhide on all channels." +msgstr "Prestanes se skrivati na svim kanalima." + +#: speech.c:395 +#, c-format +msgid "You whisper, \"%s\"%s." +msgstr "Sapnes, \"%s\"%s." + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Uskoro ces primiti nagradu za objekt %s." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Vise neces cuti poruke o spajanjima na kanalu <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Vise neces cuti poruke s kanala <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Od sada ces na kanalu <%s> cuti obavijesti o spajanju." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Odsad ces cuti poruke na kanalu <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Zemitiras, \"%s\" u zoni %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Bolje da prvo provjeris jesi li administrator." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Vec slijedis korisnika '%s'." + +#: src/wiz.c:802 +msgid "You're good. That's spelled with two 'o's." +msgstr "Ti si k'o bog. Primijeti da sam rekao: k'o." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Nalazis se u Nistavilu. To nije dobro." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Nalazis se u nistavilu - saljem te doma." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Nalazis se u previse spremnika." + +#: move.c:981 +msgid "You're not alllowed to follow." +msgstr "Pracenje ti nije dozvoljeno." + +#: move.c:845 +#, c-format +msgid "You're not following %s." +msgstr "Ne slijedis %s." + +#: speech.c:733 +msgid "You're trying to page too many people at once." +msgstr "Pokusavas poslati privatnu poruku prevelikom broju ljudi odjednom." + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Tvoj objekt '%s' je spasen od unistenja." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Flag HAVEN je postavljen na tebe. Ne mozes primati privatne poruke." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "ON-VACATION flag je postavljen na tebe! Cim se vratis, makni ga." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "Tvoj sadrzaj se vise ne moze cuti izvana." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "Tvoj sadrzaj se sada moze cuti izvana." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Tvoje deluzije o velicini ce biti uzete u obzir." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Tvoje deluzije o vlastitoj velicini su primijecene." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Tvoje zivotno osiguranje je ponisteno." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Zivotno osiguranje ti plati %d %s." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Tvoj pokusaj ubojstva je propao." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "%s globalno restarta tvoje objekte" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "%s globalno zaustavi tvoje objekte" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "%s promijeni tvoju sifru." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Korisnik %s je stvoren po tvom zahtjevu.\n" + +#: lock.c:888 +#, c-format +msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock." +msgstr "Zona %s bi svakako morala imati sigurniju zone-bravu." + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Broj objekata koji su promijenili zonu: %d." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Zona promijenjena." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] DARK-spajanje na %s(#%d) u prostoriji %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] HIDDEN-spajanje na %s(#%d) u prostoriji %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Spajanje na %s(#%d) u prostoriji %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Veza prekinuta, spajanje nije izvrseno." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Veza otvorena." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesno spajanje na '%s'." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesno stvaranje korisnika '%s' (lose ime)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesno stvaranje korisnika '%s' (losa sifra)." + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesna registracija korisnika '%s'." + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Logout korisnika %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Logout korisnika %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Logout korisnika %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] Logout, spajanje nije izvrseno. " + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Veza odbijena." + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Stvaranje korisnika '%s' odbijeno." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Registracija korisnika '%s' odbijena (losa internet adresa)." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Prebacivanje u Pueblo mod." + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Prebacivanje na Telnet mod." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Veza otvorena." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Veza otvorena.\n" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Veza odbijena (port %s)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s poruka poslana korisniku '%s'." + +#: extchat.c:3129 extchat.c:3390 +#, c-format +msgid "[%s] %s %s" +msgstr "[%s] %s %s" + +#: extchat.c:3137 extchat.c:3398 +#, c-format +msgid "[%s] %s" +msgstr "[%s] %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Granica neaktivnosti prijedjena. Sada imas flag HIDDEN. ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Granica neaktivnosti prijedjena ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"POSTA: Nemas poste.\n" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Procesov ID: %10u %10d byteova po stranici" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...zavrseno kod objekta #%d\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...pisano do objekta #%d\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "\tinterval provjere %d, u %s" + +#: bsd.c:4127 bsd.c:4133 +msgid "a connecting player" +msgstr "korisnik koji se spaja" + +#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "los objekt" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "byteova" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "obrisano" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "ispusti %s." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "izlaz ima vise (%d) povratnih izlaza" + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "izlaz nema povratni izlaz" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "izlazu nedostaje opis" + +#: src/warnings.c:148 +msgid "exit is unlinked; anyone can steal it" +msgstr "izlaz nije linkan; svatko ga moze ukrasti" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "fileova" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "dodje." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "ode." + +#: bsd.c:4233 +#, c-format +msgid "info_slave on pid %d exited!" +msgstr "info_slave na pidu %d se zaustavio!" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags set" +msgstr "flagovi stavljeni na brave" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags unset" +msgstr "flagovi maknuti s brava" + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "korisnik nema opis" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "mozda zakljucan izlaz kojem fali fail" + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "mozda zakljucan predmet kojem fali fail" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "mozda otkljucan izlaz kojem nedostaje succ/osucc/odrop" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "mozda otkljucan predmet kojem fali succ/osucc/drop/odrop" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command los igrac #%d" + +#: funstr.c:100 +msgid "pronoun:feminine,absolute possessive" +msgstr "njezin" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,objective" +msgstr "nju" + +#: funstr.c:92 +msgid "pronoun:feminine,possessive" +msgstr "njezin" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,subjective" +msgstr "ona" + +#: funstr.c:101 +msgid "pronoun:masculine,absolute possessive" +msgstr "njegov" + +#: funstr.c:97 +msgid "pronoun:masculine,objective" +msgstr "njega" + +#: funstr.c:85 +msgid "pronoun:masculine,possessive" +msgstr "njegov" + +#: funstr.c:89 +msgid "pronoun:masculine,subjective" +msgstr "on" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,absolute possessive" +msgstr "njegovo" + +#: funstr.c:87 +msgid "pronoun:neuter,objective" +msgstr "ga" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,possessive" +msgstr "njegov" + +#: funstr.c:87 +msgid "pronoun:neuter,subjective" +msgstr "ono" + +#: funstr.c:94 +msgid "pronoun:plural,absolute possessive " +msgstr "njihov " + +#: funstr.c:98 +msgid "pronoun:plural,objective" +msgstr "njih" + +#: funstr.c:86 +msgid "pronoun:plural,possessive" +msgstr "njihov" + +#: funstr.c:82 +msgid "pronoun:plural,subjective" +msgstr "oni" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "port" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "soba nema opisa" + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "postavljeno" + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "vikne," + +#: move.c:529 +#, c-format +msgid "takes %s from %s." +msgstr "uzme predmet %s od igraca koji se zove %s." + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "uzme %s." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "predmet nema opis" + diff --git a/po/hu_HU.pox b/po/hu_HU.pox new file mode 100644 index 0000000..4433aea --- /dev/null +++ b/po/hu_HU.pox @@ -0,0 +1,7930 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Beleértve a táblabejegyzéseket, és a mutatók %ld byteos tábláját)" + +#: game.c:1930 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " A következõ purge-ig levõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben." + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Következõ törlésig maradt idõ: %ld perc, %ld másodperc." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " a hozzáférések beállításához, hozzáadásahoz és törléséhez." + +#: game.c:1899 +msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Idõ: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1889 +msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Indulás ideje: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Mûködési idõ: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** File megnyitása sikertelen: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** A %s file megnyitása sikertelen\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " File másolás" + +#: game.c:1939 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " A következõ @warning-ig levõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben." + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Legközelebbi @warning-ig fennmaradó idõ: %ld perc, %ld másodperc." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Jelenlegi idõ: %s" + +#: game.c:1905 +msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Utolsó mentés: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1922 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " A következõ db-ellenõrzésig levõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben." + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Következõ dbck ellenõrzésig fennmaradó idõ: %ld perc, %ld másodperc." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Indítás ideje: %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (], > vagy > jelet várok a sor elsõ betûjének.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (], > vagy < kell, hogy a sor elsõ betûje legyen.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Utolsó beolvasott attribútum: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Utolsó olvasott attribútum: %s\n" + +#: game.c:1893 +msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Utolsó újraindítás: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Utolsó újraindítás: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Nincs beolvasott attribútum." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Még nincs beolvasott attribútum.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - fut szolgáltatásként, vagy önmagában\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - Ezt az információt jeleníti meg\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - a szolgáltatás installálása\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - eltávolítja (uninstallálja) ezt a szolgáltatást\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - magában fut\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - elindítja a szolgáltatást\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - A szolgáltatás állapotát jeleníti meg\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - leállítja a szolgáltatást\n" + +#: speech.c:856 +msgid " (to " +msgstr " (cél " + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Hibás attribútum név #%d objektumon. Név megváltoztatása %s-re.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Hibás tulajdonos %s attribútumon, #%d objektumon.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Hibás szöveg a %s attribútumon, #%d objektumon. Kijavítva:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * #%d neve hosszabb, mint az engedélyezett maximum, csonkolom.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop használható." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give használható." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave használható." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech használható." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " A @mail üzeneteknek nincs címük." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " A @mail üzenetek rendelkeznek címmel." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Az attribútumok 8-bit word tömörítettek a memóriában." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Az attribútumok Huffman tömörítettek a memóriában." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Az attribútumok bigram tömörítettek a memóriában." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Az attribútumok nem tömörítettek a memóriában." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Az attribútumok word tömörítettek a memóriában." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Attribútumok törlése lehetséges." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Attribútumok törlése nem lehetséges." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " BSD socket hálózat használva." + +#: conf.c:1498 +msgid " CPU usage limiting is NOT supported." +msgstr " A CPU használat korlátozás NEM támogatott." + +#: conf.c:1496 +msgid " CPU usage limiting is supported." +msgstr " A CPU használat korlátozás támogatott." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " A készítési/módosítási idõk objektumok számára nyilván vannak tartva." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " A készítési/módosítási idõk objektumok számára nincsenek nyilvántartva." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " A DNS és ident azonosítások slave processz segítségével történnek." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS és ident azonosítás kezelése a MUSH processz által történik." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Az üres attribútumok törlõdnek." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Az üres attribútumok elmentõdnek." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Üres attribútumok megõrizve." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Az üres attribútumok nincsenek mentve." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Az üres attribútumok nem láthatóak." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Az üres attritútumok láthatóak." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " A kibõvített ANSI funkciók engedélyezettek." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " A kibõvített ANSI funkciók nem engedélyezettek." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " A kibõvített convtime() támogatott." + +#: flags.c:917 +msgid " Flags: " +msgstr " Jelzõk: " + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Jelzõk:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " A lebegõpontos funkciók le vannak tiltva." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " A lebegõpontos funkciók engedélyezettek." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " A szemét nem kerül rögzítésre a mentés során." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " A loggolás egy fileba kerül." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " A loggolás több log fileba történik." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " A témakör nélküli levelek témaköre: (nincs témakör)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " A cím nélküli levelek címe az üzenet elsõ sora lesz" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " A jelszavak konvertálása kódolás nélkülibõl SHS-be." + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " A jelszavak szövegrõl SHS formátumra konvertálódnak" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Jelszókonvertálás rendszer crypt-rõl SHS-re." + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " A jelszavak SHS-el kódoltak." + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " A jelszavak az operációs rendszer crypt funkciójával vannak titkosítva." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " A jelszavak kódolás nélkül tárolódnak." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " A kvóta követelmények ellenõrizve lesznek." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " A mellékhatású funkciók hatástalanítva vannak." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " A mellékhatású funkciók engedélyezettek." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " A FIXED jelzõ letiltva." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " A FIXED jelzõ engedélyezett." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " A MUSH építõi figyelmeztetõ rendszere kiiktatva." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " A MUSH építõi figyelmeztetõ rendszer aktiválva." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " Az UNINSPECTED jelzõ engedélyezett." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " Az UNREGISTERED jelzõ engedélyezve." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " A VACATION jelzõ engedélyezett." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " A beépített MUSH postarendszer nincs használatban." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " A csatornarendszer hatástalanítva." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " A kibõvített, beépített MUSH postarendszer van használatban." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Csatornarendszer engedélyezve." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " A ROYALTY jelzõ nem használatos." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " A ROYALTY jelzõ engedélyezett." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Figyelmeztetés generálása %d percenként" + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " A figyelmeztetések generálása nem automatikus." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Windows NT native TCP/IP hálózati funkciók használva." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [hely: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " a convtime() ennél szigorúbb." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " szennyezett!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " tulajdonosa " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " haza vezet." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " , mely sehová sem vezet." + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " valahova vezet." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " azt üzeni" + +#: flags.c:764 +msgid " reset." +msgstr " törölve." + +#: flags.c:831 +msgid " set." +msgstr " beállítva." + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " számára, " + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 NEM EGYÉRTELMÛ CSATORNANÉV" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 NEM EGYÉRTELMÛ EGYEZÉS" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NEM ISMERT" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 HIÁNYZIK" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUM KELL" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 EGÉSZ SZÁM ARGUMENTUM KELL" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 NEM NEGATÍV EGÉSZ SZÁM ARGUMENTUM KELL" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUM KELL" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 OBJ/ATTR ARGUMENTUM KELL" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 POZITÍV SZÁM ARGUMENTUM KELL" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 POZITÍV ARGUMENTUM KELL" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 EGÉSZ SZÁMMAL KELL VÉGZÕDNIE" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENTUM HATÁRON KÍVÜL" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUMOK KELLENEK" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUMOK KELLENEK" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 POZITÍV SZÁM ARGUMENTUM KELL" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ATTRIBÚTUM TÚL HOSSZÚ" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 ARGUMENTUM FORMÁTUMA HIBÁS GET-HEZ" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 HIBÁS ARGUMENTUM FORMÁTUM A GET_EVAL-HOZ" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ALAP HATÁRON KÍVÜL" + +#: parse.c:83 +msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 HÍVÁS HATÁR TÚLLÉPVE" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 CSAK EGY ELEM TÖRÖLHETÕ" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 CSAK EGY ELEM TESZTELHETÕ" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 NULLÁVAL OSZTÁS" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 A MAPPA SZÁM KELL LEGYEN" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 NEGATÍV SZÁM TÖRTKITEVÕS HATVÁNYA" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 A FUNKCIÓ (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 A FUNKCIÓ (SOUNDEX) EGY SZAVAS ARGUMENTUMOT IGÉNYEL" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 A FUNKCIÓ (SOUNDLIKE) KÉT EGY-SZAVAS ARGUMENTUMOT IGÉNYEL" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKCIÓ HATÁSTALANÍTVA" + +#: funstr.c:1011 funstr.c:1017 +msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 A FÜGGVÉNY EGY BETÛT KÉR" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNKCIÓ INVOKÁCIÓS HATÁR TÚLLÉPÉSE" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNKCIÓ ÚJRAHÍVÁSI HATÁR MEGHALADVA" + +#: bsd.c:4955 bsd.c:4966 +msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT" +msgstr "#-1 a FÜGGVÉNY EGY PARAMÉTERT VÁR" + +#: funmath.c:1033 funmath.c:1066 +msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER" +msgstr "#-1 KÉPZETES SZÁM" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 VÉGTELEN" + +#: funmath.c:73 +msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN SZÖG TÍPUS" + +#: funstr.c:418 +msgid "#-1 INVALID DBREF" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN DBREF" + +#: help.c:454 +msgid "#-1 INVALID ENTRY" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN BEJEGYZÉS" + +#: funtime.c:55 +#, c-format +msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN ESCAPE KÓD '$%c'" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 HIBÁS GREP MINTA" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN HELY" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN ÜZENET VAGY JÁTÉKOS" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN OBJEKTUM" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN MÁSODIK ARGUMENTUM" + +#: funstr.c:369 funstr.c:425 +msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN HARMADIK PARAMÉTER" + +#: funtime.c:95 +msgid "#-1 INVALID TIME ZONE" +msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN IDÕZÓNA" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 HIBÁS ZÓNA" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 A LISTÁK HOSSZA MEG KELL EGYEZZEN" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 EGY SZÓRA VAN SZÜKSÉGEM" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 NINCS MEGADVA CSATORNA" + +#: game.c:1352 +msgid "#-1 NO COMMAND" +msgstr "#-1 NINCS PARANCS" + +#: help.c:512 +msgid "#-1 NO ENTRY" +msgstr "#-1 NINCS BEJEGYZÉS" + +#: help.c:464 +msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE" +msgstr "#-1 NINCS INDEX A FILEHOZ" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 NINCS EGYEZÉS" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 NINCS IRÁNYÍTOTT OBJEKTUM" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 ATTRIBÚTUM MEGSZERZÉSÉRE NINCS ENGEDÉLY" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 AZ ATTRIBÚTUM FUTTATÁSÁHOZ NINCS ENGEDÉLY" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 A CSATORNA HOZZÁFÉRÉSE HIÁNYZIK" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN ATTRIBÚTUM" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 NINCs ILYEN CSATORNA" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN BEÁLLÍTÁSI OPCIÓ" + +#: help.c:429 +msgid "#-1 NO SUCH FILE" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN FILE" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN ZÁRTIPUS" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN LÁTHATÓ TÁRGY" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN OPCIÓ" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN JÁTÉKOS" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN HATALOM" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN TÍPUS" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 NINCS ILYEN FELHASZNÁLÓI FUNKCIÓ" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 ÉRTÉK NINCS MEGADVA" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NINCS KAPCSOLÓDVA" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NEM TALÁLOM" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 NINCS A CSATORNÁN" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 A SZAVAK SZÁMA NEM EGYEZIK" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 HATÁRON KÍVÜLI SZÁM" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 HATÁRON KÍVÜL" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 TÚLCSORDULÁSI HIBA" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA" + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 REGEXP HIBA: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ÉRTÉKTARTOMÁNYON KÍVÜLI REGISZTER" + +#: funmath.c:1057 +msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 HATÁRON kÍVÜL" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 AZ ELVÁLASZTÓJEL EGY BETÛ" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 NEGATÍV SZÁM NÉGYZETGYÖKE" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 A LÉPÉSKÖZ HATÁRON KÍVÜL" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 A SZTRINGHOSSZAK MEG KELL EGYEZZENEK" + +#: funstr.c:1034 +msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE" +msgstr "#-1 EZ NEM UNICODE" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 TÚL SOK BETÛ" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 TÚL SOK ITER" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 TÚL SOK SZÓ" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 A FUNKCIÓ KÉT-ARGUMENTUMÚ FORMÁJA HATÁSTALANÍTVA" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 OPCIÓ BEÁLLÍTÁSA SIKERTELEN" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "#-1 ELÉRHETETLEN" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 ISMERETLEN OPERÁCIÓ" + +#: funstr.c:1021 funstr.c:1038 +msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" +msgstr "#-1 NEM MEGJELENÍTHETÕ BETÛ" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 A VEKTOROK DIMENZIÓSZÁMA NEM EGYEZIK" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 TÚL KESKENY" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats meghívva érvénytelen called_as-al!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: ismeretlen jelzõ." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d parancs végrehajtva." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d üzenet érkezett, %d olvasatlan, %d törölt, összesen %d betû." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d üzenet érkezett, %d olvasatlan, %d törölt." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d üzenet elküldve, %d olvasatlan, %d törölt, összesen %d betû." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d üzenet elküldve, %d olvasatlan, %d törölt." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d objektum = %d szoba, %d kijárat, %d tárgy, %d játékos, %d szemét." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objektum = %d szoba, %d kijárat, %d tárgy, %d játékos." + +#: wiz.c:1745 +#, c-format +msgid "%d sitelocks removed." +msgstr "%d cím-zár eltávolítva." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d témakör beindexelve." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld hibás kapcsolat történt az utolsó kapcsolat óta." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (szobában) [közvetít]" + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (szobában) [parancsok]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (szobában) [beszéd]. (játékban)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (szobában) [beszéd]." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - hatalom megadva." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - hatalom eltávolítva." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- attribútum jogok mostantól: %s" + +#: look.c:706 +#, c-format +msgid "%s Lock [#%d%s]: %s" +msgstr "%s Zár [#%d%s]: %s" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s zár: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [%s forrással, %s helyre]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [tulajdonos: %s] hallgatózik." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [tulajdonos: %s]" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s és minden (nem VÉDETT) objektumának megsemisítése beütemezve." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s, és minden objektuma meg fog semmisülni." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s követni kezd téged." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s elkészítve, száma: %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s elkészítve." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "A %s parancs nem ismeri a %s kapcsolót." + +#: move.c:641 move.c:644 +#, c-format +msgid "%s drops you." +msgstr "%s letesz." + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s ad neked %s-t." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s átadott téged %s részére." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s ad neked %d %st." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s hazamegy." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "%s füleket növeszt, és mostantól hall." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s %d üzenettel rendelkezik." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s %s%skapcsolódott." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s %skilépett." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s SÖTÉT-kapcsolódott." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s SÖTÉT-kilépett." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s SÖTÉT-újrakapcsolódott." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s REJTVE-kapcsolódott." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s REJTVE kapcsolódott." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s REJTVE-újrakapcsolódott." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s megmenekült a megsemmisüléstõl." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s kapcsolódott." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s kilépett." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s behatárolta a pozíciódat." + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "%2$s nincs a %1$s személynél." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s részlegesen SÖTÉT-kilépett." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s részlegesen REJTETT-kilépett." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s bontott egy kapcsolatot." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s újrakapcsolódott." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s eltervezte %s objektumod megsemmisítését." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s eltervezte a szobád (%s) elpusztítását." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s már rajta van a <%s> csatornán." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s a %s helyen." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s szennyezett!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s hallgatózik" + +#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s is listening." +msgstr "%s hallgat." + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s már nem hallgatózik." + +#: speech.c:708 +#, c-format +msgid "%s is not accepting any pages." +msgstr "%s nem fogadja az üzeneteket." + +#: speech.c:713 +#, c-format +msgid "%s is not accepting your pages." +msgstr "%s nem fogadja az üzeneteidet." + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "%s nincs kapcsolódva." + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s nincs a <%s> csatorán." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s mostantól hallgatózik." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "Mostantól %s az elsõ kijárat." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s elpusztítása folyamatban." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s nem követ téged, és te sem õt." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s nem követ téged." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s megölt téged!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s, mely haza vezet." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s, mely a semmibe vezet." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s, mely a %s helyre vezet." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s, mely valahova vezet." + +#: warnings.c:162 +#, c-format +msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'." +msgstr "%s zár olyen kiértékelõ zárral rendelkezik, mely a nem létezõ '%s' attribútumot használja." + +#: warnings.c:173 +#, c-format +msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read" +msgstr "%s zár indirekt zárral rendelkezik %s/%s irányban, amit nem tud olvasni" + +#: warnings.c:145 warnings.c:169 +#, c-format +msgid "%s lock refers to garbage object" +msgstr "%s zár egy szemét objektumra hivatkozik" + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s elveszti fülét, és süket lesz." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s üzenet %s részérõl: \"%s\"" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s helyrõl, %s idõben" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s output csonkolva." + +#: bsd.c:4130 +#, c-format +msgid "%s pages: %s" +msgstr "%s üzeni: %s" + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s mondja, \"%s\"" + +#: speech.c:378 +#, c-format +msgid "%s senses: %s%s%s" +msgstr "%s érzékeli: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s %d üzenetet küldött." + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s méretek: Újonc...%d Kapcsolat...%d Vendég...%d Motd...%d Wizmotd...%d Kilépés...%d Regisztrálás...%d Lent...%d Tele...%d" + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s ellopott tõled egy %s-t!" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s nem követ tovább." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s elvett tõled %d %st!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "%s felvesz." + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s megpróbált megölni téged!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s megpróbálta behatárolni a pozíciódat, és kudarcot vallott." + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%s megpróbált kirabolni, de nincs nálad %s amit elvehetne." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s megpróbálja ráderõltetni akaratát, de kudarcot vall." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s írja -> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s el lett véve tõled." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s súg %s felé." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%s %s tulajdona megmenekült a pusztulástól." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "A %s tulajdonában levõ %s meg fog semmisülni." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) postaládája nem üres, de nem játékos." + +#: lock.c:541 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s (már) kinyitva." + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "%s(%s) - %s zárva." + +#: lock.c:544 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s kinyitva." + +#: lock.c:490 +#, c-format +msgid "%s(%s) - (already) unlocked." +msgstr "%s(%s) - (már) kinyitva." + +#: lock.c:551 +#, c-format +msgid "%s(%s) - locked." +msgstr "%s(%s) - zárva." + +#: lock.c:493 +#, c-format +msgid "%s(%s) - unlocked." +msgstr "%s(%s) - kinyitva." + +#: set.c:482 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s reset." +msgstr "%s/%s - %s törölve." + +#: set.c:487 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s set." +msgstr "%s/%s - %s beállítva." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Nincs ilyen játékos." + +#: src/extmail.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: no such player." +msgstr "%s: Nincs ilyen játékos." + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: ismeretlen osztály." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: ismeretlen tipus." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(Az utolsó paraméterben használható vesszõ)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nincs témakör)" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** HIBÁS TÁROLÓ ** #%d a #%d helyen van." + +#: src/speech.c:1408 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n" +msgstr "** Hibás tároló ** #%d a #%d tartalma.\n" + +#: src/game.c:1466 +msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." +msgstr "** HIBA ** Az @uptime popen-je NULL-al tért vissza." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** POSTA TISZTÍTÁS ** %s(#%d) által." + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR befejezve ** Pénzellátottság %d %s értékre beállítva." + +#: db.c:1168 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d" +msgstr "** FIGYELEM ** Újsor a #2$d objektum %1$s attribútumán" + +#: src/db.c:1273 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n" +msgstr "** FIGYELEM ** Sortörés a %s attribútumban, a #%d objektumban\n" + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d objektumot találtam ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** BLEAH *** Furcsa kijárat %s(#%d) a #%d helyen, nem egyértelmû forrással." + +#: src/look.c:812 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n" +msgstr "*** BLEAH *** Furcsa %s(#%d) kijárat a #%d helyen, AMBIG forrással.\n" + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** BLEAH *** Furcsa kijárat %s(#%d) a #%d helyen, HAZA forrással." + +#: src/look.c:817 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n" +msgstr "HIBA: Furcsa %s(#%d) kijárat, #%d helyen, HAZA forrásról.\n" + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** BLEAH *** Furcsa kijárat %s(#%d) a #%d helyen, SEMMI forrással." + +#: src/look.c:807 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n" +msgstr "HIBA: Furcsa %s(#%d) kijárat a #%d helyen, SEMMI forrással.\n" + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** MALIAS vége ***" + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SITELOCK *** %s %s(%s) részére ---> %s" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Posta Becenevek Vége *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Posta Aliasok Vége *****" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*HAZA*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*SEMMI*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VÁLTOZÓ*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- A @sitelock közvetlenül ezen vonal alá írja az új siteokat ----" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "---------- Bejáratok vége ----------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "---------- Keresés vége ----------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "------------ Sor vége ------------" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- POSTA (%d mappa) ------------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- POSTA (%2d mappa) ------------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s belépett a csatornára." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s elhagyta a csatornát." + +#: extchat.c:975 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s mondja, \"%s\"" + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s mondja, \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "@@ Nem találtam attribútumot. @@" + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "A @command MINDÍG engedélyezett." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "A @forwardlist csak dbref-eket tartalmazhat." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "A @set !GOING hatástalanítva lett. Használd a @undestroy parancsot." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "@warning beállítása: %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck befejezve." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Egy tárgy nem lehet önmaga õse!" + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ALIAS: %s a nem létezõ %s parancsra" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ATR INIT: A %s attribútum alias nem egyezik egyetlen ismert attribútummal sem." + +#: src/atr_tab.c:165 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n" +msgstr "ATR INIT: A %s attribútum alias nem passzol ismert attribútumokhoz.\n" + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "ATTR érték" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Oppsz! stderr újramegnyitása sikertelen!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Sajnos MacOS alatt az újraindítás nem lehetséges. Bocs." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Sajnos Windows alatt az újraindítás nem lehetséges. Bocs." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "A jótakarásod önmagában még nem elég." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Alias Leírás" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Becenév törölve." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias beállítva." + +#: access.c:410 +msgid "All but God" +msgstr "Mindenki kivéve Istent" + +#: access.c:406 +msgid "All but admin" +msgstr "Mindenki kivéve az adminokat" + +#: access.c:408 +msgid "All but wizards" +msgstr "Mindenki kivéve az isteneket" + +#: extchat.c:1597 +msgid "All channels have been gagged." +msgstr "Minden csatorna csendesítve." + +#: extchat.c:1589 +msgid "All channels have been muted." +msgstr "Minden csatorna elnémítva." + +#: extchat.c:1598 +msgid "All channels have been ungagged." +msgstr "Minden csatorna némítása megszûnt." + +#: extchat.c:1590 +msgid "All channels have been unmuted." +msgstr "Minden csatorna csendesítése megszûnt." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "%s minden objektuma újraindul." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "%s minden objektuma leállítva." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "%s minden objektumodat újraindította." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Minden objektumod újraindult." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "%s leállította minden objektumod." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Minden objektumod leállítva." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Minden kvóta %d értékre állítva." + +#: access.c:412 +msgid "All" +msgstr "Mindenki" + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumentum: %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumentum: %d-%d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Argumentum: 0-tól 10-ig" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumentum: Legalább %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "%s(%d) megkísérelt túl sok attribútumot létrehozni a %s(%d) objektumon" + +#: src/attrib.c:274 +msgid "Attempt to create too many attributes" +msgstr "Kísérlet túl sok attribútum létrehozására." + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Kisérlet parancs végrehajtására a leállított #%d objektum részérõl." + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "PennMUSH szolgáltatás beindítása ...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "%s attribútum (%d másolat)" + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Attribútum zárva." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Attribútum tulajdonosa megváltoztatva." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Attribútum kinyitva." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Attribútumok törölve." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "A szoba áthalló kijáratai aktiválva." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "A szobában levõ áthallható kijáratok hatástalanítva." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: %d szignál érkezett" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Hibás attribútum név (%s) a %s objektumon" + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Hibás célpont." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Hibás új jelszó." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "A #%d hibás objektumnak levele van." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "A #%d hibás objektum eltávolítva a %s csatornáról" + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "A mark_contents-ben %s részére hibás objektum típus található." + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Hibás objektum tipus." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Hibás jelszó." + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "A %d maximális belépési limit alatt vagyunk. Belépések engedélyezve." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Hibás #%d hívó a dump_users-ben" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "Bejelentés: Gyanús %s új neve: %s." + +#: bsd.c:4018 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s created." +msgstr "Bejelentés: Gyanús %s elkészült." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Bejelentés: Gyanús %s megpróbálkozott %s(#%d) meggyilkolásával." + +#: bsd.c:4035 bsd.c:4211 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s" +msgstr "Bejelentés: Gyanús %s" + +#: boolexp.c:337 +#, c-format +msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d" +msgstr "Hibás zár a #%d objektumon, #%d által meghívva" + +#: src/boolexp.c:158 +#, c-format +msgid "Broken lock type %s in object called by #%d" +msgstr "Törött zár %s tipussal a #%d által hívott objektumon" + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Fordítás ideje: %s" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "PANIC DUMP NEM KÉSZÍTHETÕ. OPPSZ." + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "A PANIC FILE NEM MEGNYITHATÓ, VESZTETTÉL" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CSATI: %s minden játékost eltávolított a <%s> csatornáról." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CSATI: %s belépett a <%s> csatornára." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CSATI: %s eltávolít a <%s> csatornáról." + +#: extchat.c:3027 +#, c-format +msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>." +msgstr "CSATI: Bufferelés engedélyezett a <%s> csatornán." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna elkészült." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna leírása törölve." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna leírása beállítva." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna tulajdonosa mostantól %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna ellenáll." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "CSATI: A <%s> csatornai címed törölve." + +#: src/extchat.c:1734 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title set." +msgstr "CSATI: A <%s> csatornán a cím beállítva." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna törölve." + +#: extchat.c:3014 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>." +msgstr "CSATI: A bufferelés már le van tiltva a <%s> csatornán." + +#: extchat.c:3009 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>." +msgstr "CSATI: A bufferelés letiltva a <%s> csatornán." + +#: extchat.c:2969 +msgid "CHAT: End recall" +msgstr "CSATI: Visszahívás vége" + +#: src/extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s." +msgstr "CSATI: Hidelock a <%s> csatornán %s." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CSATI: A <%s> retés-zárja törölve." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CSATI: A <%s> rejtés-zárja beállítva." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CSATI: Nem tudom, melyik csatornára gondolsz." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CSATI: Nem ismerem ezt a csatornát." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CSATI: Nem értem ezt a kulcsot." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CSATI: Érvénytelen tulajdonos." + +#: src/extchat.c:1563 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s." +msgstr "CSATI: A <%s> belépési zárja %s." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna beszéd-zárja törölve." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CSATI: A <%s> csatlakozás-zárja beállítva." + +#: src/extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s." +msgstr "CSATI: <%s> modlockja: %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CSATI: A <%s> módosítás-zárja törölve." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CSATI: A <%s> módosítás-zárja beállítva." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CSATI: Az új leírás túl hosszú." + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "CSATI: Az új cím túl hosszú." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CSATI: Nincs a sztringhez passzoló csatorna." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "CATI: Nincs mentés-vége jel a csatorna adatbázis végén." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CSATI: Nincs elég memória a csatornákhoz!" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "CSATI: A visszafejtéshez az engedély megtagadva <%s>" + +#: extchat.c:2943 +msgid "CHAT: Nothing to recall." +msgstr "CSATI: Nincs mit visszahívni." + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CSATI: Ezt csak egy varázsló teheti." + +#: extchat.c:2958 +#, c-format +msgid "CHAT: Recall from channel <%s>" +msgstr "CSATI: Visszahívás a <%s> csatornán" + +#: extchat.c:3021 +#, c-format +msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>" +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna bufferének újraméretezése" + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "CSATI: A <%s> látási zárja %s." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CSATI: A <%s> látás-zárja törölve." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CSATI: A <%s> látás-zárja beállítva." + +#: src/extchat.c:1571 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s." +msgstr "CSATI: A <%s> beszéd-zárja %s." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CSATI:" + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CSATI: A <%s> csatorna beszéd-zárja beállítva." + +#: extchat.c:2939 +msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer." +msgstr "CSATI: Ez a csatona nem rendelkezik visszahívási bufferrel." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "CSATI: A csatorna egyedibb nevet igényel." + +#: extchat.c:180 +msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." +msgstr "CSATI: Szemét a csatorna adatbázisban." + +#: src/extchat.c:812 +msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CSATI: Figyelem: A játékos nem felel meg a csatlakozási feltételeknek (azért csatlakozik)" + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CSATI: Vigyázat: A célpont nem felel meg a csatorna belépési feltételeinek (ennek ellenére beléptetem)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CSATI: Figyelem: Nem felelsz meg a csatorna csatlakozási követelményeknek (Azért csatlakoztatlak)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CSATI: Inkább a hülye vigyort töröld az arcodról." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CSATI: Már rajta vagy a <%s> csatornán" + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CSATI: Nem vagy a <%s> csatorna tagja" + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CSATI: Ezt nem teheted a <%s> csatornával." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CSATI: %s csatlakozik a <%s> csatornához." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CSATI: Belépsz a <%s> csatornára." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CSATI: Elhagyod a <%s> csatornát." + +#: extchat.c:2935 +msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it." +msgstr "CSATI: Be kell lépned a csatornára, hogy visszahívhass róla adatokat." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CSATI: %s eltávolítva a <%s> csatornáról." + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "PAR: %s a %s helyen: %s" + +#: src/log.c:237 src/log.c:244 +#, c-format +msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" +msgstr "PAR: GYANÚS %s a %s helyen: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: %s nem aliasolható %s-re.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: Érvénytelen parancs, vagy megszorítás %s számára.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: Érvénytelen funkció vagy korlátozás %s részére.\n" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: Ismeretlen idõintervallum a %s opciónál" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: Kisérlet a %s opció rossz dbref számra (#%d) való állítására" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "KONFIG: attribute_alias %s esetén meg kell adni egy aliast.\n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A command_alias %s egy alias-t igényel.\n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítõprogram beállítás nem használt opció MacOS alatt, figyelmen kívül hagyom" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: Win32 alatt a tömörítõ program nem használatos, de meg van adva, figyelmen kívül hagyom" + +#: conf.c:758 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítõ program be van állítva, de Win32 alatt nem használt. Figyelmen kívül hagyom\n" + +#: conf.c:906 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítés kiterjesztése definiált, de MacOS alatt nem használt, mellõzöm" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: Win32 alatt a tömörítés kiterjesztése nem használatos, de meg van adva, figyelmen kívül hagyom" + +#: conf.c:766 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítés kiterjesztése be van állítva, de Win32 alatt nem használt. Figyelmen kívül hagyom\n" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' direktiva a cnf fileban figyelmen kívûl hagyva.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' direktíva hiányzik a konfigurációs fileból, az alapértelmezett értéket használom." + +#: src/conf.c:728 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' direktíva hiányzik a cnf fileból. Az alapértelmezett értéket használom.\n" + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' jelzõ nem álítható be.\n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' jelzõ a típushoz nem ismert.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A function_alias %s egy alias-t igényel.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A help_command igényel egy parancs-nevet és egy file-nevet.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A beágyazás mélysége túl nagy a %s fileban" + +#: src/conf.c:710 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: include mélység a %s fileban túl nagy\n" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A %s opció %s értéke érvénytelen.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A %s opcíó értéke #%d-re van limitálva\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A %s opció értéke %d-re van korlátozva\n" + +#: conf.c:585 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value overflow\n" +msgstr "KONFIG: %s opció érték túlcsordulás\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: a %s opció értéke csonkolva\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A restrict_command %s megkötési értéket igényel.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: A restrict_function %s parancsnak szüksége van egy korlátozó értékre.\n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "BEÁLLÍTÁS: Furcsa jelzõ-csoport direktíva: '%s'\n" + +#: parse.c:304 +#, c-format +msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s" +msgstr "CPU idõlimit túllépve. cselekedõ=#%d végrehajtó=#%d meghívó=#%d kód=%s" + +#: parse.c:301 +msgid "CPU usage exceeded." +msgstr "CPU felhasználás túllépve." + +#: player.c:182 +msgid "Can't connect to a guest (too many connected)" +msgstr "Nem tudok vendéghez kapcsolódni (túl sok kapcsolat)" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "%s megnyitása olvasásra sikertelen" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "A %s index file olvasásra nem megnyitható" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "A %s szövegfile olvasásra nem megnyitható" + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Az objektum már oda van kötve." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Szolgáltatás definíciója nem elérhetõ" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "A teljes filenév nem fellelhetõ" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "A szolgáltatás eltávolítása nem lehetséges" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Szolgáltatás elindítása lehetetlen" + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "A szolgáltatás nem leállítható" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Nála van:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit a <%s> csatornára: \"%s\"" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Csati típus" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Csatorna eltávolítva." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Csatorna átnevezve." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Csatornák: *NINCS*" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Csatornák:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Ellenõrzõpont log törölve." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Törölve " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Törölve" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Klónozva: #%d kijárat." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Klónozva: %s tárgy." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Klónozva: #%d szoba." + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Cmds" +msgstr "Par" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "Parancs kísérlete %s(#%d) által, a #%d érvénytelen helyen." + +#: src/create.c:507 src/create.c:572 +msgid "Command is for builders only." +msgstr "A parancs csak építõk számára használható." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Parancs log törölve." + +#: access.c:400 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Megjegyzés: %s" + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Fordítási jelzõk: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Fordító: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Kapcsolati log törölve." + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "A <%s> csatorna játékban levõ tagjai:" + +#: src/bsd.c:4790 +msgid "Connected players on that channel are:" +msgstr "A csatornán levõ játékosok:" + +#: bsd.c:4386 bsd.c:4395 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Kapcsolat gyanús helyrõl. %s(#%d) mostantól gyanús." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Kapcsolat %s játékosra (VENDÉG) nem engedélyezett %s (%s) helyrõl" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Kapcsolat %s játékosra (Nem-VENDÉG) nem engedélyezett %s (%s) helyrõl" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Kapcsolat %s GOING játékosra nem engedett %s (%s) helyrol." + +#: access.c:402 +msgid "Connections allowed by: " +msgstr "Kapcsolódások engedélyezése: " + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Tartalma:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "ontect kapcs: %10ld vol %10ld kényszerített" + +#: src/game.c:256 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n" +msgstr "Context kapcs: %10ld vol %10ld kényszer\n" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Másolva %i %s, %ld %s" + +#: filecopy.c:151 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s\n" +msgstr "Átmásolva %i %s, %ld %s\n" + +#: bsd.c:2382 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!" +msgstr "%d byte memória lefoglalása sikertelen '%s' részére!" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "Nem tudtam memóriát foglalni a replace_string-ben!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "Nem tudtam memóriát foglalni a replace_string2-ben!" + +#: wiz.c:1517 +msgid "Couldn't allocate memory in search!" +msgstr "A keresésnél nem foglalható le elegendõ memória!" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Nem találom ezt a játékost." + +#: bsd.c:2371 +#, c-format +msgid "Couldn't get the size of text file '%s'" +msgstr "A '%s' szövegfile méretének lekérdezése sikertelen" + +#: bsd.c:2363 +#, c-format +msgid "Couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "A '%s' szövegfile megnyitása sikertelen" + +#: bsd.c:2392 +#, c-format +msgid "Couldn't read all of '%s'" +msgstr "Nem tudtam '%s' egészét elolvasni" + +#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659 +msgid "Couldn't reallocate memory in search!" +msgstr "A keresésnél nem foglalható le újra elegendõ memória!" + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Ez az opció nem beállítható" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Mit készítsek?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Elkészítve: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "File készítés: %s" + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "A %s file készítése\n" + +#: access.c:420 +msgid "Creation is NOT allowed" +msgstr "A teremtés NEM engedélyezett" + +#: access.c:422 +msgid "Creation is allowed" +msgstr "A teremtés engedélyezett" + +#: extchat.c:1626 extchat.c:1636 +msgid "Creator" +msgstr "Készítõ" + +#: extchat.c:2187 +#, c-format +msgid "Creator: %s" +msgstr "Teremtõ: %s" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK befejezve." + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "MENTÉS: %s (kész)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "MENTÉS: %s" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Adatbázis vége nem megfelelõ a %s fileban." + +#: src/filecopy.c:223 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s\n" +msgstr "Az adatbázis vége nem helyes %s fileban\n" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Debug mentés, ellenõrzõpont %d idõközönként." + +#: access.c:429 +msgid "Denied connections are not logged" +msgstr "Az elutasított kapcsolatok nem logolódnak" + +#: extchat.c:2186 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Leírás: %s" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Célpont: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Célpont: *HAZA*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Célpont: *KÖTETLEN*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "Megsemmisítve." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "Isten örönnönvaló." + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "Újra megsemmisíteni ezt közel lehetetlen." + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Mit ássak?" + +#: wiz.c:1011 +msgid "Disabled." +msgstr "Hatástalanítva." + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Kapcsolatlan szoba. Mi legyen?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Lemez I/O: %10ld olvasás %10ld írás" + +#: src/game.c:252 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n" +msgstr "Lemez I/O: %10ld olvasás %10ld irás\n" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Mit akarsz csinálni a funkcióval?" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Tevékenység beállítva. %d betû törölve." + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Tevékenység beállítva." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Nincs valami mondanivalód?" + +#: extchat.c:1249 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Leállási motd: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "Leállási motd beállítva." + +#: cque.c:710 +msgid "Drained." +msgstr "Lecsapolva." + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Az eldobott objektumok célhelye: %s" + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Eldobva." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto eltávolítva." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto beállítva." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Ismételt help_command %s figyelmen kívül hagyva." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "Pl.: @name játékos = újnév jelszó" + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "Pl.: @nev játékos = újnév jelszó" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "HIBA: DBCK: A #%d objektum mozgatása" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "HIBA! Adatbázis mentés nem sikerült." + +#: bsd.c:4241 +#, c-format +msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d" +msgstr "HIBA! A párhuzamos mentés %d jelzéssel kilépett" + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "HIBA: @funkció (%s) attribútum (#%d/%s) nélkül." + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "HIBA: Kísérlet #%d objektum #%d kijáratba mozgatására\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "HIBA: Kísérlet %d az általa hordozott %d tárgyba való mozgatására\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "HIBA: Kísérlet #%d játékos önmagába való mozgatására\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "HIBA: Hibás karakter, %c (%d) a #%d objektum egy attribútumán" + +#: src/db.c:1306 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n" +msgstr "HIBA: Hibás %c(%d) betû a #%d objektum attribútum listájában\n" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "HIBA: Hibás formátum a #%2$d objektum %1$s új attribútumán." + +#: src/db.c:1242 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n" +msgstr "HIBA: A %s új attribútum formája helytelen. #%d objektum\n" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "HIBA: Hibás formátum a #%d objektum új attribútumain." + +#: src/db.c:1236 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n" +msgstr "HIBA: Hibás formátum az új attribútumokon. Objektum: #%d\n" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "HIBA: A %s konfigurációs file nem megnyitható." + +#: src/conf.c:667 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n" +msgstr "HIBA: A %s konfigurációs file megnyitása lehetetlen.\n" + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "HIBA: #%d objektum tartalma #%d objektumnál szennyezett, kijavítva" + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "HIBA: Szennyezett szabadlista, javitva\n" + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "HIBA: Adatbázisok betöltése sikertelen! Kilépés." + +#: src/bsd.c:606 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n" +msgstr "HIBA: Adatbázis betöltése sikertelen! Kilépés.\n" + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "HIBA: A %s kijáratnak van tartalma. Kitisztítom." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "HIBA: A #%2$d hibás szobából vezetõ %1$s kijárat megsemmisült." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "HIBA: A %s kijárat, mely eddig a #%d szemétbe vezetett a forrásához lett irányítva." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "HIBA: A %s kijárat, mely a #%d érvénytelen szobába vitt, a forrásához lett irányítva." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "HIBA: A #%d szoba kijáratai a #%d objektumnál szennyezettek, kijavítva" + +#: attrib.c:695 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting." +msgstr "HIBA: Hibás attribútum szám convert_atr-ban. Kilépés." + +#: src/attrib.c:716 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n" +msgstr "HIBA: Hibás attribútum szám a convert_atr-ban. Kilépés.\n" + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "HIBA: Érvénytelen zárformátum a #%d objektumon" + +#: src/db.c:1023 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n" +msgstr "HIBA: Érvénytelen zár-formátum a #%d objektumon\n" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "HIBA: Érvénytelen next mutató #%d a %s objektumon" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "HIBA: Helytelen tulajdonos %s(#%d) objektumon" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "HIBA: Nincs parancs!!!" + +#: db.c:1408 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d" +msgstr "HIBA: A %d mentés vége nem található" + +#: src/db.c:1491 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d\n" +msgstr "HIBA: %d mentés vége hiányzik\n" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "HIBA: Nincs mentés-vége jel a #%d objektum után" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "HIBA: A (#%d) szoba vagy kijárat mozgott.\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "HIBA: A #%d objektum nem kellene, hogy szabad legyen\n" + +#: db.c:1235 +msgid "ERROR: Old database without required dbflags." +msgstr "HIBA: Régi adatbázis a szükséges dbjelzõk nélkül." + +#: db.c:972 +#, c-format +msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n" +msgstr "HIBA: Régi típusú @lock a #%d objektumon\n" + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "HIBA: szabadlista eltávolítása után folytatás\n" + +#: src/memcheck.c:66 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n" +msgstr "HIBA: Soha hozzá nem adott ellenõrzés törlése: %s !\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "HIBA: Soha hozzá nem adott ellenõrsés törlése! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "HIBA: Váratlan file-vége." + +#: src/db.c:1302 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n" +msgstr "HIBA: Váratlan file-vége.\n" + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "HIBA: Hibás attribútum lista a #%d tárgyon." + +#: src/db.c:1472 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n" +msgstr "HIBA: Hibás attribútum lista a #%d objektumon\n" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "HIBA: A dup_bool-ban hibás logikai(bool) típus!\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "HIBA: Hibás #%d objektum" + +#: src/db.c:1504 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d\n" +msgstr "HIBA: Hiba a beolvasásnál, #%d objektumnál\n" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "HIBA: A #%d objektumon nincs sortörés a < jel után" + +#: src/db.c:1296 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n" +msgstr "HIBA: A #%d objektumon a < után nincs sortörés\n" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "HIBA: A #%d szoba neve hiányzik." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "HIBA: Régi típusú adatbázis." + +#: src/db.c:1353 +msgid "ERROR: old style database.\n" +msgstr "HIBA: Régi stílusú adatbázis.\n" + +#: db.c:1167 +#, c-format +msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d" +msgstr "HIBA: Régi típusú attríbútum formátum a #%d objektumon" + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "A játékos nem létezik, vagy más a jelszava." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Vagy létezik már valaki ilyen néven, vagy a név a tiltott listán szerepel." + +#: access.c:425 +msgid "Email registration is allowed" +msgstr "Email regisztráció engedélyezve" + +#: wiz.c:1013 +msgid "Enabled." +msgstr "Engedélyezve." + +#: src/bsd.c:5276 +msgid "End of MUD listening thread ...\n" +msgstr "A MUSH hallgatózó szálának vége ...\n" + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "%i hiba a WSAStartup-ban\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Hiba -- az uptime nem végrehajtható." + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Hiba file írás közben." + +#: db.c:1239 +msgid "Error: Unsupported @lock format in database." +msgstr "Hiba: Nem támogatott @zár formátum az adatbázisban." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Ezt még te sem teheted meg!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "A #%d kijárat kiindulóhelye #%d lett mozgás közben.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "A %s kijárat mostantól nem közvetít." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "A %s kijárat közvetít." + +#: src/create.c:610 +msgid "Exit cloned." +msgstr "Kijárat lemásolva." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Kijárat célpont érvénytelen." + +#: src/wiz.c:412 +msgid "Exits can only be teleported to other rooms." +msgstr "A kijáratok csak más szobákba teleportálhatók." + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Kijáratok:" + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "SIKERTELEN: Normál chatdbre való visszaállás" + +#: src/game.c:722 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n" +msgstr "HIBA: Visszatérés a normális chatdb-hez sikertelen\n" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "SIKERTELEN: Normál maildbre térek vissza." + +#: src/game.c:696 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n" +msgstr "HIBA: A normális maildb-hez való visszatérés sikertelen\n" + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "JELZÕ INIT: A %s jelzõ alias nem egyezik egyetlen ismert jelzõvel sem." + +#: src/flags.c:546 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n" +msgstr "JELZÕ INIT: A %s jelzõ alias nem egyeztethetõ össze az ismert jelzõkkel.\n" + +#: flags.c:432 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." +msgstr "JELZÕ OLVASÁS: A %s jelzõ alias nem passzol az ismert jelzõkhöz. Átugrom az aliasokat." + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Hibás készítés (hibás név) %s helyrõl" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Készítés sikertelen (hibás jelszó) %s helyrõl." + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Sikertelen készítés (nincs db hely) %s által" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Sikertelen regisztráció (Hibás email: %s) %s által" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Sikertelen regisztráció (hibás név) %s helyrõl" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Érvénytelen regisztráció (hibás site az emailben) %s helyrõl" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Sikertelen regisztráció (nincs db hely) %s helyrõl" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Sikertelen regisztráció (nincs sendmail) %s-tól." + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Sikertelen regisztráció %s névre, %s által: sendmail indítása sikertelen" + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Hozzáférési kód hozzáadása sikertelen!" + +#: access.c:207 +msgid "Failed to add sitelock node!" +msgstr "Sitelock kód hozzáadása sikertelen!" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Sztring lefoglalása a send_mail-ban sikertelen" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Sztringfoglalás az add_folder_name-ben sikertelen" + +#: src/bsd.c:540 +msgid "Failed to set messages locale from environment.\n" +msgstr "Özenet locale beállítása a környezeti változókból sikertelen.\n" + +#: src/bsd.c:538 +msgid "Failed to set time locale from environment.\n" +msgstr "Az idõ formátum kinyerése a környezeti változókból sikertelen.\n" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Sikertelen készítés: '%s' (Hibás név)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Készítés sikertelen: '%s' (hibás jelszó)" + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "Szegénynek érzed magad a mai napon?" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "A \"%s\" filet megtaláltam. Mérete %ld %s, módosítva %02d %s %04d %02d:%02d:%02d idõben" + +#: filecopy.c:194 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "A \"%s\" filet megtaláltam, mérete %ld %s, módosítva %6$04d %s %4$02d %02d:%02d:%02d\n" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "A kiválasztási folyamat alatt a file elromlott." + +#: src/filecopy.c:313 +msgid "File corrupted during selection process.\n" +msgstr "File szennyezõdés a kiválasztási szakasz alatt.\n" + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "A file túl kicsi, hogy MUSH adatbázis legyen." + +#: src/filecopy.c:198 +msgid "File is too small to be a MUSH database.\n" +msgstr "A file túl rövid ahhoz, hogy MUSH adatbázis legyen.\n" + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "A postai statisztikák megkeresésének ára %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "A keresés ára %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "Elsõ levélküldõ: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "#%d postájának kijavítása." + +#: flags.c:1568 +#, c-format +msgid "Flag %s deleted." +msgstr "A %s jelzõt töröltem." + +#: flags.c:1518 +#, c-format +msgid "Flag %s disabled." +msgstr "A %s jelzõt hatástalanítottam." + +#: flags.c:1593 +#, c-format +msgid "Flag %s enabled." +msgstr "A %s jelzõt engedélyeztem." + +#: flags.c:1467 +msgid "Flag aliases may not contain spaces." +msgstr "A jelzõ aliasok nem tartalmazhatnak szóközt." + +#: flags.c:1463 +msgid "Flag aliases must be longer than one character." +msgstr "A jelzõ aliasok 1 betûnél hosszabb kell, hogy legyenek." + +#: flags.c:1301 +#, c-format +msgid "Flag char: %c" +msgstr "Jelzõ betû: %c" + +#: flags.c:1396 +msgid "Flag characters must be single characters." +msgstr "A jelzõ karakterek egy betûbõl kell, hogy álljanak." + +#: flags.c:1300 +#, c-format +msgid "Flag name: %s" +msgstr "Jelzõ neve: %s" + +#: flags.c:1386 +msgid "Flag names may not contain spaces." +msgstr "A jelzõk neve nem tartalmazhat szóközt." + +#: flags.c:1382 +msgid "Flag names must be longer than one character." +msgstr "A jelzõ neve egy betûnél hosszabb kell, hogy legyen." + +#: src/flags.c:1097 +msgid "Flag reset." +msgstr "Jelzõ törölve." + +#: src/flags.c:1157 +msgid "Flag set." +msgstr "Jelzõ beállítva." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Jelzõk : %s" + +#: wiz.c:936 +#, c-format +msgid "Flags value: %s" +msgstr "Jelzõ érték: %s" + +#: src/wiz.c:1068 +#, c-format +msgid "Flags value: 0x%08x" +msgstr "Jelzõ érték: 0x%08x" + +#: flags.c:1284 +#, c-format +msgid "Flags: %s" +msgstr "Jelzõ: %s" + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappa:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "A #%2$d szobában találtam egy megsemmisített #%1$d kijáratot." + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "Távolról" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "Távolról, %s%s%s" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Küldte: %-55s %s\n" +"Dátum: %-25s %s %2d Üzenet: %d\n" +"Állapot: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Tele MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Tele motd beállítva." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Funkció neve Absz # Attrib" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Funkció hozzáadva." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Funkció törölve." + +#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184 +msgid "Function disabled." +msgstr "Funkció hatástalanítva." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Funkció listába szervezve." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Funkció neve túl hosszú." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "A funkció tábla betellt." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Funkció frissítve." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "Fwd " + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "JÁTÉK: Adatbázis érvényességi teszt befejezve." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "JÁTÉK: Adatbázismentés 1 perc múlva." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "JÁTÉK: Az adatbázis-mentés 5 percen belül." + +#: src/conf.c:502 +msgid "GAME: Dump complete. Time in." +msgstr "JÁTÉk: Mentés vége." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "JÁTÉK: Adatbázismentés. A játék egy idõre leállhat" + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "JÁTÉK: HIBA! Adatbázis mentés nem sikerült!" + +#: bsd.c:4244 +msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!" +msgstr "JÁTÉK: HIBA! A párhuzamos adatbázis mentés sikertelen!" + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "JÁTÉK: Hiba újraindítási adatbázis írása közben!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "JÁTÉK: Játék leállítás a rendszeroperátor által" + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "JÁTÉK: Adatbázis érvényesség ellenõrzés." + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "JÁTÉK: Újraindítás befejezve." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "JÁTÉK: Kilépés nélküli újraindítás %s által, kérlek várj." + +#: src/wiz.c:2289 +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait." +msgstr "JÁTÉK: Kilépés nélküli újraindítás. Kérlek, várj." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "JÁTÉK: Leállítás %s által" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "JÁTÉK: Külsõ szignál miatti leállás" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "JÁTÉK: Gyanús %s elkészítve." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "JÀTÉK: Gyanús %s" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "JÁTÉK:" + +#: src/extchat.c:1334 +msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "A némítási állapot lehet 'yes' vagy 'no'." + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "A szemét a szeméthalomba tartozik." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "A szemét az szemét." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Milyen új nevet adjak neki?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Kinek adod?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Kinek adjam?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Menj, hozz egy kis rovarirtót." + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Isten már most is mindenható." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "Szerver leállás - Bye" + +#: access.c:415 +msgid "Guest connections are NOT allowed" +msgstr "A Vendég kapcsolatok jelenleg nincsenek engedélyezve" + +#: access.c:417 +msgid "Guest connections are allowed" +msgstr "A Vendég kapcsoaltok engedélyezve vannak" + +#: player.c:154 +msgid "Guest connections not allowed." +msgstr "Vendég kapcsolatok nem engedélyezettek." + +#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483 +msgid "Guests are not allowed to build." +msgstr "Vendégek nem építhetnek." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Vendégek nem léphetnek be csatornákra." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Vendégek nem hagyhatják el a csatornákat." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Vendégek ezt nem tehetik." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "A vendégek nem változtathatnak jelszavat." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "A vendégek nem léphetnek le csatornákról." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "A vendégek a csatornákat nem módosíthatják." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Vendégek nem nevezhetik át magukat." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "HUH: %s a %s helyen [%s]: %s" + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Leállítva" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "Help fileok újraindexelése %s(#%d) által." + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "A súgó fileok újraindexelése megtörtént." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "A súgó cikkek nem keydõdnek '&' jellel." + +#: src/extchat.c:1310 +msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "A rejtõzködési állapot lehet 'yes', vagy 'no'." + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Haza beállítva." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Haza: %s" + +#: command.c:1352 +#, c-format +msgid "Hook removed from %s." +msgstr "Kitérõ eltávolítva a %s parancsról." + +#: command.c:1375 +#, c-format +msgid "Hook set for %s" +msgstr "Kitérõ bejegyezve a %s parancsra." + +#: command.c:1480 +msgid "Hooks not allowed with that command." +msgstr "Az eltérítés erre a parancsra nem engedélyezett." + +#: flags.c:1327 +msgid "How do you want to restrict that flag?" +msgstr "Hogyan akarod korlátozni a megadott jelzõt?" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Hogy akarod korlátozni a parancsot?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Mily merész. Játékban levõ játékosokat nem törölhetsz." + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Hány parancsot szeretnél végrehajtani?" + +#: extchat.c:2914 extchat.c:2919 +msgid "How many lines did you want to recall?" +msgstr "Hány sort akarsz visszahívni?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "Huh? (Segítség kérése a \"sugo\" paranccsal)" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "Nem találom kinek akarsz üzenni." + +#: src/speech.c:195 +msgid "I can't find that object." +msgstr "Nem találom az objektumot." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Nem találok ilyen játékost." + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Nem találom azt a szobát." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Ezt nem találom." + +#: speech.c:686 +#, c-format +msgid "I can't find who you're trying to page with: %s" +msgstr "Nem találom az üzenet célpontját: %s" + +#: src/speech.c:881 +msgid "I can't find who you're trying to page." +msgstr "Nem találom, kinek szeretnél üzenni." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Itt nem látok ilyet." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Nem találok ilyet." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "Nem értem melyik csatornára gondolsz." + +#: move.c:785 +msgid "I can't tell which one to follow." +msgstr "Nem tudom, melyiket kövessem." + +#: move.c:837 +msgid "I can't tell which one to stop following." +msgstr "Nem tudom, melyik követését hagyjam abba." + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "Nem tudom melyikre gondolsz." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Nem találom ezt a játékost." + +#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584 +msgid "I don't know that flag." +msgstr "Nem ismerem ezt a jelzõt." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Nem tudom mire gondolsz!" + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Nem tudom melyik az a %s, amelyikre gondolsz!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Nem értem melyik csatornára gondolsz." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Nem tudom melyik célpontra gondolsz!" + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Nem tudom melyikre gondolsz!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Nem tudom, melyikre gondolsz." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Nem tudom melyiket szeretnéd zárni!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Nem tudom melyik tárgyra gondolsz." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "Nem értem melyikre gondolsz!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Nem tudom, melyikre gondolsz!" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Nem tudom kire gondolsz!" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Nem ismerem ezt a csatornát." + +#: src/flags.c:1009 +msgid "I don't recognize that flag." +msgstr "Nem ismerem ezt a jelzõt." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Nem azonosítható, kit akarsz elhagyni." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Nem tudom azonosítani, kit kívánsz elbocsájtani." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Nem értem kinek a követését szeretnéd abbahagyni." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Itt nincs %s." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Itt nincs ilyen." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Nem látom ezt az objektumot." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Nem látom mit akarsz zárni!" + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Nem hiszem, hogy #%d szívesen hall feloled." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Nem értem a '%c' kapcsolót." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Nem értem ezt a kulcsot." + +#: flags.c:1405 +msgid "I don't understand the list of types." +msgstr "Nem ismerem ezt a típust." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Nem értem ezeket a szabályokat." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Nem értem mit szeretnél listázni." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Nem értem mit szeretnél." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Nem tudom, melyik attribútumot szeretnéd aktiválni." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Tudnom kell mit szeretnél szerkeszteni." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Csak a következõ opció-típusokat ismerem:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Nem vagyok benne biztos, mit szeretnél." + +#: speech.c:692 +#, c-format +msgid "I'm not sure who you want to page with: %s" +msgstr "Nem tudom, kinek üzenjem: %s" + +#: src/speech.c:886 +msgid "I'm not sure who you want to page!" +msgstr "Nem tudom, kinek szeretnél üzenni!" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Bocs, de %s most szeretne egyedül maradni." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Henye" + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Hibás hely a %s objektumon. Beállítva #%d-re." + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Helytelen jelszó." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Helytelen forrás a %s kijáraton. A #%d értékre állítottam." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "A %s file indexelése (admin témakörök)" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Beindexelem a %s filet" + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "Bemeneti adatbázis leellenõrizve. Továbblépés az analízisre." + +#: src/filecopy.c:316 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n" +msgstr "Bemeneteli adatbázis ellenõrizve. Továbblépés az analízisre.\n" + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Sikertelen kisérlet a %s log törlésére, jelszó: %s" + +#: extchat.c:2996 +msgid "Invalid buffer size." +msgstr "Érvénytelen buffer-méret." + +#: extchat.c:1598 +msgid "Invalid character in title." +msgstr "Érvénytelen betû a címben." + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Érvénytelen tartalmazó objektum." + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Érvénytelen dbref (#%d) a @forwardlist-ben." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Érvénytelen hely parancs-végrehajtásnál: %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Hibás üzenetmegadás." + +#: extchat.c:1389 +msgid "Invalid name for a channel." +msgstr "Hibás csatorna név." + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Érvénytelen, vagy ugyanazon engedélyek a <%s> csatornán. Nem történt változás." + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Helytelen paraméter." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Helytelen intervallum argumentum" + +#: wiz.c:1390 wiz.c:1400 +msgid "Invalid range argument." +msgstr "Hibás intervallum paraméter." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Hibás státusz az atrlock-on... Értesits egy istent." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Érvénytelen célpont." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "A %2$s(%3$d) objektumhoz tartozó #%1$d zóna típusa (%d) hibás" + +#: src/set.c:342 src/wiz.c:948 +msgid "Invalid zone object type." +msgstr "Érvénytelen zóna objektum tipus." + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Ismeretlen zóna." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "%d %sba kerül, hogy kösd ezt a kijáratot." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Istent kíván, hogy bepánikoljak." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Megsemmisült." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "A %s helyre került." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "Körülötted van!" + +#: src/rob.c:241 +msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty." +msgstr "Kegyetlenség valakit ilyen nyomorba juttatni." + +#: cmds.c:740 +msgid "Just who do you think you are?" +msgstr "Mit gondolsz, ki vagy?" + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "BETÖLTÉS: chat betöltése %s helyrõl" + +#: src/game.c:720 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n" +msgstr "BETÖLTÉS: A csati megszerzése %s helyrõl\n" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "BETÖLTÉS: Posta megszerzése %s helyrõl" + +#: src/game.c:694 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n" +msgstr "BETÖLTÉS: Posta beszerzése %s helyrõl folyamatban\n" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Utolsó HIBÁS kapcsolat a következõ helyrõl: %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Utolsó módosítás: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Utolsó kapcsolat: %s, %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Utolsó üzenet idõpontja: %s" + +#: src/game.c:1427 +#, c-format +msgid "Last reboot: %s" +msgstr "Utolsó újraindítás: %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Utolsó újraindítás: %s" + +#: flags.c:1412 +#, c-format +msgid "Letter conflicts with the %s flag." +msgstr "A betû ütközik a %s jelzõvel." + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "A %d játékoshatár elérve. A belépések le lettek tiltva.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "File: %2$s, %1$d. sor: A sor túl hosszú" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "A #%d kijárat a #%d irányba van kötve." + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Kapcsolatok fogadása (NT-stílus) a %d porton" + +#: src/bsd.c:677 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d\n" +msgstr "Hallgatózás (NT-stílusban) a %d porton\n" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Áthalló KIJÁRATOK:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "A SZOBÁBAN hall:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "A LELTÁRban hall:" + +#: src/bsd.c:2378 +#, c-format +msgid "Listening on port %d\n" +msgstr "Hallgatózás a %d porton\n" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Hely #" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Helyszín : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Helyszín: %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Zárva." + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Log törölve." + +#: src/speech.c:981 +msgid "Long distance to " +msgstr "Távolról, " + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "Távolra %s%s részére: %s%s%s" + +#: bsd.c:4125 +#, c-format +msgid "Long distance to %s: %s%s%s" +msgstr "Távolra %s részére: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "POSTA: %d üzenet továbbküldve." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "POSTA: %d üzenet a %d [%s] mappában (%d olvasatlan, %d törölt)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "POSTA: %s hozzáadva a %s aliashoz." + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "POSTA: %s épen nem fogad tõled levelet." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "POSTA: %s eltávolítva a %s aliasból" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "POSTA: %s levelesládája tele van. Nem üzenhetsz neki." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "POSTA: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "POSTA: A %s becenév nem ismert." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "POSTA: A '%s' alias nem ismert." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "POSTA: Alias megsemmisítve." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "POSTA: A becenév lista 100 bejegyzésre korlátozott!" + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "POSTA: Alias lista beállítva." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "POSTA: '%s' becenév készlet definiálva." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "POSTA: A '%s' alias készlet újra lett definiálva." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "POSTA: A posta aliasok '%c' betûvel kezdõdnek." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "POSTA: Minden posta-alias törölve!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "POSTA: Minden üzenet rögzítve a %d [%s] mappában" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "POSTA: Minden üzenet, minden mappában %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "POSTA: %d lefoglalt hely" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "POSTA: Hibás alias. Az aliasoknak '%c'-vel kell kezdõdniük." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "POSTA: Üzenetek száma %d, mdb_top %d." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "POSTA: Jelenlegi mappa: %d [%s]." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "POSTA: Az aktuális mappa %d [%s]-re lett állítva." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "POSTA: Leírás megváltozott." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "POSTA: Hiba MALIAS lista olvasása közben" + +#: src/malias.c:972 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n" +msgstr "POSTA: Hiba MALIAS lista olvasása közben\n" + +#: src/malias.c:564 +msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-'," +msgstr "POSTA: A hozzáférések elsõ betûje '=', '+' vagy '-' kell legyen." + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "POSTA: A %d mappának mostantól nincs neve" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "POSTA: A %d. mappa új neve '%s'" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "POSTA: A mappa neve túl hosszú" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "POSTA: Nem értem mit szeretnél küldeni." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "POSTA: Nem találom kinek szeretnél üzenni." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "POSTA: Nem találom ezt az aliast!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "POSTA: Nem találom ezt a játékost." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "POSTA: A mappa neve nem megfelelõ" + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "POSTA: Érvénytelen kor" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "POSTA: Helytelen betû a posta aliasban." + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "POSTA: Érvénytelen absz #" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "POSTA: Érvénytelen mappa megadás" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "POSTA: Érvénytelen parancs." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "POSTA: Érvénytelen malias parancs." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "POSTA: Hibás üzenetmegadás" + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "POSTA: Érvénytelen játékos" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "POSTA: A '%s' alias már létezik." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "POSTA: A '%s' postai alias nem ismert." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "POSTA: Posta alias átnevezve." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "POSTA: Levelesláda kiürítve." + +#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383 +msgid "MAIL: Message ages must be integers" +msgstr "POSTA: Az üzenet kora egész szám kell legyen" + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "LEVÉL: Nincs mentés-vége jel a levél adatbázisban." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "POSTA: A #%d:%d üzenet törölve." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "POSTA: A #%d:%d üzenet megmentve." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "POSTA: A %d:%d üzenet eltárolva a %d [%s] mappában." + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "POSTA: Nincs '%s' játékos." + +#: src/malias.c:242 src/malias.c:699 +msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!" +msgstr "POSTA: Nincs érvényes célpont a becenév-listához!" + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "POSTA: Nem megfelelõ alias. Az aliasok prefixe %c." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "POSTA: Érvénytelen alias. Az aliasnak *-al kell kezdõdnie." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "POSTA: %d postai alias definiált." + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "POSTA: Csak Isten tehet ilyet!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "POSTA: Csak játékosok készíthetnek postai aliasokat." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "POSTA: Az alias tulajdonosa megváltozott." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "POSTA: Hozzáférés megtagadva!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "POSTA: Hozzáférés megtagadva." + +#: src/malias.c:606 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s" +msgstr "POSTA: A '%s' alias hozzáférési jogai %s lettek" + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "POSTA: A '%s' alias megtekintéséhez, használatához %s értékre változott" + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "POSTA: A név már létezik!" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POSTA: %d törölt levél van a levéltárban, összesen %d betû." + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "POSTA: A levéltárban %d üzenet található, %d olvasatlan, %d törölt." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POSTA: A levéltárban %d új üzenet található, összesen %d betû." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POSTA: %d régi üzenet van a levéltárban, összesen %d betû." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "POSTA: Kinek továbbítsam?" + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "POSTA: Szemét a posta adatbázisban." + +#: extmail.c:1978 extmail.c:2073 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n" +msgstr "POSTA: Szemét található a levél-adatbázisban.\n" + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "POSTA: Ismeretlen hozzáféréstipus: '%s'." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "POSTA: A #%d:%d olvasatlan levél törölve! Használd a @mail/unclear %d:%d parancsot a helyreállításhoz." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "POSTA: Figyelem! A bejövõ mappa üzeneteinek maximális száma %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "POSTA: Milyen aliast szeretnél készíteni?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "POSTA: Ez melyik mappa?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "POSTA: Nem létezõ levélre nem tudsz válaszolni." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "POSTA: Nem létezõ levélre nem válaszolhatsz." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "POSTA: Ezt nem teheted!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "POSTA: Nem létezó személynek nem küldhetsz levelet." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "POSTA: Nincs ilyen üzeneted!" + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "POSTA: Nincs ennyi megfelelõ üzeneted!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "POSTA: Új üzenetet kaptál (%d) %s játékostól." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "POSTA: Nincs továbbküldhetõ üzeneted." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "POSTA: Az aliast egy nem üres listára kell állítanod." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "POSTA: Meg kell adnod egy mappanevet, vagy számot." + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "POSTA: Valószínûleg nem akarsz olyan levelet küldeni, aminek tartalma: 'clear'." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "POSTA: Elküldted a leveled %s részére." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "POSTA: Hibás kód." + +#: src/extmail.c:2064 +msgid "MAIL: bad code.\n" +msgstr "POSTA: Hibás kód.\n" + +#: extmail.c:2074 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." +msgstr "POSTA: mail_top %d, csak %d üzenetet olvasok be." + +#: src/extmail.c:2073 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n" +msgstr "POSTA: mail_top %d, csak %d üzenetet olvasok be.\n" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "POSTA: A '%s' játékos már létezik %s alias alatt." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "POSTA: A '%s' játékos nincs benne a '%s' aliasban." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH újraindítva, PID %d, %s helyen" + +#: src/game.c:609 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n" +msgstr "MUSH újraindítva, PID: %d, idõ: %s\n" + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "MUSH leállás befejezve." + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "%s(#%d) postaládája kitisztítva." + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "Posta adatbázis top: %d, Üzenetek száma %d. Javítva." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "Posta értelmességi teszt befejezõdött." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "Posta érvényességi ellenõrzés befejezõdött." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "%s posta-statisztikái:" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "A %s hibás helpfile nem & jellel kezdõdik." + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Malloc csomag: %d" + +#: extmail.c:2477 +msgid "Mass " +msgstr "Bomba " + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Helybeni egyezések: %s [%d:%s]" + +#: access.c:397 +#, c-format +msgid "Matched line %d: %s %s" +msgstr "Talált sor %d: %s %s" + +#: src/game.c:1296 +#, c-format +msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" +msgstr "Egyezés a személyez zónában: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Egyezések önmagadon: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Egyezés a hely zónáján: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "A '%s' egyezései %s(#%d)-n: %s" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Cipelt objektumokon levõ egyezések:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Egyezések a szoba tartalmán:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "A mester szobában levõ objektumokon levõ egyezések:" + +#: game.c:1535 +msgid "Matches on personal zone master room:" +msgstr "A saját zóna mester szoba találatai:" + +#: src/game.c:1276 +msgid "Matches on zone master room of location:" +msgstr "A helyszín zóna mester szobájában levõ egyezések:" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "A <%s> csatorna tagjai:" + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Több, mint egy egyezést találtam." + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "Motd beállítva." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "%s helyre mozgatva." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "A #%d vendégre több kapcsolat is létezik." + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "A következõk egyike kell legyen: 'everyone', 'members', 'admin', vagy 'owner' (rövidíthetõ)." + +#: src/extchat.c:1279 +msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "A némasági állapot lehet 'yes', vagy 'no'." + +#: src/malias.c:284 +msgid "Name Description Use See Owner" +msgstr "Név Leírás Par Lát Tulaj" + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Név : %s() (%s%s)" + +#: function.c:876 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s)" +msgstr "Név : %s() (%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "A %s név zárt" + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "Névváltoztatás %s (#%d) által. Új név: %s" + +#: flags.c:1390 +#, c-format +msgid "Name conflicts with the %s flag." +msgstr "A név ütközik a %s jelzõvel." + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Név eltávolítva." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Név beállítva." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Hálózati I/O: %10ld be %10ld ki" + +#: src/game.c:254 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n" +msgstr "Hálózati I/O: %10ld be %10ld ki\n" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Új játékos: '%s' (#%d) elkészítve, '%s' jelszóval" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "A %s file nem található." + +#: set.c:525 +msgid "No attribute found to change." +msgstr "Nem találtam meg a megváltoztatandó attríbútumot." + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Nincs parancs-vektor a %s parancshoz." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Nincs '%s' bejegyzés." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Nincs kijárat." + +#: src/function.c:626 +msgid "No global user-defined functions exist." +msgstr "Nincs globális felhasználó-készítette funkció." + +#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297 +msgid "No home-wrecking allowed! Relink first." +msgstr "Otthon-törés nem engedélyezett! Köss máshova." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "Nincs index %s részére." + +#: lock.c:600 +msgid "No lock name given." +msgstr "Nem adtál meg zár-nevet." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Nincs egyezés." + +#: access.c:431 +msgid "No matching access rule" +msgstr "Nincs megfelelõ elérési szabály" + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Nincs attribútum egyezés." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Nincs ilyen parancs." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Nincs több hely a csatornához." + +#: access.c:404 +msgid "No one" +msgstr "Senki" + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Nincs engedélyed az objektum megvizsgálásához." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Nincs honnan másolni az attribútumot." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Nincs ilyen beállítható attribútum." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Nincs ilyen attribútum, inkább állítsd be." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Nincs ilyen attribútum." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Nincs ilyen csatorna." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Nincs ilyen parancs." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Nincs ilyen játékban levõ karakter." + +#: flags.c:1297 flags.c:1323 +msgid "No such flag." +msgstr "Nincs ilyen jelzõ." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Nincs ilyen funkció." + +#: lock.c:620 +msgid "No such lock." +msgstr "Nincs ilyen zár." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Nincs ilyen opció." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Nincs ilyen játékos." + +#: src/wiz.c:1370 +msgid "No such power to search for." +msgstr "Nincs ilyen hatalom a kereséshez." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Nincs ilyen játékos: %s." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Az öngyilkosság nem megengedett." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Nem találtam érvényes opciót." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Nincs zóna megadva." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Egyetlen kapcsolatod sem henyél." + +#: src/wiz.c:825 +msgid "None of your connections has been idle." +msgstr "Nincs henyélõ kapcsolatod." + +#: src/wiz.c:1861 +msgid "Not enough money to do search." +msgstr "Nincs elég OOC pénzed a kereséshez." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "A parancs végrehajtásához nincs elég pénzed." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Nem találtam semmit." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nincs mit tennem." + +#: cque.c:712 +msgid "Notified." +msgstr "Értesítve." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Null név a #%d objektumon" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Szám határon túl." + +#: src/bsd.c:2996 +msgid "O_NDELAY fcntl failed" +msgstr "O_NDELAY fcntl sikertelen" + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "A %s objektumra nem mutat semmi." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Objektum sor:" + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objektumok: %d Határ: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Objektumok: %d Határ: VÉGTELEN" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Látható kijáratok:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "On For" +msgstr "Játszik" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Csak Isten okozhat pénzügyi zavart." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Ezt csak Isten teheti meg." + +#: src/set.c:703 +msgid "Only God can edit himself!" +msgstr "Istent csak saját maga alakíthatja!" + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Csak Isten állíthatja át saját magát!" + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Csak engedélyezett építõk emelhetnek kijáratokat." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Csak játékosoknak, és tárgyaknak lehet @pemit-elni." + +#: src/set.c:362 +msgid "Only rooms may have zone master rooms." +msgstr "Csak szobáknak lehet zóna mester szobájuk." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "A kvótát csak istenek változtathatják meg." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Csak varázslók adhatnak hatalmat." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "Hova nyissam?" + +#: create.c:142 +#, c-format +msgid "Opened exit #%d" +msgstr "A #%d kijárat megnyitva." + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "A %s kijárat megnyitva" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Opció beállítva." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "Az elárvult kijárat megsemmisült." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Tulajdonos megváltozott." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "Tulajdonos: %s Zóna: %s %s: %d" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "%d objektum tulajdonosa megváltoztatva." + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "Laphibák: %10ld hard %10ld soft %10ld swap" + +#: src/game.c:250 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" +msgstr "Laphibák: %10ld hard %10ld soft %10ld swap\n" + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Paranoid mentés, ellenõrzõpont %d helyközönként." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Szülõ megváltoztatva." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Szülõ: %s" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Jelszó megváltoztatva." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "%s jelszava megváltozott." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva." + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "Hozzáférés megtagadva, a parancs típus-korlátozva van." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "Hozzáférés megtagadva. Érvénytelen ellenõrzõpont távolság." + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Hozzáférés megtagadva. A használható parancs: @channel/mute =" + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "A csatlakozás joga megtagadva." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Attribútum olvasásához a hozzáférés megtagadva." + +#: flags.c:1354 +#, c-format +msgid "Permissions on %s flag set." +msgstr "A %s jelzõ engedélyei beállítva." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "A <%s> csatorna hozzáférési jogai megváltoztak." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Játékos neve" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Játékos Sor:" + +#: player.c:164 +msgid "Player connections not allowed." +msgstr "Játékos kapcsolódás nem engedélyezett." + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Játékos készítés" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "A játékos mindíg a saját tulajdona." + +#: access.c:427 +msgid "Players connecting are set SUSPECT" +msgstr "A kapcsolódó játékosok GYANÚSra lesznek állítva" + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Szavazás '%s'-re állítva." + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Tevékenység beállítva. %d betû elveszett." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Szavazás beállítva." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Varázslónak mutatkozni veszélyes lehet az egészségedre nézve." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Hatalom megadva: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Hatalom eltávolítva: %s" + +#: src/wiz.c:1070 +#, c-format +msgid "Powers value: 0x%08x" +msgstr "Hatalom érték: 0x%08x" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Hatalom: %s" + +#: game.c:233 +msgid "Process statistics:" +msgstr "Processz statisztikák:" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "A programok nem ölnek embert. Az emberek ölnek embert!" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "Törlés befejezve." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Sor a következõre: %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "Sor mindenkire" + +#: src/extchat.c:1226 +msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "A csendességi státusz lehet 'yes', vagy 'no'." + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "A <%s> csatorna csendességi állapota megváltozott." + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "A kvóta nem változott." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Olvasott " + +#: extchat.c:2192 +#, c-format +msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored." +msgstr "Visszahívási buffer: %dk, %d sor tárolva." + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Kimenetátirányítás: %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "Elutasitott kapcsolat" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Sikeres regisztráció. A jelszavadat e-mailben kapod meg." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "A %s elávolítva az attribútum táblából." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "Az attribútum táblában %s %s névre változott." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Mit állítsak vissza?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Visszaállítva." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Korlátozási kisérlet sikertelen." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Milyen funkciót szeretnél korlátozni?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Korlátozott." + +#: function.c:863 +msgid "Restrictions modified." +msgstr "A korlátozások módosítva." + +#: src/rob.c:38 +msgid "Rob whom?" +msgstr "Kit akarsz kirabolni?" + +#: cque.c:203 +#, c-format +msgid "Runaway object %s executing: %s" +msgstr "A %s elszabadult objektum parancsa: %s" + +#: src/cque.c:187 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted." +msgstr "Elszabadult objektum: %s(#%d). Leállítva." + +#: cque.c:201 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." +msgstr "Elszabadult objektum: %s(%s). Leállítva." + +#: src/warnings.c:415 +msgid "Running database topology warning checks" +msgstr "Adatbázis topológiai ellenõrzésének futtatása" + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "A program Windows %s alatt fut\n" + +#: game.c:263 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" +msgstr "LEÁLLÍTÁS %s(%s) által\n" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "LÉÁLLÍTÁS %s által\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "SHUTDOWN külsõ jelzés hatására" + +#: src/timer.c:144 +msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files" +msgstr "SIGHUP érkezett: .txt és .cnf fileok újraolvasása" + +#: src/bsd.c:3761 +#, c-format +msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d" +msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: %d szignál érkezett" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "A keresés %d %sba kerül." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "Keresési hiba a %s fileban" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Szemafor sor:" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "Az elválasztójel egy karakter kell legyen." + +#: game.c:1347 +msgid "Seperator must be one character." +msgstr "Az elválasztójel egy karakter kell legyen." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Szolgáltatás sikeresen telepítve\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Szolgáltatás sikeresen törölve\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Beállítva" + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Dilis tyúkot a gyereknek!" + +#: src/wiz.c:1999 +#, c-format +msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s" +msgstr "A %2$s(%3$s) site %1$s elérési opcióinak új értéke %s" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "A %s site elérési opcióinak új értéke %s" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "a %s site letiltva." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Bocs, kijáratot csak szobában tudsz csinálni." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Bocs, nem dobhatsz el kijáratokat." + +#: src/game.c:156 +msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled." +msgstr "Bocs, a CPU-terhelõ parancsok jelenleg le vannak tiltva." + +#: src/boolexp.c:105 +msgid "Sorry, broken lock!" +msgstr "Bocs, törött zár!" + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Bocs, az öngyilkosság nem megengedett." + +#: src/set.c:760 +msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value." +msgstr "Bocs, az attribútum a megjelenítéshez túl hosszú lett. Vizsgáld meg, hogy az új értéket lásd." + +#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241 +msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled." +msgstr "Bocs, ez a parancs ideiglenesen hatástalanítva van." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Bocs, a parancs ideiglenesen nem használható." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "Bocs, ez a funkció ideiglenesen nem elérhetõ." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "Bocs, nincs több hely az adatbázisban." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Bocs, hibás tárgy tipus a <%s> csatornához." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Bocs, te halandó vagy." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Bocs, egy nem mentett zónában vagy." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Bocs, érvénytelen helyen állsz." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Bocs, csak játékosokat és tárgyakat ölhetsz meg." + +#: src/rob.c:45 +msgid "Sorry, you can only rob other players." +msgstr "Bocs, csak más játékosokat rabolhatsz ki." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Bocs, nincs nálad elég %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Bocs, nincs elég pénzed, hogy ezt tedd." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "Bocs, magad mellett kell maradnod!" + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Bocs, nem beszélhetsz a <%> csatornán." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Bocs, a tipusod nem megfelelõ a <%s> csatornához." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Bocs, az építési kvótád elfogyott." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Forrás: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Indítási kérelem a szolgáltatásnak elküldve\n" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "MUSH hallgatózó szál indítása ...\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Leállítási kérelem a szolgáltatás számára elküldve\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Témakör: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Subject: [%s] %s regisztrációja\n" + +#: player.c:443 +msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!" +msgstr "Memóriavesztés? Keress meg egy istent!" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "Erdekes típus a do_destroy-ban." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Meglepõ tipus a pre_destroy-ban." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Meglepõ tipus az un_destroy-ban." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "#%d típusa nem megfelelõ check_cycles közben." + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "A rendszergazda leállította a rendszert" + +#: src/game.c:216 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d" +msgstr "NYOMKÖVETÉS: Par:%s\tmélység:%d\t#%d által #%d helyen" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Jelölt" + +#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561 +msgid "Taken." +msgstr "Megszerezve." + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Teleportálva." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Ebben a szobában nem teleportálhatsz." + +#: flags.c:1472 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s flag." +msgstr "Ez az alias egyezik a %s jelzõvel." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Ez az attribútum általad nem megváltoztatható." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Az attribútum %szárt." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Az attribútum SAFE. Állítsd !SAFE-re a módosítás elõtt." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Ez az attribútum nem szerepel az attribútum-táblában" + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Ezen attribútum hozzáférése nem megváltoztatható." + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Ez a parancs csak építõk számára használható." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Ez a parancs jelenleg nem elérhetõ." + +#: flags.c:1513 +msgid "That flag is already disabled." +msgstr "Ez a jelzõ már érvénytelenítve van." + +#: flags.c:1482 +msgid "That flag is disabled." +msgstr "A jelzõ érvénytelen." + +#: flags.c:1588 +msgid "That flag is not disabled." +msgstr "A jelzõ nem érvénytelen." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Ez a funkció nem törölt!" + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "Ez egy kijárat." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "Ez nem debuggolási opció." + +#: src/wiz.c:1192 +msgid "That is not a power." +msgstr "Ez nem hatalom." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Ez nem értelmes név." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "Ez nem szoba!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Ez nem egy érvényes alias." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Ez nem egy érvényes csatorna." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "Ez nem egy érvényes zár-név." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Ez nem egy érvényes log." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Ez nem egy érvényes objektum." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Ez az objektum túl speciális a megsemmisítéshez." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Ez nem egy on/off kapcsoló." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "A név túl hosszú." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Ez az objektum nem megölhetõ." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Az objektum nem a te tulajdonod. Használd a @nuke-ot a megsemmisítéséhez." + +#: set.c:330 +msgid "That object is already in that zone." +msgstr "Az objektum már része a zónának." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Ez az objektum SAFE-ként van megjelölve. Megsemmisíteni a @nuke-al tudod." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Az objektum védett." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Az objektum SAFE-re van állítva. Megsemmisítés elõtt !SAFE-re kell állítanod." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Az objektum WIZARD, csak @nuke-al lehet megsemmisíteni." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Ilyen játékos nem létezik." + +#: set.c:214 +msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object." +msgstr "A játékos nem rendelkezik elég pénzzel, vagy kvótával a tárgy fogadásához." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Ez a játékos nem fogad üzeneteket." + +#: src/speech.c:914 +msgid "That player is not accepting your pages." +msgstr "Ez a játékos nem fogadja az üzeneteidet." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Ez a játékos nincs játékban." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "A játékos nincs játékban!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Ez a játékos szeretne némi magánéletet." + +#: bsd.c:4116 +msgid "That port's not active." +msgstr "A megadott port nem aktív." + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Ez a szoba megsemmisül. Bocs." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "Ez bugyuta név egy szobának!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "Idétlen név ez egy tárgynak!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "Furcsa név ez egy kijáratnak!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Ez nem beépített funkció." + +#: bsd.c:4093 +msgid "That's not a port number." +msgstr "Ez nem port szám." + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Nem egy túl jó név ez egy attribútumnak." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "A MUSH már fut.\n" + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "A csatorna egyedi nevet igényel." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "A csatorna rövidebb nevet igényel." + +#: src/lock.c:307 +msgid "The character '|' may not be used in lock names." +msgstr "A '|' betû a zárnevekben nem használható." + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "A talaj eltünik a lábad alól, keresztülesel a SEMMIn, majd utána:" + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "Minden játékos vagyona mostantól %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "A %s név már használt az attribútum táblában." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "A k¨vetkezõ elkészített objektum száma #%d lesz." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "A jelszó %s\n" + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "A postahivatal védi a személyi jogokat!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "A postaszolgálat körözvényt ad ki ellened." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "A %s szobát %s megmentette a pusztulástól." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "A %s szoba megmenekült a megsemmisüléstõl." + +#: src/destroy.c:333 +msgid "The room shakes and begins to crumble." +msgstr "A szoba megrázkódik, és elkezd összeomlani." + +#: cque.c:694 +msgid "The semaphore count must be an integer." +msgstr "A szemafor számláló szám kell, hogy legyen." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "A szolgáltatás függõben van." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "A szolgáltatás jelenleg nem mûködik." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "A szolgáltatás nincs leállítva." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "A szolgáltatás szünetel." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "A szolgáltatás szünetel." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "A szolgáltatás mûködik." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "A szolgáltatás elindul." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "A szolgáltatás leáll." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "A szolgáltatás szüneteltetése függõben." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "A falbontó elindul %s %s-e és kijáratai felé." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "A levéltárban %d üzenet van." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "%d játékos van játékban." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Nincs aktív játékos a csatornán." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Nincs játékos játékban." + +#: flags.c:1542 +msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH." +msgstr "Valószínûleg vannak egyszerûbb módjai is annak, hogy tönkretedd a MUSHt." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Ebben nem lehet semmi!" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "1 játékos van játékban." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "Mindenhol jó, de legjobb otthon..." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Nem maradt belõle semmi a klónozáshoz!" + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Ez a fejlesztés nemsokára várható." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Ez egy automatikus üzenet.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "A szoba többé nem közvetít." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "A szoba mostantól közvetít." + +#: game.c:1914 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s" +msgstr "Következõ mentésig lévõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben" + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Következõ mentésig fennamradt idõ: %ld perc, %ld másodperc." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Használt idõ: %10ld user %10ld rendszer" + +#: src/game.c:239 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n" +msgstr "Felhasznált idõ: %10ld felhasználó %10ld rendszer\n" + +#: extchat.c:1376 +#, c-format +msgid "Title %s for channel <%s>." +msgstr "Cím %s a <%s> csatornához." + +#: src/extchat.c:1369 +msgid "Title set." +msgstr "Cím beállítva." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "A cím túl hosszú." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "A karakter használatához csatlakozz a %s játékhoz, és írd be:\n" + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "A %s csatornára: %s mondja, \"%s\"" + +#: src/extchat.c:968 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s" +msgstr "A %s csatornára: %s%s%s" + +#: src/wiz.c:1069 +#, c-format +msgid "Toggles value: 0x%08x" +msgstr "Kapcsoló értékek: 0x%08x" + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "Túl sok leszármazás." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "Túl sok tároló." + +#: player.c:183 +msgid "Too many guests are connected now." +msgstr "Túl sok vendég van kapcsolódva." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "Túl sok célpont az @oemithez." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Túl sok embernek szeretnél súgni." + +#: boolexp.c:245 +msgid "Too much recursion in lock!" +msgstr "Túl sok rekurzió a zár-ban!" + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Össz. újraindítás: %d" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Összesen: Szoba...%d Kijárat...%d Tárgy...%d Játékos...%d" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "A nyomkövetõ log törölve." + +#: src/wiz.c:829 +#, c-format +msgid "Try %s instead." +msgstr "Használd inkább a %s parancsot." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Elõbb kérdezd meg õket!" + +#: src/rob.c:226 +msgid "Try using the \"rob\" command." +msgstr "Használd a \"rob\" parancsot." + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Kötni próbálom..." + +#: src/flags.c:955 +#, c-format +msgid "Type conflict with flag '%c'." +msgstr "Típusütközés a '%c' jelzõvel." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Típus: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Attribútum %s sikertelen." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "A szolgáltatás részletei nem elérhetõk." + +#: src/wiz.c:971 +msgid "Unable to authenticate you, sorry." +msgstr "Nem tudlak azonosítani, bocs." + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "File ellenõrzés sikertelen: %s" + +#: src/filecopy.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s\n" +msgstr "A %s file ellenõrzése sikertelen\n" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Szolgáltatás elkészítése sikertelen" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Név törlése sikertelen." + +#: db.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to determine type of #%d\n" +msgstr "Nem tudom megállapítani #%d típusát\n" + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "A %d csatorna betöltése sikertelen." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "%s megnyítása sikertelen. Hibakimenet átirányítása az stderr-re.\n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "%s megnyitása sikertelen. Hibakimenet az stderr-re továbbítódik.\n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "%s megnyitása sikertelen." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "File megnyitása sikertelen: %s" + +#: src/filecopy.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s\n" +msgstr "A %s file megnyitása sikertelen\n" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "File megnyitása sikertelen: %s" + +#: src/filecopy.c:73 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s\n" +msgstr "A %s file megnyitása sikertelen\n" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "A név-file megnyitása sikertelen." + +#: src/speech.c:873 +msgid "Unable to page:" +msgstr "Nem tudsz üzenni:" + +#: speech.c:745 +#, c-format +msgid "Unable to page:%s" +msgstr "Nem tudom elküldeni:%s" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "A %s file utolsó részének olvasása sikertelen." + +#: src/filecopy.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s\n" +msgstr "A %s file utolsó darabjának beolvasása sikertelen\n" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "A játékos regisztrálása ezzel az e-maillel sikertelen." + +#: src/services.c:137 +msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n" +msgstr "Szolgáltatás elindítása sikertelen. Konzol-módú applikáció futása feltételzett.\n" + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Kommunikáció a Service Control Manager-rel sikertelen" + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Nem tudsz súgni:" + +#: speech.c:355 +#, c-format +msgid "Unable to whisper to:%s" +msgstr "Nem tudom súgni:%s" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Fileba írás sikertelen: %s" + +#: src/filecopy.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s\n" +msgstr "A %s fileba írás sikertelen\n" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Ismeretlen hozzáférési jelzõ: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Ismeretlen hozzáférési opció: %s" + +#: flags.c:1492 +msgid "Unknown failure adding alias." +msgstr "Ismeretlen hiba alias hozzáadása során." + +#: flags.c:1447 +msgid "Unknown failure adding flag." +msgstr "Ismeretlen hiba jelzõ hozzáadása során." + +#: src/wiz.c:1742 +msgid "Unknown flag." +msgstr "Ismeretlen jelzõ." + +#: command.c:1349 command.c:1368 +msgid "Unknown hook type" +msgstr "Ismeretlen horog típus" + +#: src/lock.c:297 src/lock.c:303 +msgid "Unknown lock type." +msgstr "Ismeretlen zártipus." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Ismeretlen tulajdonos." + +#: src/wiz.c:1002 +msgid "Unknown parameter." +msgstr "Ismeretlen paraméter." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Ismeretlen szülõ." + +#: src/wiz.c:1792 +msgid "Unknown power." +msgstr "Ismeretlen hatalom." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Ismeretlen keresési osztály." + +#: src/destroy.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown type on #%d in free_object." +msgstr "A free_object-ben #%d típusa ismeretlen." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Ismeretlen típus." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Ismeretlen figyelmeztetés: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Ismeretlen zóna." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "Minek a kötését oldjam fel?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "A #%d kijárat kötetlen." + +#: set.c:394 +msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner" +msgstr "Nem zárt ZMO - automatikusan zóna-zárom a ZMOt a tulajdonosára" + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Olvasatlan " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Felismerhetetlen státusz." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Felismerhetetlen attribútum jelzõ." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Felismerhetetlen adatbázis formátum!" + +#: lock.c:620 +msgid "Unrecognized lock flag." +msgstr "Azonosíthatatlan zár jelzõ." + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Sürgõs " + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Használat :-\n" + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Alk Lát" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Használat: @config/list , ahol a tipus lehet:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Felhasználói funkciók:" + +#: warnings.c:232 +#, c-format +msgid "Variable exit has empty %s attribute" +msgstr "Változó kijárat üres %s attribútummal" + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "Változó kijárat hiányzó %s attribútummal" + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Kiválasztott adatbázis ellenõrzése folyamatban." + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "A kiválasztott adatbázis ellenõrzése.\n" + +#: game.c:785 +#, c-format +msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room." +msgstr "FIGYELEM: Az alap szoba (#%d) NEM szoba." + +#: game.c:787 +#, c-format +msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room." +msgstr "FIGYELEM: Az otthon (#%d) NEM szoba." + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "FIGYELEM: Isten (#%d) NEM játékos." + +#: src/game.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n" +msgstr "FIGYELEM: Isten (#%d) NEM játékos.\n" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "FIGYELEM: A mester szoba (#%d) NEM szoba." + +#: src/game.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "FIGYELEM: a Mester Szoba (#%d) NEM szoba.\n" + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "FIGYELEM: Player_start (#%d) NEM szoba." + +#: src/game.c:684 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "FIGYELEM: A kezdõszoba (#%d) NEM szoba.\n" + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "FIGYELEM: Furcsa #%d objektum (%d típus)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "FIGYELEM: %s log megnyitása sikertelen\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "Várakozó sor:" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Figyelmeztetés: '%s' %s részére:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Figyelmeztetés ellenõrzés befejezõdött." + +#: src/set.c:316 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges." +msgstr "Figyelem: @CHOWN/PRESERVE WIZ, ROY, INHERIT vagy @power privilégiumú célponton." + +#: set.c:323 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Figyelem: @CHOWN/PRESERVE WIZ, ROY, INHERIT, vagy @power hatalommal rendelkezõ célponton." + +#: src/create.c:609 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings." +msgstr "Figyelem: @CLONE/PRESERVE WIZ, ROY jelzõjû, avagy hatalommal, vagy figyelmeztetéssel rendelkezõ kijáraton." + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Figyelem: @CLONE/PRESERVE WIZ, ROY, @power vagy @warning-os tárgyon." + +#: create.c:623 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Figyelem: @CLONE/PRESERVE kiadása WIZ, ROY, @power-es, vagy @warning-os szobára." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Figyelem: Privilegizált játékos @chzone-olása." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Figyelem: admin-tulajdonosú objektum @chown-olása!" + +#: src/set.c:419 +msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player." +msgstr "Figyelem: INHERIT játékos @chzone-olása." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Figyelem: TRUST játékos @chzone-olása." + +#: src/flags.c:1118 +msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object" +msgstr "Figyelem: inherit jelzõ beállítása zóna-objektumra" + +#: flags.c:1049 +msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object" +msgstr "Vigyázat: Zónában levõ objektumon bizalmi jelzõ beállítása" + +#: src/set.c:307 +msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Figyelem: WIZ jelzõ törlés, mivel a @CHOWN/PRESERVE harmadik személy részére szól." + +#: src/set.c:391 +msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player" +msgstr "Figyelem: ZMO zóna zárja gyenge. =játékos-hoz kösd, ne játékoshoz." + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Figyelem: A csatorna letiltva jön létre." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Figyelem: A csatorna hatástalanítva." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Ellenõrzött figyelmeztetések: %s" + +#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146 +msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you." +msgstr "Megmutatnánk neked, de utána meg kellene halnod." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Furcsa objektum! #%d tipusa %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Furcsa tipusa van a #%d objektumnak." + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "Isten hozott a nyaralásról! Ne felejtsd el a VAKÁCIÓ jelzõ törlését" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Üdvözöllek vakációdról visszatérvén!" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Mit csinálsz önmagadban?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Milyen parancsot szeretnél fürkészni?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Melyik parancsot szeretnéd tanítani?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Mit szerettél volna mondani?" + +#: src/cmds.c:189 +msgid "What did you want to set that to?" +msgstr "Mire szeretnéd állítani?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Mit szeretnél beállítani?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Mit akarsz @decompile-olni?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Honnan szeretnél másolni?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Hova akarod másolni?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Mit szeretnél ezzel az igével csinálni?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Mit szeretnél tenni ezzel a csatornával?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Mit kívánsz tenni ezzel a csatornával?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Mit szeretnél ezzel a listával csinálni?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Mit szeretnél ezzel az igével csinálni?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Mit akarsz @emit-elni?" + +#: bsd.c:4098 +msgid "What do you want to page with?" +msgstr "Kinek akarsz üzenni?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Mit szeretnél mondani ezen a csatornán?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Mennyire szeretnéd állítani a kvótát?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Melyik jelzõt szeretnéd beállítani?" + +#: rob.c:210 +msgid "What is this, a holdup?" +msgstr "Mi ez? Akadály?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Melyik objektumról szeretnéd átmásolni az attribútumot?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Milyen mintát szeretnél grep-elni?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Melyik siteot szeretnéd zárolni?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Ki a cselekvés célpontja?" + +#: src/command.c:1105 +msgid "Where's your pointy hat?" +msgstr "Hol a csúcsos süveged?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "Melyik attribútumra gondolsz?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "Melyik attribútumra gondolsz?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "Kinek súgsz?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Mit súgsz?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Mit gondolsz, ki vagy, talán Isten?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Mit gondolsz, ki vagy?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Kinek a zárját szeretnéd beállítani?" + +#: src/bsd.c:4456 +#, c-format +msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n" +msgstr "Whoa. A #%2$d által hívott doing() nem találja a #%1$d játékost\n" + +#: src/rob.c:240 +msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?" +msgstr "Miért nem hagyod õt egy napon kínpadon felébredni?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Miért szeretnéd, hogy a szemét figyelmeztetéseit megkapd?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Miért tennéd ezt?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Miért akarsz szemetet zárni?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Wiz MOTD: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Varázsló log törölve." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Varázsló motd beállítva." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Már megvan!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Már túl sok csatornád van." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Megsemmisíted a postát. Minden üzenet törölve." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Nálad van:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Beléptél %s világába." + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Követ téged: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Követed: %s" + +#: src/rob.c:234 +msgid "You are not a bank!" +msgstr "Nem vagy bank!" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Nem lehetsz saját õsöd!" + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Egyetlen csatornának sem vagy tagja." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Nem vagy a <%s> csatornán." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Nem rejtõzködhetsz a <%s> csatornán." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Sehol nem vagy!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Udvariasan megmutatják neked az ajtót." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "HAVENen vagy, nem kapod meg az üzen-eket." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Nem cipelsz semmit." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Elkezded követni %s személyt." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Kirúgod egy henyélõ önmagadat." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Kirúgtad %s játékost a játékból!" + +#: wiz.c:776 +#, c-format +msgid "You booted unconnected port %s!" +msgstr "Kirúgtad a %s kapcsolatlan portot!" + +#: src/speech.c:200 +msgid "You can only @oemit to neighboring objects." +msgstr "Csak szomszédos objektumoknak @oemit-elhetsz." + +#: src/attrib.c:1107 +msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object." +msgstr "Egy attribútumot csak az objektum jelenlegi gazdájára @chown-olhatsz." + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Csak saját magadnak chownolhatsz attribútumot." + +#: src/create.c:619 +msgid "You can only clone things and exits." +msgstr "Csak kijáratokat és tárgyakat klónozhatsz." + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Csak tárgyak, szobák, kijáratok klónozhatóak." + +#: function.c:838 +msgid "You can only enable or disable built in functions." +msgstr "Csak beépített funkciókat engedélyezhetsz/tilthatsz le." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Csak játékosokat és tárgyakat tudsz követni." + +#: src/wiz.c:568 +msgid "You can only force players and things." +msgstr "Csak játékosokat és tárgyakat cselekedtethetsz." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "A kvótát csak számértékre állíthatod." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "A kvóta csak pozitív szám lehet." + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Idõt spórolhatsz meg a következõ indításnál ha így adod meg: pennmush /run\n" + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Nem engedheted meg magadnak a %d %s költséget." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Nem rúghatsz ki másokat!" + +#: src/extchat.c:999 +msgid "You can't channel-surf that well." +msgstr "Ilyen jól azért még nem tudsz úszni a csatornában." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Ilyen típusú csatornát nem készíthetsz." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Ez a @funkció nem törölhetõ." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Ezt IC nem teheted!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Ezt nem dobhatod el." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Isten nem irányítható!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Nem adhatsz egy karakternek ilyen nevet." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Ezt nem adhatod át." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Magadat nem adhatod át!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Nem mehetsz arra." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Nem adhatsz hatalmat regisztrálatlan játékosoknak." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Nem távozhatsz." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Nem köthetsz ehhez." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Ezt nem zárhatod!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Más kvótáját nem láthatod." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Innen nem nézhetsz arra." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Adminból nem lehet vendég." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Összeomló helyen nem készíthetsz kijáratot." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Ilyen típusú csatornát nem készíthetsz." + +#: set.c:391 +msgid "You can't make circular zones!" +msgstr "Nem készíthetsz körkörös zónát!" + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Összeomló helyre nem mozgathatsz kijáratot." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Ezt nem veheted fel." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Nem veheted fel a kijáratokat." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Nem készítheted el a teljes világ képét az elmédben." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Más kvótájat nem nézheted meg!" + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Ezen nem látsz keresztül." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Itt nem dobhatsz el semmit." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Nem tudsz megszabadulni ettõl." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Ezt onnan nem veheted fel." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Ezt nem veheted fel!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "A 'teach' parancsot nem taníthatod, bocs." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Szobákat nem teleportálhatsz." + +#: cmds.c:835 +msgid "You can't teleport to nothing!" +msgstr "Nem teleportálhatsz a semmibe!" + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Isten triggerelése nem lehetséges!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "A kötést nem szüntetheted meg!" + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "A @CHOWN/PRESERVE nem használható. Használd helyette a @CHOWN-t." + +#: src/create.c:500 +msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." +msgstr "Nem használhatod a @CLONE/PRESERVE parancsot. Használd a @CLONE parancsot helyette." + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "A beépített funkciók nem megváltoztathatók." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Ezt a beépített funkciót nem változtathatod meg." + +#: set.c:474 +#, c-format +msgid "You cannot change that flag on %s/%s" +msgstr "Nem állíthatod a %s/%s jelzõjét" + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "A játékos jelszavát nem állíthatod át." + +#: src/function.c:768 +msgid "You cannot delete a built-in function." +msgstr "A beépített funkciók nem törölhetõk." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "FIXED állapotban ezt nem teheted." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Ezt nem teheted, amíg el vagy némítva." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Magadat nem feheted fel." + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Az ebben a szobában levõ kijáratokat nem módosíthatod." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Ezt az objektumot abba a zónába nem mozgathatod." + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "A %s/%s általad nem állítható" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Az attribútum jelzõk %s/%s helyen nem állíthatók." + +#: src/move.c:753 +msgid "You chase your tail for a while and feel silly." +msgstr "Egy ideig saját farkad kergeted, majd hülyének érzed magad." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Elhagysz mindenkit aki követ, s akit követsz." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Elbocsájtod minden követõdet." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Nincs ilyen hatalmad." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Nincs hatalmad test és elme fölött!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Nincs hatalmad megállítani a világot." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Nincs hatalmad a valóság megváltoztatására." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Nincs hatalmad a világ újraindításához." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Nincs nálad elegendõ %2$s (%1$ kell hozzá)." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Nincs nálad elég %2$s (%1$d), hogy ezt megtedd." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Nincs nálad elég %s a kötéshez." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Nincs nálad elég %s." + +#: flags.c:1319 flags.c:1374 +msgid "You don't have enough magic for that." +msgstr "Nincs elég mágiád ehhez." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Nincs nálad elég %s, hogy átadd!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Nincs nálad ilyen!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Nincs engedélyed, hogy ezt tedd!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Nincs engedélyed, hogy ezt @chown-old." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Nincs hatalmad meghajlítani a valóságot." + +#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579 +msgid "You don't look like God." +msgstr "Nem úgy nézel ki, mint egy Isten." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Nem tûnsz adminnak." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Ilyent itt nem látsz." + +#: move.c:649 +#, c-format +msgid "You drop %s." +msgstr "%s eldobva." + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Követed %s-t." + +#: rob.c:182 +#, c-format +msgid "You gave %s to %s." +msgstr "%s átadva %s részére." + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Visszakapsz %d aprót." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Visszakapod a %d %s letétedet %s miatt." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Átadsz %d %st %s számára." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Erszényedben van: %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "%s által megmenekültél a pusztulástól." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Megmenekültél a pusztulástól." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "Kapcsolódás óta még nem üzentél senkinek." + +#: extchat.c:1593 +msgid "You hide on all the channels you can." +msgstr "Elrejtõzöl az összes olyan csatornán, ahol tudsz." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Megölted %s-t!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Utoljára %s részére üzentél." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "A @lemit parancsot használod: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Kaphatsz 15 perc sikert és ismertséget az életben, de nem most." + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Nem köthetsz valamit saját magához." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Nem állíthatsz át attribútumokat." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "itt nem beszélhetsz!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Itt nem beszélhetsz!" + +#: cque.c:662 +msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch." +msgstr "Nem adhatsz meg szemafor attribútumot MINDEGY kapcsolóval." + +#: cque.c:690 +msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch." +msgstr "Nem adhatsz meg szemafor számlálót MIND kapcsolóval." + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Nem teleportálhatsz zónán kívülre ebbõl a szobából." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Nem használhatod a @halt objektum=parancs parancsot ezen a tárgyon." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "A @lock/zone parancsot kell használnod, mielõtt a játékost ZONE-ra állítod" + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "A csatornán kell lenned, hogy beszélhess rajta." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "A tárgy @chown-olásához magadhoz kell azt venni." + +#: wiz.c:1423 +msgid "You must give a flag list." +msgstr "Meg kell adnod egy jelzõ listát." + +#: wiz.c:1460 +msgid "You must give a list of flag names." +msgstr "Meg kell adnod egy attribútum-név listát." + +#: wiz.c:1453 +msgid "You must give a string of flag characters." +msgstr "Egy jelzõ betûkbõl álló szöveget kell megadnod." + +#: cmds.c:424 +msgid "You must give a switch for @hook" +msgstr "Meg kell adnod egy kapcsolót a @hook részére" + +#: command.c:1357 +msgid "You must give both an object and attribute." +msgstr "Meg kell adnod egy objektumot és egy attribútumot is." + +#: flags.c:1459 +msgid "You must provide a name for the alias." +msgstr "Meg kell adnod egy alias nevet." + +#: flags.c:1378 +msgid "You must provide a name for the flag." +msgstr "Meg kell adnod egy jelzõ nevet." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Meg kell adnod egy csatornát." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Meg kell adnod egy parancsot." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Meg kell adnod a beállítandó jelzõt." + +#: src/set.c:130 +msgid "You must specify a password to change a player name." +msgstr "A játékos nevének megváltoztatásához meg kell adnod egy jelszavat." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Pozitív mennyiségû %st kell megadnod." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Meg kell adnod egy hatalmat." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Meg kell adnod a zár típusát" + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Érvényes játékos nevet kell megadnod." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Meg kell adnod egy objektumot és egy attribútumot." + +#: cque.c:652 +msgid "You must specify an object to use for the semaphore." +msgstr "Meg kell adnod egy objektumot a szemaforhoz való használatra." + +#: extchat.c:1171 extchat.c:1266 +msgid "You must stop gagging that channel to speak on it." +msgstr "Ki kell kapcsolnod a csatorna csendességét, hogy beszélhess rajta." + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Le kell állítanod a szolgáltatást mielõtt eltávolítanád." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Játékos megsemmisítéséhez használd a @nuke parancsot." + +#: cmds.c:415 +msgid "You need a fishing license to use that hook." +msgstr "Nem rendelkezel engedéllyel a horog használatához." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Körözvényre lenne ehhez szükséged!" + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Ehhez szükséged lenne egy letartóztatási engedélyre." + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Kell, hogy tudd állítani az attribútumot, hogy a zárján változtass." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Hogy egy attribútumot szerkeszthess, irányítanod kell." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Objektum/attribútum párt kell megadnod." + +#: src/attrib.c:1026 +msgid "You need to own the attribute to change its lock." +msgstr "Birtokolnod kell az attribútumot, hogy ezt a zárat megváltoztasd." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Meg kell adnod egy csatornát." + +#: extchat.c:2991 +msgid "You need to specify the number of lines to buffer." +msgstr "Meg kell adnod a bufferelendõ sorok számát." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Mostantól nem jelensz meg a <%s> csatorna kik listáján." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Mostantól nem látszol a KIK listán." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Mostantól megjelensz a <%s> csatorna kik listáján." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Mostantól megjelensz a KIK listán." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Van egy kapcsolatlan szobád, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Az egyik objektumod, %s 'elárvult'." + +#: destroy.c:1170 +#, c-format +msgid "You own an object in a circular zone chain: %s" +msgstr "A körkörös zóna láncolatban rendelkezel objektummal: %s" + +#: destroy.c:1143 +#, c-format +msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" +msgstr "Van egy tárgyad ami @lock/zone nélkül zónaként van használva: %s" + +#: src/speech.c:991 +msgid "You paged " +msgstr "Azt üzened " + +#: bsd.c:4131 +#, c-format +msgid "You paged %s with '%s'." +msgstr "Azt üzened %s részére: %s" + +#: speech.c:916 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'" +msgstr "Azt üzened %s%s részére: \"%s\"." + +#: speech.c:839 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'." +msgstr "Azt üzened %s%s részére: %s" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Fizetsz %d %st." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "@pemiteled %2$s-nek, hogy: \"%1$s\"." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Azt @remit-eled %2$s helyen, \"%1$s\"" + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Azt mondod, \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Nem látsz semmi különlegeset." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Hallod: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Elküldted az üzenetet a '%s' alias részére." + +#: src/set.c:367 +msgid "You shouldn't zone objects to themselves!" +msgstr "Nem szabadna az objektum zónáját önmagára állítanod!" + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Valahogy egy kijáratba kerültél. Nincs csoki." + +#: src/rob.c:55 +#, c-format +msgid "You stole a %s." +msgstr "Amit ellopsz, egy %s." + +#: src/move.c:801 +msgid "You stop everyone from following you." +msgstr "Abbahagyatod a többiekkel a követésedet." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Abbahagyod %s követését." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Abbahagyod a követést." + +#: move.c:527 +#, c-format +msgid "You take %s from %s." +msgstr "%s kivéve %s zsebébõl." + +#: move.c:573 +#, c-format +msgid "You take %s." +msgstr "%s felvéve." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Elvettél %d %st %s erszényébõl!" + +#: extchat.c:1594 +msgid "You unhide on all channels." +msgstr "Megszünteted minden csatornán a rejtõzködést." + +#: src/speech.c:441 +msgid "You whisper, \"" +msgstr "Azt súgod, \"" + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Meg leszel jutalmazva %s miatt." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Mostantól nem hallod a <%s> csatorna kapcsolati üzeneteit." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Mostantól nem hallod a <%s> csatornát." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Mostantól hallod a <%s> csatorna kapcsolódási üzeneteit." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Mostantól újra hallasz a <%s> csatornán." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "A %2$s zónába zemiteled: \"%1$s\"" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Elõbb szedj össze egy kis manát." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Már követed %s-t." + +#: src/move.c:758 +msgid "You're already following them." +msgstr "Már követed õket." + +#: src/wiz.c:802 +msgid "You're good. That's spelled with two 'o's." +msgstr "Nem vagy Isten." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "A Semmiben lebegsz. Ez nem egy jó dolog." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "A semmiben lebegsz - hazaküldelek." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Túl sok tárolóban vagy." + +#: move.c:793 +#, c-format +msgid "You're not allowed to follow %s." +msgstr "Nem követheted %s-t." + +#: src/move.c:763 +msgid "You're not allowed to follow them." +msgstr "Nem követheted õket." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Nem követed %s-t." + +#: move.c:845 +#, c-format +msgid "You're not following %s." +msgstr "%s követése abbahagyva." + +#: src/move.c:793 +msgid "You're not following that person." +msgstr "Nem követed ezt a személyt." + +#: speech.c:733 +msgid "You're trying to page too many people at once." +msgstr "Túl sok embernek próbálsz egyszerre üzenni." + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "%s tulajdonod megmenekült a pusztulástól." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "A HAVEN be van rajtad állítva. Nem fogadsz üzeneteket." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "Be van állítva a VAKÁCIÓ jelzõd! Ha visszajössz, töröld." + +#: src/rob.c:60 +msgid "Your conscience tells you not to." +msgstr "A józan eszed nemet mond." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "A nálad levõk többé nem hallatszanak kívülrõl." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "A nálad levõk mostantól hallhatóak kívülrõl." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Nagyzási hóbortod feljegyeztetett." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Hatalmi érzékcsalódásod feljegyeztetett." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Biztosításod visszavonatott." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "A szabályok %d %st fizetnek." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Gyilkossági kísérleted sikertelennek bizonyult." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Az objektumaid globálisan újraindítja %s." + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Az objektumaid %s leállította" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "A jelszavad %s megváltoztatta." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Az igényelt karaktered, %s elkészült.\n" + +#: src/set.c:386 +msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!" +msgstr "A @chzone elõtt a ZMO biztonságosabb zóna-zárat igényel!" + +#: src/set.c:376 +msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!" +msgstr "A @chzone elõtt zóna-zárnod kell a ZMOkat!" + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "%d objektum zónája megváltozott." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Zóna megváltoztatva." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Sötét kapcsolat %s(#%d)-re, %s(#%d) helyen" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) rejtve kapcsolódott a %s(#%d) helyen" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat %s(#%d) karakterre, %s(#%d) helyen" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat lezárva. Nem lépett játékba." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat megnyitva." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen kapcsolat '%s' karakterre." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen készítés '%s' névvel (hibás név)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] '%s' készítése sikertelen (hibás jelszó)." + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen regisztráció '%s' részére." + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kilépett " + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kilépett. " + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kilépett." + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] Kilépett, nem kapcsolódott." + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított kapcsolódás (távoli port: %d)" + +#: bsd.c:1970 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított kapcsolat (távoli port %s)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított kapcsolat." + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított készítés '%s' részére." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d-%s-%s] Elutasított regisztráció (rossz site) '%s' részére." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Átváltás Pueblo módra." + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Telnet módra kapcsolás." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Kapcsolat megnyitva." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Kapcsolat megnyitva.\n" + +#: src/bsd.c:5235 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s] Elutasított kapcsolat (távoli port %d)" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Elutasított kapcsolat (távoli port %s)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s üzenet %s részére elküldve." + +#: src/extmail.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s" +msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) %-*s személytõl %s idõben %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Inaktivitási határ túllépve, mostantól rejtett vagy. ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Idõntúli inaktivitás ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"POSTA: Nincs új leveled.\n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"MUSH leállítás végrehajtva.\n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Processz száma: %10d %10d byte laponként" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"Processz ID: %10d" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Processz ID: %10u %10d byte oldalanként" + +#: game.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u" +msgstr "" +"\n" +"Processz ID: %10u" + +#: src/game.c:238 +msgid "" +"\n" +"Process statistics:\n" +msgstr "" +"\n" +" Processz statisztikák:\n" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...befejezve a #%d objektumnál\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...írás a #%d objektumig\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "\tellenõrzõpont intervallum %d, %s idõben" + +#: bsd.c:4127 bsd.c:4133 +msgid "a connecting player" +msgstr "kapcsolódó játékos" + +#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806 +msgid "and" +msgstr "és" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "hibás objektum" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "törölve" + +#: src/bsd.c:2021 +#, c-format +msgid "couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "A '%s' cachelt szövegfile nem megnyitható." + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "eldobja %st." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "A kijárat visszaútja duplikált." + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "kijárat csak egy irányban létezik" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "kijárat leírása hiányzik" + +#: src/warnings.c:148 +msgid "exit is unlinked; anyone can steal it" +msgstr "a kijárat kötetlen; akárki ellophatja" + +#: src/wiz.c:122 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "'%s' készítése sikertelen (Hibás név)" + +#: src/wiz.c:127 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "'%s' készítése sikertelen (hibás jelszó)" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "file" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "megérkezett." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "távozott." + +#: bsd.c:4233 +#, c-format +msgid "info_slave on pid %d exited!" +msgstr "info_slave a %d pid-en kilépett!" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags set" +msgstr "zár jelzõ beállítva" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags unset" +msgstr "zár jelzõ törölve" + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "a játékos @leírása hiányzik" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "valószínûleg zárt kijárat @fail nélkül" + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "valószínûleg zárt objektum @fail nélkül" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "valószínûleg nyitott kijárat @succ/@osucc/@odrop nélkül" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "valószínûleg nyitott tárgy @succ/@osucc/@drop/@odrop nélkül" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "Hibás objektum (#%d) process_command közben" + +#: funstr.c:100 +msgid "pronoun:feminine,absolute possessive" +msgstr "fõnév: nõi, abszolút birtokos" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,objective" +msgstr "õt" + +#: funstr.c:92 +msgid "pronoun:feminine,possessive" +msgstr "fõnév: nõi, birtokos" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,subjective" +msgstr "fõnév: nõi, alanyi" + +#: funstr.c:101 +msgid "pronoun:masculine,absolute possessive" +msgstr "fõnév: férfi, abszolút birtokos" + +#: funstr.c:97 +msgid "pronoun:masculine,objective" +msgstr "fõnév: férfi, tárgyi" + +#: funstr.c:89 +msgid "pronoun:masculine,subjective" +msgstr "fõnév: férfi, alanyi" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,absolute possessive" +msgstr "övé" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,possessive" +msgstr "fõnév: semleges, birtokos" + +#: funstr.c:87 +msgid "pronoun:neuter,subjective" +msgstr "fõnév: semleges, alanyi" + +#: funstr.c:94 +msgid "pronoun:plural,absolute possessive " +msgstr "övék " + +#: funstr.c:98 +msgid "pronoun:plural,objective" +msgstr "fõnév: többes, tárgyi" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "távoli port" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "szoba @leírása hiányzik" + +#: speech.c:710 +msgid "says," +msgstr "azt mondja," + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "beállítva" + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "kiáltja," + +#: move.c:529 +#, c-format +msgid "takes %s from %s." +msgstr "elveszi %s-t %s zsebébõl." + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "felveszi %st." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "tárgy @leírása hiányzik" + diff --git a/po/id_ID.pox b/po/id_ID.pox new file mode 100644 index 0000000..91c3c61 --- /dev/null +++ b/po/id_ID.pox @@ -0,0 +1,409 @@ +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Waktu hingga purge berikut: %ld menit %ld detik." + +#: game.c:1893 +msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " \" Terakhir kali boot ulang: %a %b %d %X %Z %Y\"" + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave tidak tersedia." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Atribut-atribut kosong telah dihapus." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Fungsi-fungsi extended ANSI dimatikan." + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Fungsi floating point dimatikan." + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 NAMA JALUR AMBIGU" + +#: funtime.c:95 +msgid "#-1 INVALID TIME ZONE" +msgstr "\"#-1 ZONA WAKTU TIDAK SAH\"" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 CHANNEL TIDAK ADA" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 TIDAK ADA USER FUNCTION TERSEBU" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (ruang ini) [bicara]." + +#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s is listening." +msgstr "\"%s sedang mendengarkan.\"" + +#: bsd.c:4130 +#, c-format +msgid "%s pages: %s" +msgstr "\"% memanggil: %s\"" + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR selesai ** pasokan uang direset ke %d %s." + +#: src/look.c:807 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n" +msgstr "*** HUEKKK *** Keluar secara aneh %s(#%d) dalam #%d dengan TIDAKADA sumber.\n" + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** Akhir dari MALIAS ***" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Akhir dari alias Mail *****" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ATR INIT: alias atribut %s tidak bersesuaian dengan atribut manapun." + +#: extchat.c:1590 +msgid "All channels have been unmuted." +msgstr "\"Semua saluran telah dihidupkan kembali suaranya.\"" + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Semua objek Anda telah dihentikan." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "OBROL: Deskripsi baru terlalu panjang." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "OBROL: tidak ada lagi lebihan memori untuk saluran-saluran!" + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "OBROL: Seelock pada <%s> %s." + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "OBROL: Anda tidak dapat melakukan hal tersebut dengan channel <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "OBROL: Anda meninggalkan saluran <%s>." + +#: conf.c:766 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIG: sufix kompresi ditampilkan tetapi tidak digunakan di Win32, diabaikan\n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "CONFIG: flag '%s' untuk tipe tidak ditemukan.\n" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Compiler: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Log koneksi dihapus." + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "Sedang membuat file: %s\n" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK selesai." + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Pendaftaran gagal (nama salah) dari %s" + +#: src/bsd.c:538 +msgid "Failed to set time locale from environment.\n" +msgstr "Gagal mengeset time locale dari environment.\n" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "File \"%s\" ditemukan, ukuran %ld %s, dimodifikasi pada %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Flag : %s" + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "Sampah terletak di pembuangan sampah." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Tamu-tamu tidak diperbolehkan bergabung dengan saluran-saluran." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Tamu tidak boleh mengubah passwordnya." + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Dihentikan" + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "File bantuan telah diindeks ulang." + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Kasarnya... Anda tidak boleh menghancurkan pemain-pemain yang sedang konek." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Siapa yang ingin Anda desersikan tidak dikenal." + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Maaf, tapi %s ingin sendirian dulu sekarang." + +#: extchat.c:2996 +msgid "Invalid buffer size." +msgstr "\"Ukuran buffer tidak sah.\"" + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Range argumen tidak valid" + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Hanya Tuhan yang bisa membuat saya panik." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "MAIL: set alias '%s' telah didefinisikan." + +#: src/malias.c:564 +msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-'," +msgstr "MAIL: karakter pertama dari permissions haruslah salah satu dari '=', '+', '-'," + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "MAIL: saya tidak dapat menemukan kepada siapa Anda mau mengirim mail." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "MAIL: Perhatian! Batas pada kotak surat adalah %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "MAIL: alias apa yang mau Anda buat?" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "MAIL: pemain '%s' sudah ada dengan alias %s." + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Ditemukan lebih dari satu hal yang bersesuaian." + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Harus salah satu dari 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (dapat disingkat)." + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Nama : %s() (%s%s)" + +#: flags.c:1297 flags.c:1323 +msgid "No such flag." +msgstr "Flag tidak ada." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Pilihan tersebut tidak ada." + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Hanya pembangun yang diijinkan dapat mengambil jalan keluar." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Memasang penyihir dapat berbahaya bagi kesehatan Anda." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Service telah terinstal dengan baik\n" + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Maaf, Anda hanya manusia biasa." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "Maaf, Anda harus tetap berada di samping diri Anda sendiri!" + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Objek tersebut bukan milik Anda. Gunakan @nuke untuk menghancurkannya." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Pemain itu tidak menerima halaman apapun." + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "Kantor Pos meminta pengadilan untuk mengeluarkan surat perintah penangkapan bagi Anda." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Ada %d pesan mail buat Anda." + +#: game.c:1914 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s" +msgstr "\"Waktu hingga penyimpanan database berikutnya: %ld menit %ld detik, pada %s\"" + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Judul terlalu panjang." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "Untuk akses karakter ini, konek ke %s dan ketik:\n" + +#: boolexp.c:245 +msgid "Too much recursion in lock!" +msgstr "\"Terlalu banyak rekursi pada lock!\"" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka file: %s" + +#: src/filecopy.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s\n" +msgstr "Tidak dapat membaca bagian akhir dair file %s\n" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Tidak dapat mendaftarkan pemain tadi dengan alamat email tersebut." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Tipe tidak dikenal." + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Perhatian pemeriksaan selesai." + +#: set.c:323 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Perhatian: @CHOWN/PRESERE pada target dengan hak WIZ, ROY, INHERIT, atau @power." + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Apa yang Anda lakukan di dalam diri Anda sendiri?" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Log Wizard dihapus." + +#: src/create.c:619 +msgid "You can only clone things and exits." +msgstr "Anda hanya dapat melakukan clone lalu keluar." + +#: function.c:838 +msgid "You can only enable or disable built in functions." +msgstr "Anda hanya dapat melakukan enable dan disable terhadap fungsi-fungsi built in." + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Anda tidak dapat pergi ke arah sana." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Anda tidak dapat membuat jalan keluar pada tempat yang sedang meruntuh." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Anda tidak dapat mencipta ulang dunia seperti bayangan Anda." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Anda tidak memiliki %d %s untuk melakukan itu." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Anda harus menggunakan @nuke untuk menghancurkan seorang pemain." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Anda membolehkan \"%s\" untuk %s." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Flag HAVEN Anda diset. Anda tidak menerima panggilan-panggilan." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "Pembicaraan kalian sekarang tidak lagi dapat didengar dari luar." + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Objek-objek Anda telah dihentikan secara global oleh %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Batas ketidakaktifan terlampaui. sekarang Anda TERSEMBUNYI. ***\n" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "telah pergi." + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "kemungkinan keluar tanpa di-lock kekurangan succ/osucc/odrop" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "remote port" + diff --git a/po/nl_NL.pox b/po/nl_NL.pox new file mode 100644 index 0000000..36eeb6a --- /dev/null +++ b/po/nl_NL.pox @@ -0,0 +1,8963 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Inclusief tabel items, en tabel van woord pointers van %ld bytes)" + +#: game.c:1930 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " Tijd tot volgende schoonmaak: %ld minuten %ld seconden, om %s." + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tijd tot volgende schoonmaak: %ld minuten %ld seconden." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " om respectievelijk permissies in te stellen, toe te voegen, of te verwijderen." + +#: game.c:1899 +msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Huidige tijd: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1889 +msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Draait sinds %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Draait sinds: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Kan bestand niet openen: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Kan bestand niet openen: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Kopieert bestand" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Kopieert bestand: %s, %ld byte%s\n" + +#: game.c:1939 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " Tijd tot volgende @warnings: %ld minuten %ld seconden, om %s." + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tijd tot volgende @warnings: %ld minuten %ld seconden." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Huidige tijd: %s" + +#: game.c:1905 +msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Tijd van laatste database opslag: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1922 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " Tijd tot volgende dbck check: %ld minuten %ld seconden, om %s." + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tijd tot volgende dbck check: %ld minuten %ld seconden." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Beschikbaar sinds: %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (verwacht ], >, of < als eerste karakter van de regel.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (verwacht ], >, or < als eerste teken van de regel.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Laatst gelezen attribuut was: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Laatst gelezen attribuut was: %s\n" + +#: game.c:1893 +msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Laatste herstart: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Laatste herstart: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Er waren nog geen attributen ingelezen." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Er waren nog geen attributen ingelezen.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - start als service, of stand-alone\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - geeft deze informatie weer\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - installeert deze service\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - verwijdert (de-installeert) deze service\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - voert stand-alone uit\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - start deze service\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - toont de status van deze service\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - beëndigt deze service\n" + +#: flags.c:2391 +msgid " (disabled)" +msgstr " (uitgeschakeld)" + +#: speech.c:856 +msgid " (to " +msgstr " (aan " + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Ongeldige attribuutnaam op #%d. Naam veranderd in %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Ongeldige eigenaar op attribuut %s op #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Ongeldge text in attribuut %s op #%d. Veranderd naar:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Naam van #%d is langer dan het maximum, bezig met inkorten.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop is beschikbaar." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give is beschikbaar." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave is beschikbaar." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech is beschikbaar." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " @mail-boodschappen hebben geen onderwerplijn." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " @mail-boodschappen hebben onderwerpregels." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Attributen worden 8-bit word gecomprimeerd in het geheugen." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Attributen worden Huffman gecomprimeerd in het geheugen." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Attributen zin bigram gecomprimeerd in het geheugen." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Attributen worden niet gecomprimeerd in het geheugen." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Attributen worden word gecomprimeerd in het geheugen." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Attributen kunnen verwijderd worden." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Attributen kunnen niet worden verwijderd." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " BSD sockets networking in gebruik." + +#: conf.c:1498 +msgid " CPU usage limiting is NOT supported." +msgstr " CPU gebruikslimitaties worden NIET ondersteund." + +#: conf.c:1496 +msgid " CPU usage limiting is supported." +msgstr " CPU gebruikslimitaties worden ondersteund." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Tijd van aanmaken/wijzigen voor objecten is ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Tijd van aanmaken/wijzigen voor objecten is niet ingeschakeld." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " DNS en ident lookups worden afgehandeld door een slaafproces." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS en ident lookups worden door het MUSH proces gedaan." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Lege attributen worden verwijderd." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Lege attributen worden opgeslagen." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Lege attributen worden behouden." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Lege attributen worden niet opgeslagen." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Lege attributen zijn niet zichtbaar." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Lege attributen zijn zichtbaar." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Uitgebreide ANSI-functies zijn ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Uitgebreide ANSI-functies zijn niet ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " Uitgebreide convtime() is ondersteund." + +#: flags.c:917 +msgid " Flags: " +msgstr " Vlaggen: " + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Vlaggen:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Decimale functies zijn uitgeschakeld." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Decimale functies zijn ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " Afval objecten worden niet naar disk weggeschreven." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " Loggen gebeurt naar een enkel logbestand." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " Loggen gebeurt naar meerdere log bestanden." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Boodschappen zonder onderwerpregel hebben als onderwerp (geen onderwerp)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Boodschappen zonder onderwerpregel gebruiken het begin van de boodschap als onderwerp" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Wachtwoorden worden van gewone tekst naar SHS omgezet" + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Wachtwoorden worden van gewone tekst naar SHS omgezet" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Wachtwoorden worden omgezet van systeem crypt naar SHS" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Wachtwoorden worden met SHS gecodeerd." + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Wachtwoorden worden gecodeerd met de crypt functie van het besturingssysteem." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Wachtwoorden worden niet gecodeerd opgeslagen." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Quota restricties worden gehandhaafd." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Neveneffectsfuncties zijn uitgeschakeld." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Neveneffectsfuncties zijn ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " De FIXED-vlag is uitgeschakeld." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " De FIXED-vlag is ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " Het MUSH-bouwswaarschuwingssysteem is uitgeschakeld." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " Het MUSH-bouwswaarschuwingssysteem is ingeschakeld." + +#: conf.c:1607 +msgid " The MUSH was compiled with MySQL support." +msgstr " De MUSH is gecompileerd met MySQL ondersteuning." + +#: conf.c:1594 +msgid " The MUSH was compiled with SSL support." +msgstr " De MUSH is gecompileerd met SSL ondersteuning." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " De UNINSPECTED-vlag is ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " De UNREGISTERED-vlag is ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " De VACATION-vlag is ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Het ingebouwde MUSH-postsysteem wordt niet gebruikt." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Het chat systeem is uitgeschakeld." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " Het uitgebreide ingebouwde MUSH-postsysteem wordt gebruikt." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Het uitgebreide chatsysteem is ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " De royalty-vlag is uitgeschakeld." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " De royalty-vlag is ingeschakeld." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Waarschuwingen zullen automatisch elke %d minuten gegeven worden" + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Waarschuwingen zullen niet automatisch gegeven worden." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Windows NT native TCP/IP netwerk functies in gebruik." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [locatie: %s]" + +#: speech.c:816 +msgid " and " +msgstr " en " + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() is strenger." + +#: flags.c:1531 +msgid " granted." +msgstr " verleend." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " is corrupt!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " is van " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " leidt naar huis." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " leidt nergens naar toe." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " leidt naar " + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " leidt naar een variabele locatie." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " roept op" + +#: flags.c:1531 +msgid " removed." +msgstr " verwijderd." + +#: flags.c:764 +msgid " reset." +msgstr " uitgezet." + +#: flags.c:831 +msgid " set." +msgstr " aangezet." + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " fluistert naar " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " met " + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 MEERDERE KANALEN MOGELIJK" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 MEERDERE MOGELIJKHEDEN GEVONDEN" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NIET GEVONDEN" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 NIET GEVONDEN" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET EEN GETAL ZIJN" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET EEN INTEGER ZIJN" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET NIET-NEGATIEVE INTEGER ZIJN" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET NUMMER ZIJN" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET OBJ/ATTR ZIJN" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET POSITIEVE INTEGER ZIJN" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET POSITIEF ZIJN" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MOET EINDIGEN MET EEN INTEGER" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENT BUITEN BEREIK" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTEN MOETEN INTEGERS ZIJN" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTEN MOETEN GETALLEN ZIJN" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTEN MOETEN POSITIEVE INTEGERS ZIJN" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ATTRIBUUT TE LANG" + +#: fundb.c:1998 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO ATTRIB_SET" +msgstr "#-1 ONGELDIG ARGUMENT FORMAAT VOOR ATTRIB_SET" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 ONGELDIG ARGUMENT FORMAAT VOOR GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 ONGELDIG FORMAAT VOOR GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASIS BUITEN BEREIK" + +#: parse.c:83 +msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 CALL LIMIT OVERSCHREDEN" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN SLECHTS ÉÉN ELEMENT VERWIJDEREN" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN SLECHTS ÉÉN ELEMENT TESTEN" + +#: funstr.c:1971 +msgid "#-1 CANNOT HAVE COLUMN OF SIZE 0" +msgstr "#-1 CAN GEEN KOLOM HEBBEN VAN GROOTTE 0" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DELING DOOR NUL" + +#: funstr.c:962 funstr.c:981 +msgid "#-1 FILL ARGUMENT MAY NOT BE ZERO-LENGTH" +msgstr "#-1 FILLER ARGUMENT MAG NIET LEEG ZIJN" + +#: funstr.c:1990 +msgid "#-1 FILLER MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 FILLER MOET ÉÉN KARAKTER ZIJN" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 FOLDER MOET EEN INTEGER ZIJN" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 BREUK IN DE MACHT VAN EEN NEGATIEVE WAARDE" + +#: funmath.c:1631 +msgid "#-1 FROM BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 FROM BASIS BUITEN BEREIK" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNCTIE (" + +#: funmisc.c:163 +#, c-format +msgid "#-1 FUNCTION (%s) EXPECTS AN EVEN NUMBER OF ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNCTIE (%s) VERWACHT EEN EVEN AANTAL ARGUMENTEN" + +#: funstr.c:1313 funstr.c:1319 +msgid "#-1 FUNCTION (ORD) EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 FUNCTIE (ORD) VERWACHT ÉÉN KARAKTER" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNCTIE (SOUNDEX) VEREIST EEN ENKEL WOORD ALS ARGUMENT" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNCTIE (SOUNDLIKE) VEREIST TWEE ENKELE WOORDEN ALS ARGUMENTEN" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNCTIE UITGESCHAKELD" + +#: funstr.c:1011 funstr.c:1017 +msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 FINCTIE VERWACHT ÉÉN KARAKTER" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIET OVERSCHREDEN" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNCTIE RECURSIE LIMIET OVERSCHREDEN" + +#: bsd.c:4955 bsd.c:4966 +msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNCTIE VEREIST ÉÉN ARGUMENT" + +#: funmath.c:1033 funmath.c:1066 +msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER" +msgstr "#-1 DENKBEELDIG NUMMER" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 ONEINDIG" + +#: funstr.c:1953 +msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING" +msgstr "#-1 ONGELDIGE ALIGN SPECIFICATIE" + +#: funmath.c:73 +msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" +msgstr "#-1 ONGELDIG HOEK TYPE" + +#: funstr.c:418 +msgid "#-1 INVALID DBREF" +msgstr "#-1 ONGELDIG DBREF" + +#: help.c:454 +msgid "#-1 INVALID ENTRY" +msgstr "#-1 ONGELDIG ONDERWERP" + +#: funtime.c:55 +#, c-format +msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'" +msgstr "#-1 ONGELDIGE ESCAPE CODE '$%c'" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 ONGELDIG GREP PATROON" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 ONGELDIGE LOCATIE" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 ONGELDIGE BOODSCHAP OF SPELER" + +#: funstr.c:1985 +msgid "#-1 INVALID NUMBER OF ARGUMENTS TO ALIGN" +msgstr "#-1 ONGELDIG AANTAL ARGUMENTEN VOOR ALIGN" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 ONGELDIG OBJECT" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 ONGELDIG TWEEDE ARGUMENT" + +#: funstr.c:369 funstr.c:425 +msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT" +msgstr "#-1 ONGELDIG DERDE ARGUMENT" + +#: funtime.c:95 +msgid "#-1 INVALID TIME ZONE" +msgstr "#-1 ONGELDIGE TIJDZONE" + +#: funtime.c:222 funtime.c:249 +msgid "#-1 INVALID TIMESTRING" +msgstr "#-1 ONGELDIGE TIJDSAANDUIDING" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 ONGELDIGE ZONE" + +#: bsd.c:4310 +msgid "#-1 INVALID ZONE." +msgstr "#-1 ONGELDIGE ZONE." + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LIJSTEN MOETEN VAN GELIJKE GROOTTE ZIJN" + +#: funmath.c:1643 +msgid "#-1 MALFORMED NUMBER" +msgstr "#-1 MISVORMD GETAL" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 WOORD VEREIST" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 GEEN KANAAL OPGEGEVEN" + +#: game.c:1352 +msgid "#-1 NO COMMAND" +msgstr "#-1 GEEN COMMANDO" + +#: help.c:512 +msgid "#-1 NO ENTRY" +msgstr "#-1 GEEN ONDERWERP" + +#: help.c:464 +msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE" +msgstr "#-1 GEEN INDEX VOOR BESTAND" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 GEEN OVEREENKOMST" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 GEEN OBJECTEN ONDER CONTROLE" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 GEEN TOESTEMMING OM ATTRIBUUT TE VERKRIJGEN" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 GEEN TOESTEMMING OM ATTRIBUUT UIT TE VOEREN" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 GEEN PERMISSIE VOOR KANAAL" + +#: extchat.c:3100 +msgid "#-1 NO RECALL BUFFER" +msgstr "#-1 GEEN RECALL BUFFER" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 ATTRIBUUT BESTAAT NIET" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 KANAAL BESTAAT NIET" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 CONFIG OPTIE BESTAAT NIET" + +#: help.c:429 +msgid "#-1 NO SUCH FILE" +msgstr "#-1BESTAND BESTAAT NIET" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 SLOT TYPE BESTAAT NIET" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 OBJECT IS NIET ZICHTBAAR" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 OPTIE BESTAAT NIET" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 SPELER BESTAAT NIET" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 KRACHT BESTAAT NIET" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 TYPE BESTAAT NIET" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 GEBRUIKER FUNCTIE BESTAAT NIET" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 GEEN WAARDE GEGEVEN" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NIET AANGEMELD" + +#: funstr.c:1977 +msgid "#-1 NOT ENOUGH COLUMNS FOR ALIGN" +msgstr "#-1 NIET GENOEG KOLOMMEN VOOR ALIGN" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NIET GEVONDEN" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 NIET OP KANAAL" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 AANTAL WOORDEN MOET GELIJK ZIJN" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NUMMER BUITEN BEREIK" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BUITEN BEREIK" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 OVERFLOW FOUT" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 TOESTEMMING GEWEIGERD" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 TOESTEMMING GEWEIGERD" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 TOESTEMMING GEWEIGERD." + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 REGEXP FOUT " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTER BUITEN BEREIK" + +#: funmath.c:1057 +msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 WORTEL BUITEN BEREIK" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 SCHEIDINGSTEKEN MOET ÉÉN KARAKTER ZIJN" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 WORTEL VAN NEGATIEF GETAL" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 STAP BUITEN BEREIK" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 TEKST LENGTES MOETEN GELIJK ZIJN" + +#: funstr.c:1034 +msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE" +msgstr "#-1 DIT IS NIET UNICODE" + +#: funmath.c:1636 +msgid "#-1 TO BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NAAR BASIS BUITEN BEREIK" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 TE VEEL KARAKTERS" + +#: funstr.c:1981 +msgid "#-1 TOO MANY COLUMNS FOR ALIGN" +msgstr "#-1 TEVEEL KOLOMMEN VOOR ALIGN" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 TEVEEL ITERS" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 TE VEEL WOORDEN" + +#: funstr.c:757 funstr.c:765 funstr.c:795 funstr.c:803 +msgid "#-1 TR CANNOT ACCEPT NONPRINTING CHARS" +msgstr "#-1 TR KAN GEEN NIET-PRINTENDE KARAKTERS ACCEPTEREN" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 TWEE ARGUMENTEN VORM VAN FUNCTIE UITGESCHAKELD" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 KAN OPTIE NIET INSTELLEN" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "#-1 NIET BESCHIKBAAR" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 ONBEKENDE BEWERKING" + +#: funstr.c:1021 funstr.c:1038 +msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" +msgstr "#-1 ONPRINTBAAR KARAKTER" + +#: funcrypt.c:160 funcrypt.c:183 +msgid "#-1 UNSUPPORTED DIGEST TYPE" +msgstr "#-1 NIET ONDERSTEUND DIGEST TYPE" + +#: funmath.c:711 funmath.c:721 funmath.c:746 funmath.c:756 +msgid "#-1 VECTOR MUST NOT BE EMPTY" +msgstr "#-1 VECTOR MOET NIET LEEG ZIJN" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 VECTOREN MOETEN DEZELFDE DIMENSIES ZIJN" + +#: funmath.c:761 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE THREE-DIMENSIONAL" +msgstr "#-1 VECTOREN MOETEN DRIE-DIMENSIONAAL ZIJN" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 BREEDTE TE KLEIN" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats werd opgeroepen met ongeldige called_as!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: onbekende vlag." + +#: set.c:1145 +#, c-format +msgid "%d attributes wiped." +msgstr "%d attributen gewist." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d commando's uitgevoerd" + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d berichten ontvangen, %d ongelezen, %d verwijderd, totaal %d karakters." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d berichten ontvangen, %d ongelezen, %d verwijderd." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d berichten verzonden, %d ongelezen, %d verwijderd, totaal %d karakters." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d berichten verzonden, %d ongelezen, %d verwijderd." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d objecten = %d kamers, %d uitgangen, %d dingen, %d spelers, %d afval." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objecten = %d kamers, %d uitgangen, %d dingen, %d spelers." + +#: wiz.c:1745 +#, c-format +msgid "%d sitelocks removed." +msgstr "%d sitelocks verwijderd." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d hoofdstukken geïndexeerd." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld mislukte verbindingen sinds laatste login." + +#: flags.c:2283 +#, c-format +msgid "%s %s deleted." +msgstr "%s %s verwijderd." + +#: flags.c:2223 +#, c-format +msgid "%s %s disabled." +msgstr "%s %s uitgeschakeld." + +#: flags.c:2319 +#, c-format +msgid "%s %s enabled." +msgstr "%s %s ingeschakeld." + +#: extchat.c:3126 extchat.c:3387 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (deze kamer) [zendt uit]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (deze kamer) [opdrachten]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (deze kamer) [spraak]. (ingelogd)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (deze kamer) [spraak]." + +#: flags.c:1357 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that flag." +msgstr "%s - Ik herken die vlag niet." + +#: flags.c:1515 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that power." +msgstr "%s - Ik herken die kracht niet." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - kracht toegekend." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - kracht ontnomen." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Attribuut permissies nu: %s" + +#: look.c:706 +#, c-format +msgid "%s Lock [#%d%s]: %s" +msgstr "%s Slot [%d%s]: %s" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s Slot: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [van %s naar %s]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [eigenaar: %s] luistert." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [eigenaar: %s]" + +#: flags.c:2112 +#, c-format +msgid "%s aliases may not contain spaces." +msgstr "%s aliasen mogen geen spaties bevatten." + +#: flags.c:2107 +#, c-format +msgid "%s aliases must be longer than one character." +msgstr "%s aliasen moeten langer dan één karakter zijn." + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s en al diens (niet-SAFE) objecten worden binnenkort vernietigd." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s en al zijn/haar objecten staan op het punt te worden vernietigd." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s begint je te volgen." + +#: speech.c:332 +#, c-format +msgid "%s can't hear you." +msgstr "%s kan je niet horen." + +#: flags.c:2028 flags.c:2169 +#, c-format +msgid "%s characters must be single characters." +msgstr "%s karakters moeten enkele karakters zijn." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s gemaakt met als kamer nummer %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s aangemaakt." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s kent schakeloptie %s niet." + +#: move.c:641 move.c:644 +#, c-format +msgid "%s drops you." +msgstr "%s laat je vallen." + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s gaf je %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s heeft je aan %s gegeven." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s geeft je %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s gaat naar huis." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "%s krijgt oren en kan nu luisteren." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s heeft %d berichten." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s heeft %s%sverbinding gemaakt." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s heeft %sverbinding verbroken" + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s is DARK-ingelogd." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s is DARK-uitgelogd." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s is DARK-heringelogd." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s is HIDDEN-ingelogd." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s is HIDDEN-uitgelogd." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s is HIDDEN-heringelogd." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s is gered van de ondergang." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s is ingelogd." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s is uitgelogd." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s heeft zojuist je positie bepaald." + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "%s heeft geen %s." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s is gedeeltelijk DARK-uitgelogd." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s is gedeeltelijk HIDDEN-uitgelogd." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s is gedeeltelijk uitgelogd." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s is heringelogd." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s heeft jouw %s opgegeven voor vernietiging." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s heeft jouw kamer %s opgegeven voor vernietiging." + +#: attrib.c:1508 +#, c-format +msgid "%s is a branch attribute; remove its children first." +msgstr "%s is een tak attribuut; verwijder eerst alle kinderen." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s is al op kanaal <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s is op: %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s is corrupt!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s luistert" + +#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s is listening." +msgstr "%s luistert." + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s luistert niet langer." + +#: speech.c:708 +#, c-format +msgid "%s is not accepting any pages." +msgstr "%s accepteert geen oproepen." + +#: speech.c:713 +#, c-format +msgid "%s is not accepting your pages." +msgstr "%s accepteert jouw oproepen niet." + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "%s is niet ingelogd." + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s in niet op kanaal <%s> aanwezig." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s luistert nu." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s is nu de eerste uitgang." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s is opgegeven voor vernietiging." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s volgt je niet, en omgekeerd ook niet." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s volgt je niet." + +#: rob.c:316 +#, c-format +msgid "%s isn't selling that item for that price" +msgstr "%s verkoopt dat niet voor die prijs." + +#: rob.c:323 +#, c-format +msgid "%s isn't selling that item." +msgstr "%s verkoopt dat niet." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s heeft je gedood!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s leidt naar huis." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s leidt nergens naar toe." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s leidt naar %s." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s leidt naar een variabele locatie." + +#: warnings.c:162 +#, c-format +msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'." +msgstr "%s slot heeft een eval-slot dat niet bestaand attribuut '%s' gebruikt." + +#: warnings.c:173 +#, c-format +msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read" +msgstr "%s slot heeft een indirect slot naar %s/%s en kan dat niet lezen." + +#: warnings.c:145 warnings.c:169 +#, c-format +msgid "%s lock refers to garbage object" +msgstr "%s slot refereert aan een afval object." + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s verliest zijn oren en wordt doof." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s bericht van %s: %s" + +#: flags.c:2016 +#, c-format +msgid "%s names may not contain spaces." +msgstr "%s namen mogen geen spaties bevatten." + +#: flags.c:2011 +#, c-format +msgid "%s names must be longer than one character." +msgstr "%s namen moeten langer dan één karakter zijn." + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s op %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s uitvoer ingekort." + +#: bsd.c:4130 +#, c-format +msgid "%s pages: %s" +msgstr "%s roept op: %s" + +#: rob.c:284 +#, c-format +msgid "%s refuses your money." +msgstr "%s weigert je geld aan te nemen." + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s zegt, \"%s\"" + +#: speech.c:380 +#, c-format +msgid "%s sense: %s%s%s" +msgstr "%s voelt: %s%s%s" + +#: speech.c:378 +#, c-format +msgid "%s senses: %s%s%s" +msgstr "%s voelt: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s %d berichten verzonden." + +#: attrib.c:1474 +#, c-format +msgid "%s should contain only dbrefs." +msgstr "%s hoort alleen dbrefs te bevatten" + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s groottes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s heeft een van jouw %s gestolen !" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s stopt je te volgen." + +#: src/wiz.c:1576 +#, c-format +msgid "%s to " +msgstr "%s aan " + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s nam %d %s van je af!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "%s heeft je opgepakt." + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s probeerde je te vermoorden!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s probeerde je op te sporen en faalde." + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%s probeerde je te bestelen, maar je hebt geen %s om te nemen." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s probeert je zijn wil op te leggen en faalt." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s typt --> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s is van je afgepakt." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s fluisterd aan %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%s's %s is gered van de vernietiging." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s's %s is opgegeven voor vernietiging." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) heeft post maar is geen speler." + +#: lock.c:541 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s (reeds) ontsloten." + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "%s(%s) - %s gesloten." + +#: lock.c:544 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s ontsloten." + +#: lock.c:490 +#, c-format +msgid "%s(%s) - (already) unlocked." +msgstr "%s(%s) - (reeds) ontsloten." + +#: lock.c:551 +#, c-format +msgid "%s(%s) - locked." +msgstr "%s(%s) - gesloten." + +#: lock.c:493 +#, c-format +msgid "%s(%s) - unlocked." +msgstr "%s(%s) - ontsloten." + +#: set.c:482 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s reset." +msgstr "%s/%s - %s uitgezet." + +#: set.c:487 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s set." +msgstr "%s/%s - %s aangezet." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Speler bestaat niet." + +#: src/extmail.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: no such player." +msgstr "%s: speler bestaat niet." + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: onbekende klasse." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: Onbekend type." + +#: attrib.c:1566 attrib.c:1584 +#, c-format +msgid "'%s' contains too many aliases." +msgstr "'%s' bevat teveel aliasen." + +#: attrib.c:1556 attrib.c:1563 attrib.c:1581 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid alias." +msgstr "'%s' is geen geldig alias." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(Komma's zijn oké in het laatste argument)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(geen onderwerp)" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** ONGELDIGE CONTAINER ** #%d zit in #%d." + +#: src/speech.c:1408 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n" +msgstr "** ONGELDIGE CONTAINER ** #%d zit in #%d.\n" + +#: src/game.c:1466 +msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." +msgstr "*** FOUT *** popen voor @uptime gaf NULL." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** POST OPSCHONING ** gedaan door %s(#%d)." + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR gedaan ** Geld voorraad is nu %d %s." + +#: db.c:1168 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d" +msgstr "** WAARSCHUWING ** Harde newline in attribuut %s op object #%d" + +#: src/db.c:1273 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n" +msgstr "** WAARSCHUWING ** Harde newline in attribuut %s op object #%d\n" + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d objecten gevonden ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** BLEAH *** Rare uitgang %s(#%d) in #%d met als bron AMBIG." + +#: src/look.c:812 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n" +msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s (#%d) in #%d met als bron AMBIG. \n" + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s(#%d) in #%d met als bron HOME." + +#: src/look.c:817 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n" +msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s(#%d) in #%d met als bron HOME.\n" + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s in #%d met als bron NIETS." + +#: src/look.c:807 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n" +msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s (#%d) in #%d met als bron NIETS. \n" + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** Einde van MALIAS ***" + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SITELOCK *** %s voor %s(%s) --> %s" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Einde Post Aliassen *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Einde van Post Aliassen *****" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*THUIS*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*NIETS*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIABEL*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock zal sites onder deze regel toevoegen ----" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "---------- Ingangen Voltooid ----------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "--------- Zoekopdracht Voltooid ----------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "------------ Wachtrij Voltooid ------------" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- POST (map %d) ---------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- POST (map %2d) ---------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s heeft zich op dit kanaal aangemeld." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s heeft dit kanaal verlaten." + +#: extchat.c:975 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s zegt, \"%s\"" + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s zegt, \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "@@ Geen attributen gevonden. @@" + +#: cque.c:551 +msgid "@break recursion exceeded." +msgstr "@break recursie overschreden." + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command is ALTIJD ingeschakeld." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "@forwardlist hoort alleen dbrefs te bevatten." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "@set !GOING is uitgeschakeld. Gebruik @undestroy." + +#: warnings.c:311 +msgid "@warnings cleared." +msgstr "@warnings gewist." + +#: warnings.c:313 +msgid "@warnings not changed." +msgstr "@warnings niet gewijzigd." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "@warnings ingesteld op %s" + +#: warnings.c:308 +#, c-format +msgid "@warnings set to: %s" +msgstr "@warnings ingesteld op: %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck gereed." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Een ding kan niet z'n eigen voorouder zijn!" + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ALIAS : %s voor niet bestaand commando %s" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ATR INIT: attribuut alias %s komt met geen enkel bekend attribuut overeen." + +#: src/atr_tab.c:165 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n" +msgstr "ATR INIT: attribuut alias %s komt met geen enkel bekend attribuut overeen. \n" + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "ATTR waarde" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Ai! Niet geslaagd stderr te heropenen!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Helaas, ik kan niet herstarten onder MacOS. Sorry." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Helaas, ik kan niet herstarten onder Windows. Sorry." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "Helaas, je pogingen om genade te tonen helpen niet." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Alias Beschrijving" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias verwijderd." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias ingesteld." + +#: access.c:410 +msgid "All but God" +msgstr "Allen behalve God" + +#: access.c:406 +msgid "All but admin" +msgstr "Allen behalve admin" + +#: access.c:408 +msgid "All but wizards" +msgstr "Allen behalve wizards" + +#: extchat.c:1597 +msgid "All channels have been gagged." +msgstr "Alle kanalen zijn tijdelijk afgezet." + +#: extchat.c:1589 +msgid "All channels have been muted." +msgstr "Alle kanalen zijn op mute gezet." + +#: extchat.c:1598 +msgid "All channels have been ungagged." +msgstr "Alle kanalen zijn niet langer tijdelijk afgezet." + +#: extchat.c:1590 +msgid "All channels have been unmuted." +msgstr "Alle kanalen zijn niet langer op mute gezet." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Alle objecten voor %s worden herstart." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Alle objecten voor %s zijn stopgezet." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Al je objecten worden herstart door %s." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Al je objecten worden herstart." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "AL je objecten zijn stopgezet door %s." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Al je objecten zijn stopgezet." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Alle quotas gezet op %d." + +#: access.c:412 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: wiz.c:1810 +msgid "Any name matching these wildcard patterns is banned:" +msgstr "Iedere naam die met deze wildcards overeenkomt is verboden:" + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumenten : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumenten : %d tot %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Argumenten : 0 tot 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumenten : Ten minste %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "Poging door %s(%d) om teveel attributen aan te maken op %s(%d)" + +#: src/attrib.c:274 +msgid "Attempt to create too many attributes" +msgstr "Poging om teveel attributen aan te maken" + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Poging commando uit te voeren door stopgezet object #%d" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "Poging om PennMUSH als service te starten ...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Attribuut %s (%d kopieën)" + +#: attrib.c:1592 +#, c-format +msgid "Attribute %s is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Attribuut %s is SAFE. Zet het !SAFE om het te wijzigen." + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Attribuut vergrendeld." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Attribuuteigenaar veranderd." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Attribuut ontgrendeld." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Attributen gewist." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "Hoorbare uitgangen in deze ruimte zijn geactiveerd." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "Hoorbare uitgangen in deze kamer zijn uitgeschakeld." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: caught signal %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Ongeldige attribuutnaam %s op object %s." + +#: command.c:1312 +msgid "Bad command name." +msgstr "Ongeldige commandonaam." + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Ongeldig doel." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Ongeldig nieuw wachtwoord." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Ongeldig object #%d heeft post." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Ongeldig object #%d van kanaal %s verwijderd." + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "Ongeldig objecttype gevonden voor %s in mark_contents" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Ongeldig object type." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Ongeldig wachtwoord." + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "Onder spelers limiet. Inloggen ingeschakeld." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Vreemde uitvoerder #%d van dump_users" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "Attentie: Verdachte %s verandert naam in %s." + +#: bsd.c:4018 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s created." +msgstr "Attentie: Verdachte %s gecreëerd." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Attentie: Verdachte %s probeerde %s (#%d) te vermoorden." + +#: bsd.c:4035 bsd.c:4211 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s" +msgstr "Attentie: Verdachte %s" + +#: boolexp.c:337 +#, c-format +msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d" +msgstr "Kapot slot op #%d in object aangeroepen door #%d" + +#: src/boolexp.c:158 +#, c-format +msgid "Broken lock type %s in object called by #%d" +msgstr "Kapot slot type %s in object aangeroepen door #%d" + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Bouwdatum: %s" + +#: cmds.c:1036 +msgid "Buy for WHAT price?" +msgstr "Koop voor WELKE prijs?" + +#: rob.c:191 +msgid "Buy from whom?" +msgstr "Koop van wie?" + +#: rob.c:209 +msgid "Buy what?" +msgstr "Koop wat?" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "KAN GEEN DUMP MAKEN VAN PANIEK DB. OEPS." + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "KAN PANIEKBESTAND NIET OPENEN, JIJ VERLIEST" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s heeft alle gebruikers verwijderd van <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s zet je op kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s verwijdert je van kanaal <%s>." + +#: extchat.c:3027 +#, c-format +msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>." +msgstr "CHAT: Buffer ingesteld op kanaal <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Kanaal <%s> aangemaakt." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Beschrijving van kanaal %s gewist." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Beschrijving van kanaal <%s> ingesteld." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Kanaal <%s> is nu van %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Kanaal <%s> werkt tegen." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "CHAT: Titel voor kanaal <%s> gewist." + +#: src/extchat.c:1734 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title set." +msgstr "CHAT: Titel voor kanaal <%s> ingesteld." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Kanaal <%s> verwijderd." + +#: extchat.c:3014 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>." +msgstr "CHAT: Buffer voor kanaal <%s> was al uitgeschakeld." + +#: extchat.c:3009 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>." +msgstr "CHAT: Buffer voor kanaal <%s> uitgeschakeld." + +#: extchat.c:2969 +msgid "CHAT: End recall" +msgstr "CHAT: Einde van terugroep" + +#: src/extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Verstopslot op <%s> %s." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Verstopslot op <%s> gewist." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Verstopslot op <%s> gezet." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: Ik weet niet welk kanaal je bedoelt." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Ik herken dat kanaal niet." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CHAT: Ik snap die sleutel niet." + +#: extchat.c:231 extchat.c:241 +msgid "CHAT: Invalid database format!" +msgstr "CHAT: Ongeldig database formaat." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CHAT: Ongeldige eigenaar." + +#: src/extchat.c:1563 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Join slot op <%s> %s." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Join slot op <%s> gewist." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Join slot op <%s> gezet." + +#: src/extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Mod slot op <%s> %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Mod slot op <%s> gewist." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Mod lock op <%s> gezet." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Nieuwe beschrijving is te lang." + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "CHAT: Nieuwe titel is te lang" + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CHAT: Geen kanalen die daarmee overeenkomen." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "CHAT: Geen einde-van-dump teken in de chat database." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CHAT: Geen geheugen meer voor kanalen!" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "CHAT: Geen toestemming om <%s> te decompileren" + +#: extchat.c:1274 +msgid "CHAT: No such channel." +msgstr "CHAT: Kanaal bestaat niet." + +#: extchat.c:2943 +msgid "CHAT: Nothing to recall." +msgstr "CHAT: Niets om op te roepen." + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CHAT: Alleen een Wizard kan dat doen" + +#: extchat.c:797 +msgid "CHAT: Partial matches are:" +msgstr "CHAT: Gedeeltelijke overeenkomsten:" + +#: extchat.c:2958 +#, c-format +msgid "CHAT: Recall from channel <%s>" +msgstr "CHAT: Terugloop van kanaal <%s>" + +#: extchat.c:3021 +#, c-format +msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>" +msgstr "CHAT: Buffergrootte voor kanaal <%s> veranderd." + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Zichtbaarheids slot op <%s> %s." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT:Zichtbaarheids slot op <%s> gewist." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Zichtbaarheids slot op <%s> gezet." + +#: src/extchat.c:1571 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Spraakslot op <%s> %s." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Spraakslot op <%s> gewist." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Spraakslot op <%s> gezet." + +#: extchat.c:2939 +msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer." +msgstr "CHAT: Dat kanaal heeft geen terugloop buffer." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "CHAT: Het kanaal heeft een uniekere naam nodig." + +#: extchat.c:3016 +#, c-format +msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0" +msgstr "CHAT: Om de hele buffer te bekijken gebruik je @chan/recall %s=0" + +#: extchat.c:180 +msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." +msgstr "CHAT: Rommel aan het einde van de chat database." + +#: src/extchat.c:812 +msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Waarschuwing: Speler kan normaal niet op het kanaal komen (desondanks toch op het kanaal gezet)" + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Waarschuwing: Doel kan normaal niet op het kanaal komen (desondanks toch op het kanaal gezet)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Waarschuwing: Je hebt niet de juiste toestemmingen om op dit kanaal te komen (maar zit desondanks nu op het kanaal)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CHAT: Haal in plaats daarvan die rare grijns van je gezicht." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Ze zit al op kanaal <%s>" + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Je zit niet op kanaal <%s>" + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: Dat kan je met kanaal <%s> niet doen." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Je zet %s op kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Je zet jezelf op kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Je verlaat kanaal <%s>." + +#: extchat.c:1433 +msgid "CHAT: You may wish to set the CHAN_USEFIRSTMATCH flag on yourself." +msgstr "CHAT: Wellicht wil je de CHAN_USEFIRSTMATCH op jezelf zetten." + +#: extchat.c:2935 +msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it." +msgstr "CHAT: Je moet op een kanaal zitten om de berichtengeschiedenis te kunnen bekijken." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Je verwijdert %s van kanaal <%s>." + +#: extchat.c:252 +msgid "CHAT: warning: chatdb and game db were saved at different times!" +msgstr "CHAT: waarschuwing: chatdb en spel db zijn op verschillende tijden opgeslagen!" + +#: log.c:276 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s / %s: %s" +msgstr "CMD: %s %s / %s: %s" + +#: log.c:280 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s in %s: %s" +msgstr "CMD: %s %s in %s: %s" + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "CMD: %s in %s: %s" + +#: src/log.c:237 src/log.c:244 +#, c-format +msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" +msgstr "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "CONFIG: Kon %2$s geen alias maken van %1$s \n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Ongeldig commando of ongeldige beperking voor %s. \n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Ongeldige functie of restrictie voor %s.\n" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s" +msgstr "CONFIG: Unbekende tijdsinterval in optie %s" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "CONFIG: poging om optie %s in te stellen op een een dbref (#%d)" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: attribute_alias %s vereist een alias.\n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s vereist een alias. \n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: compressieprogramma is opgegeven, maar word niet gebruikt in MacOS, wordt genegeerd" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: Compressie program is opgegeven, maar wordt niet gebruikt in Win32, wordt genegeerd" + +#: conf.c:758 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIG: Compressie programma is opgegeven, maar wordt niet gebruikt in Win32, wordt genegeerd\n" + +#: conf.c:906 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: compressie achtervoegsel is opgegeven maar wordt niet gebruikt in MacOS, wordt genegeerd" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: compressie achtervoegsel is opgegeven maar wordt niet gebruikt onder Win32, wordt genegeerd" + +#: conf.c:766 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIG: Compressie achtervoegsel is opgegeven maar wordt niet gebruikt onder Win32, wordt genegeerd\n" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "CONFIG: instructie '%s' in cnf bestand genegeerd. \n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "CONFIG: instructie '%s' mist uit cnf bestand, standaard waarde gebruikt." + +#: src/conf.c:728 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n" +msgstr "CONFIG: instructie '%s' mist in cnf bestand, standaardwaarde gebruikt. \n" + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "CONFIG: vlag '%s' kan niet worden ingesteld. \n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "CONFIG: vlag '%s' voor type niet gevonden.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: function_alias %s vereist een alias.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: help_command vereist een commando naam en een bestandsnaam. \n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "CONFIG: include diepte te diep in bestand %s" + +#: src/conf.c:710 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n" +msgstr "CONFIG: include diepte te diep in bestand %s\n" + +#: conf.c:1322 +#, c-format +msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. Using default value." +msgstr "CONFIG: locale instructie '%s' mist uit cnf bestand. Standaard waarde gebruikt." + +#: conf.c:1314 +#, c-format +msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value." +msgstr "CONFIG: locale instructie '%s' mist uit cnf bestand. standaard waarde gebruikt." + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: optie %s waarde %s ongeldig.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "CONFIG: optie %s waarde gelimiteerd tot #%d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: optie %s waarde is gelimiteerd tot %d\n" + +#: conf.c:585 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value overflow\n" +msgstr "CONFIG: optie %s waarde overflow\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: optie %s waarde ingekort\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s vereist een beperkingswaarde. \n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_function %s vereist een beperkingswaarde.\n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "CONFIG: vreemde flag set instructie '%s'\n" + +#: parse.c:304 +#, c-format +msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s" +msgstr "CPU tijdslimiet overschreden. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s" + +#: parse.c:301 +msgid "CPU usage exceeded." +msgstr "CPU verbruik overschreden." + +#: player.c:182 +msgid "Can't connect to a guest (too many connected)" +msgstr "Kan niet als gast inloggen (teveel al ingelogd)" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Kan %s niet openen om uit te lezen" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "Kan index bestand %s niet openen om uit te lezen" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Kan tekstbestand %s niet openen om uit te lezen" + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Je kunt thuis niet op home instellen" + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Kan service definitie niet openen" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "Kan volledig bestandsnaam niet vinden" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Kan service niet verwijderen." + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Kan service niet starten." + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Kan service niet stoppen" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Je draagt bij je:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit naar kanaal %s: %s" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Kanaal Type" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Kanaal verwijderd." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Kanaal hernoemd." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Kanalen: *GEEN*" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalen:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Checkpoint log gewist." + +#: set.c:308 +msgid "Circular zone broken." +msgstr "Circulaire zone doorbroken." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Gewist " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Gewist" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Gekloond: Uitgang #%d." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Gekloond: Object %s." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Gekloond: Kamer #%d." + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Cmds" +msgstr "Cmds" + +#: command.c:1318 +#, c-format +msgid "Command %s added." +msgstr "Commando %s toegevoegd." + +#: command.c:1321 +#, c-format +msgid "Command %s already exists" +msgstr "Commando %s bestaat al" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "Commando geprobeerd uit te voeren door %s(#%d) in ongeldige locatie #%d." + +#: src/create.c:507 src/create.c:572 +msgid "Command is for builders only." +msgstr "Commando is alleen voor bouwers." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Commando log gewist." + +#: access.c:400 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Commentaar: %s" + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Compilatie vlaggen: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Compiler: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Verbindings log gewist." + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "Ingelogde spelers op kanaal <%s> zijn:" + +#: src/bsd.c:4790 +msgid "Connected players on that channel are:" +msgstr "Ingelogde spelers op kanaal <%s> zijn:" + +#: bsd.c:4386 bsd.c:4395 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bezig met inloggen..." + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Verbinding vanaf Suspect site. %s(#%d) als suspect ingesteld." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Verbinding met %s (GAST) niet toegestaan vanaf %s (%s)" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Verbinding met %s (Niet-GAST) is niet toegestaan van (%s) (%s)" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Verbinding naar GOING speler niet toegestaan vanaf %s (%s)" + +#: access.c:402 +msgid "Connections allowed by: " +msgstr "Verbindingen toegestaan vanaf: " + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Inhoud:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Context swi: %10ld vol %10ld forced" + +#: src/game.c:256 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n" +msgstr "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Gekopieerd %i %s, %ld %s" + +#: filecopy.c:151 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s\n" +msgstr "Gekopieerd %i %s, %ld %s\n" + +#: src/filecopy.c:149 +#, c-format +msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n" +msgstr "Gekopieerd %i file%s, %ld byte%s\n" + +#: bsd.c:2382 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!" +msgstr "Kon niet %d bytes geheugen toewijzen voor '%s'!" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in replace_string!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in replace_string2!" + +#: wiz.c:1517 +msgid "Couldn't allocate memory in search!" +msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in zoekopdracht!" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Ik kan die speler niet vinden." + +#: bsd.c:2371 +#, c-format +msgid "Couldn't get the size of text file '%s'" +msgstr "Kon de grootte niet bepalen van tekstbestand '%s'" + +#: bsd.c:2363 +#, c-format +msgid "Couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "Kon gecached tekst bestand '%s' niet openen" + +#: bsd.c:2392 +#, c-format +msgid "Couldn't read all of '%s'" +msgstr "Kon niet alles van '%s' lezen" + +#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659 +msgid "Couldn't reallocate memory in search!" +msgstr "Kon geen geheugen hertoewijzen in zoekopdracht!" + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Kon die optie niet instellen" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Wat maken?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Aangemaakt: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Maakt bestand: %s" + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "Maakt bestand: %s\n" + +#: access.c:420 +msgid "Creation is NOT allowed" +msgstr "Creatie is NIET toegestaan" + +#: access.c:422 +msgid "Creation is allowed" +msgstr "Creatie is toegestaan" + +#: extchat.c:1626 extchat.c:1636 +msgid "Creator" +msgstr "Maker" + +#: extchat.c:2187 +#, c-format +msgid "Creator: %s" +msgstr "Maker: %s" + +#: db.c:337 +#, c-format +msgid "DB: Missing value for '%s' at line %d" +msgstr "DB: Missende waarde voor '%s' op regel %d" + +#: db.c:307 db.c:335 +#, c-format +msgid "DB: Unexpected EOF at line %d" +msgstr "DB: Onverwachte EOF op regel %d" + +#: db.c:417 db.c:440 db.c:479 +#, c-format +msgid "DB: error: Got label '%s', expected label '%s' at line %d" +msgstr "DB: fout: Heb label '%s', verwacht label '%s' op regel %d" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK klaar." + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "OPSLAAN: %s (klaar)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "BEZIG MET DUMPEN: %s" + +#: db.c:1459 db.c:1464 +msgid "Database does not start with a version string" +msgstr "Database start niet met versie aanduiding" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Database niet correct beëindigd, bestand %s" + +#: src/filecopy.c:223 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s\n" +msgstr "Database niet correct beëindigd, bestand %s\n" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Debug dump, checkpoint interval %d." + +#: access.c:429 +msgid "Denied connections are not logged" +msgstr "Niet toegestane verbindingen worden niet gelogd" + +#: extchat.c:2186 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Omschrijving: %s" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Bestemming: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Bestemming: *THUIS*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Doel: *NIET GEKOPPELD*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "Vernietigd." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "God vernietigen zou heiligschennis zijn." + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "Dat opnieuw vernietigen is nauwelijks nodig." + +#: rob.c:367 +msgid "Did you want to give something *to* someone?" +msgstr "Wou je soms iets *aan* iemand geven?" + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Wat uitgraven?" + +#: wiz.c:1011 +msgid "Disabled." +msgstr "Uitgeschakeld." + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Niet verbonden kamer. En dan?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Disk I/O: %10ld gelezen %10ld geschreven" + +#: src/game.c:252 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n" +msgstr "DISK I/O: %10ld gelezen %10ld gechreven\n" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Doe wat met de functie?" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Doing ingesteld. %d karakters verloren." + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Doing ingesteld." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Heb je niks te zeggen?" + +#: extchat.c:1249 +msgid "Done." +msgstr "Gereed." + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Down MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "Down motd ingesteld." + +#: cque.c:710 +msgid "Drained." +msgstr "Gedraind." + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Gevallen objecten gaan naar: %s" + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Gevallen." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto verwijderd." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto ingesteld." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Dubbel help_command %s genegeerd." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "Vb.: @name = " + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "Vb.: name = " + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "DBCK FOUT: Object %d verplaatst" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "FOUT! Opslaan database niet gelukt." + +#: bsd.c:4241 +#, c-format +msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d" +msgstr "FOUT! dump met fork beëindigd met signaal %d" + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "FOUT: @function (%s) zonder attribuut (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "FOUT: Poging om %d naar uitgang %d te verplaatsen\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "FOUT: Poging om speler %d in gedragen object %d te verplaatsen.\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "FOUT: Poging speler %d binnen zichzelf te verplaatsen\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "FOUT: Ongeldig karakter %c (%d) in attributenlijst op object %d" + +#: src/db.c:1306 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n" +msgstr "FOUT: Ongeldig karakter %c (%d) in attributenlijst van object %d\n" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "FOUT: Ongeldig formaat van nieuw attribuut %s. object #%d" + +#: src/db.c:1242 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n" +msgstr "FOUT: Ongeldig formaat van nieuw attribuut %s. object #%d\n" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "FOUT: Ongeldig formaat op nieuwe attributen. object #%d" + +#: src/db.c:1236 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n" +msgstr "FOUT: Ongeldig formaat op nieuwe attributen. object #%d\n" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "FOUT: Kan configuratie bestand %s niet openen." + +#: src/conf.c:667 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n" +msgstr "FOUT: Can configuratie bestand %s niet openen. \n" + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FOUT: Inhoud van object %d corrupt bij object %d gewist." + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "FOUT: Corrupte free lijst, bezig met repareren\n" + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "FOUT: Kon databases niet laden! Bezig met afsluiten." + +#: src/bsd.c:606 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n" +msgstr "FOUT: Kon database niet inladen. Bezig met afsluiten. \n" + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "FOUT: Uitgang %s heeft een inhouds lijst. Bezig met wissen." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "FOUT: Uitgang %s, leidend van ongeldige kamer #%d vernietigd." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "FOUT: Uitgang %s leidend naar afval kamer #%d hergelinkt naar zijn bronkamer." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "FOUT: Uitgang %s leidend naar ongeldige kamer #%d hergelinkt naar zijn bronkamer." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FOUT: Uitgangen van object %d corrupt bij object %d gewist" + +#: attrib.c:695 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting." +msgstr "FOUT: Ongeldig attribuut number in convert_atr. afgebroken." + +#: src/attrib.c:716 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n" +msgstr "FOUT: Ongeldig attribuut nummer in conver_atr. afgebroken.\n" + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "FOUT: Ongeldig slot formaat op object #%d" + +#: src/db.c:1023 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n" +msgstr "FOUT: Ongeldig slot formaat op object #%d\n" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "FOUT: Ongeldige next pointer #%d op object %s" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "FOUT: Ongeldige objecteigenaar op %s(%d)" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "FOUT: Geen commando!!!" + +#: db.c:1408 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d" +msgstr "FOUT: Geen einde van dump %d" + +#: src/db.c:1491 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d\n" +msgstr "FOUT: Geen einde van dump %d\n" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "FOUT: Geen einde van dump na object #%d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "FOUT: Niet-object verplaatst!! %d\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "FOUT: Object #%d hoort niet vrij te zijn\n" + +#: db.c:1235 +msgid "ERROR: Old database without required dbflags." +msgstr "FOUT: Oude database zonder vereiste dbflags." + +#: db.c:972 +#, c-format +msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n" +msgstr "FOUT: Oude-stijl @lock op object %d\n" + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "FOUT: Free list verwijderd en doorgegaan\n" + +#: src/memcheck.c:66 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n" +msgstr "FOUT: Probeerde een controle te verwijderen die nooit toegevoegd was! :%s\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "FOUT: Probeerde een controle te verwijderen die nooit was toegevoegd! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "FOUT: Onverwachte EOF op bestand." + +#: src/db.c:1302 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n" +msgstr "FOUT: Onverwacht EOF op bestand. \n" + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "FOUT: ongeldige attributen lijst object %d" + +#: src/db.c:1472 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n" +msgstr "FOUT: ongeldige attributelijst object %d\n" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "FOUT: ongeldig bool type in dup_bool!\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "FOUT: gefaald object %d" + +#: src/db.c:1504 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d\n" +msgstr "FOUT: gefaald object %d\n" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "FOUT: Geen line feed na < op object %d" + +#: src/db.c:1296 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n" +msgstr "FOUT: Geen line feed na < op object %d\n" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "FOUT: Geen naam voor kamer #%d." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "FOUT: Oude stijl database." + +#: src/db.c:1353 +msgid "ERROR: old style database.\n" +msgstr "FOUT: oude stijl database.\n" + +#: db.c:1167 +#, c-format +msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d" +msgstr "FOUT: oude-stijl attribuut formaat in object %d" + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Ofwel die speler bestaat niet, of die heeft een ander wachtwoord." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Ofwel is er al een speler met die naam, ofwel is die naam ongeldig." + +#: access.c:425 +msgid "Email registration is allowed" +msgstr "Email registratie is toegestaan" + +#: wiz.c:1013 +msgid "Enabled." +msgstr "Ingeschakeld." + +#: src/bsd.c:5276 +msgid "End of MUD listening thread ...\n" +msgstr "Einde van MUD luisterende thread ...\n" + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Fout %i bij WSAStartup\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Fout -- kan uptime niet uitvoeren." + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Fout bij schrijven naar bestand." + +#: db.c:1239 +msgid "Error: Unsupported @lock format in database." +msgstr "Fout: Niet ondersteund @lock formaat in database." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Zelfs jij kan dat niet!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Uitgang #%d's bestemming werd %d tijdens het verplaatsen. \n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "Uitgang %s zendt niet langer uit." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "Uitgang %s zendt nu uit." + +#: src/create.c:610 +msgid "Exit cloned." +msgstr "Uitgang gekloond." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Bestemming van uitgang is ongeldig." + +#: src/wiz.c:412 +msgid "Exits can only be teleported to other rooms." +msgstr "Uitgangen kunnen alleen naar andere kamers geteleporteerd worden." + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Uitgangen:" + +#: function.c:1018 +msgid "Expected between 1 and 5 arguments." +msgstr "Tussen de 1 en 5 argumenten verwacht." + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale chatdb" + +#: src/game.c:722 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n" +msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale chatdb\n" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale maildb" + +#: src/game.c:696 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n" +msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale maildb\n" + +#: flags.c:664 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG INIT: Kon flagspace %s niet vinden." + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "FLAG INIT: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen." + +#: src/flags.c:546 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n" +msgstr "FLAG INIT: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen.\n" + +#: flags.c:550 +#, c-format +msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG READ: Kon flagspace %s niet vinden." + +#: flags.c:432 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." +msgstr "FLAG READ: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen. Aliasen worden overgeslagen." + +#: flags.c:607 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping this alias." +msgstr "FLAG READ: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen. Deze alias wordt overgeslagen." + +#: flags.c:600 +#, c-format +msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG WRITE: Kon flagspace %s niet vinden." + +#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s" +msgstr "FLAG: Kon flagspace %s niet vinden" + +#: flags.c:1074 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAG: Kon flagspace %s niet vinden." + +#: extmail.c:997 +#, c-format +msgid "Failed attempt to forward @mail to #%d" +msgstr "Poging om @mail door te sturen naar #%d mislukt." + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Creatie mislukt (ongeldige naam) van %s" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Creatie mislukt (ongeldig wachtwoord) van %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Creatie mislukt (geen db ruimte) van %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Registratie mislukt (ongeldige email: %s) van %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Registratie mislukt (ongeldige naam) van %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Registratie mislukt (ongeldige site in email: %s) van %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Registratie mislukt (geen db ruimte) van %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Registratie mislukt (geen sendmail) van %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Registratie van %s door %s mislukt: niet in staat sendmail te openen." + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Niet geslaagd toegangs node toe te voegen!" + +#: access.c:207 +msgid "Failed to add sitelock node!" +msgstr "Niet geslaagd sitelock node toe te voegen!" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Toekennen van reeks in send_mail mislukt." + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Kon geen geheugen toekennen aan string in add_folder_name" + +#: src/bsd.c:536 +msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n" +msgstr "Kon ctype locale niet instellen vanuit omgeving.\n" + +#: src/bsd.c:540 +msgid "Failed to set messages locale from environment.\n" +msgstr "Kon messages locale niet instellen vanuit omgeving.\n" + +#: src/bsd.c:538 +msgid "Failed to set time locale from environment.\n" +msgstr "Kon time locale niet instellen vanuit omgeving.\n" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Niet geslaagd '%s' te creëren (ongeldige naam)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Niet geslaagd '%s' te creëren (ongeldig wachtwoord)" + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "Voelen we ons arm vandaag?" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "Bestand \"%s\" gevonden, grootte %ld %s, aangepast op %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: filecopy.c:194 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Bestand \"%s\" gevonden, grootte %ld %s, gewijzigd op %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "Bestand gecorrumpteerd tijdens selectie proces." + +#: src/filecopy.c:313 +msgid "File corrupted during selection process.\n" +msgstr "Bestand gecorrumpteerd tijdens selectie proces. \n" + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "Bestand is te klein om een MUSH-databank te zijn." + +#: src/filecopy.c:198 +msgid "File is too small to be a MUSH database.\n" +msgstr "Bestand is te klein om een MUSH database te zijn. \n" + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Post statistieken vinden kost %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "Vinden kost %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "Eerste mail verzender: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "Mail voor #%d wordt gerepareerd." + +#: flags.c:1568 +#, c-format +msgid "Flag %s deleted." +msgstr "Vlag %s verwijderd." + +#: flags.c:1518 +#, c-format +msgid "Flag %s disabled." +msgstr "Vlag %s uitgeschakeld." + +#: flags.c:1593 +#, c-format +msgid "Flag %s enabled." +msgstr "Vlag %s ingeschakeld." + +#: flags.c:1467 +msgid "Flag aliases may not contain spaces." +msgstr "Vlag aliasen mogen geen spaties bevatten." + +#: flags.c:1463 +msgid "Flag aliases must be longer than one character." +msgstr "Vlag aliasen moeten langer zijn dan één karakter." + +#: flags.c:1301 +#, c-format +msgid "Flag char: %c" +msgstr "Vlag karakter: %c" + +#: flags.c:1396 +msgid "Flag characters must be single characters." +msgstr "Vlag karakters moeten enkele karakters zijn." + +#: flags.c:1300 +#, c-format +msgid "Flag name: %s" +msgstr "Vlag naam: %s" + +#: flags.c:1386 +msgid "Flag names may not contain spaces." +msgstr "Vlag namen mogen geen spaties bevatten." + +#: flags.c:1382 +msgid "Flag names must be longer than one character." +msgstr "Vlag namen moeten langer zijn dan één karakter." + +#: src/flags.c:1097 +msgid "Flag reset." +msgstr "Vlag uitgezet." + +#: src/flags.c:1157 +msgid "Flag set." +msgstr "Vlag aangezet." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Vlaggen : %s" + +#: wiz.c:936 +#, c-format +msgid "Flags value: %s" +msgstr "Vlaggen waarde: %s" + +#: src/wiz.c:1068 +#, c-format +msgid "Flags value: 0x%08x" +msgstr "Vlaggen waarde: 0x%08x" + +#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420 +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" + +#: flags.c:1284 +#, c-format +msgid "Flags: %s" +msgstr "Vlaggen: %s" + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Map:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Vond een vernietigde uitgang #%d in kamer #%d" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "Van veraf" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "Van veraf, %s%s%s" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Afzender: %-55s %s\n" +"Datum: %-25s %s %2d Bericht: %d\n" +"Status: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Vol MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Vol MOTD ingesteld." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Functienaam Dbref # Attrib" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Functie toegevoegd." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Functie verwijderd." + +#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184 +msgid "Function disabled." +msgstr "Functie uitgeschakeld." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Functie op lijst toegevoegd." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Functie naam te lang." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Functietabel vol." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Functie vernieuwd." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "Doorgest " + +#: predicat.c:545 +#, c-format +msgid "GAME: %s(%s) spent %d %s." +msgstr "SPEL: %s(%s) gaf %d %s uit." + +#: predicat.c:553 +#, c-format +msgid "GAME: %s(%s) tried to spend %d %s." +msgstr "SPEL: %s(%s) probeerde %d %s uit te geven." + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "SPEL: Bezig database consistentie controle uit te voeren." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "SPEL: Database wordt over 1 minuut opgeslagen." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "SPEL: Database wordt over 5 minuten opgeslagen." + +#: src/conf.c:502 +msgid "GAME: Dump complete. Time in." +msgstr "SPEL: Dump voltooid." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "SPEL: Database wordt opgeslagen. Spel kan tijdelijk blijven hangen." + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "SPEL: FOUT! Opslaan van database mislukt!" + +#: bsd.c:4244 +msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!" +msgstr "SPEL: FOUT! Opslaan van database met gebruik van fork mislukt!" + +#: log.c:492 +msgid "GAME: End recall" +msgstr "SPEL: Einde van terugloop" + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "SPEL: Fout tijdens schrijven reboot database!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "SPEL: Spel wordt afgesloten door systeem operator" + +#: cque.c:207 +#, c-format +msgid "GAME: Object %s(%s) lost a %s to queue loss." +msgstr "SPEL Object %s(%s) is een %s verloren aan queue loss." + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "SPEL: Bezig database consistentie controle uit te voeren." + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "SPEL: Herstarten beëindigd." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "SPEL: Herstart zonder uitloggen door %s, even wachten aub." + +#: src/wiz.c:2289 +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait." +msgstr "SPEL: Herstart zonder uitloggen vanaf het spel account, even wachten aub." + +#: log.c:459 +msgid "GAME: Recall from activity log" +msgstr "SPEL: Berichten uit het activitieitslog." + +#: bsd.c:294 +msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry." +msgstr "SPEL: SSL verbindingen moeten afgesloten worden, sorry." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "SPEL: Afsluiting door %s" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "SPEL: Afsluiting door extern signaal" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "SPEL: Verdachte %s aangemaakt." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "SPEL: Verdachte %s" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "SPEL:" + +#: src/extchat.c:1334 +msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Tijdelijke afzet status moet 'yes' of 'no' zijn." + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "Afval hoort op de afvalhoop." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "Afval is afval." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Welke nieuwe naam wil je het geven?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Aan wie geven?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Geef aan wie?" + +#: rob.c:374 +msgid "Give what?" +msgstr "Wat geven?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Ga jij eens wat ongediertebestrijder halen." + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "God is reeds almachtig." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "We gaan neer - doei" + +#: access.c:415 +msgid "Guest connections are NOT allowed" +msgstr "Gast verbindingnen zijn NIET toegestaan" + +#: access.c:417 +msgid "Guest connections are allowed" +msgstr "Gast verbindingnen zijn toegestaan" + +#: player.c:154 +msgid "Guest connections not allowed." +msgstr "Gast verbindingnen niet toegestaan" + +#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483 +msgid "Guests are not allowed to build." +msgstr "Gasten mogen niet bouwen." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Gasten mogen niet op kanalen komen." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Gasten mogen kanalen niet verlaten." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Gasten kunnen dat niet." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Gasten mogen hun wachtwoord niet wijzigen." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Gasten mogen kanalen niet verlaten." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Gasten mogen kanalen niet wijzigen." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Gasten mogen hun naam niet veranderen." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "HUH: %s in %s [%s]: %s" + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Stopgezet" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "Help bestand geherindexeerd door %s(#%d)" + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "Help bestanden geherindexeerd." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Help onderwerpen beginnen niet met '&'." + +#: help.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries which match '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Hier zijn de help onderwerpen die voldoen aan '%s':\n" +"%s" + +#: src/extchat.c:1310 +msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Verberg status moet 'yes' of 'no' zijn." + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Thuis ingesteld." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Thuis: %s" + +#: command.c:1352 +#, c-format +msgid "Hook removed from %s." +msgstr "Hook verwijderd van %s." + +#: command.c:1375 +#, c-format +msgid "Hook set for %s" +msgstr "Hook ingesteld voor %s" + +#: command.c:1480 +msgid "Hooks not allowed with that command." +msgstr "Hooks zijn niet toegestaan met dat commando." + +#: flags.c:1882 +#, c-format +msgid "How do you want to restrict that %s?" +msgstr "Hoe wil je dat %s beperken?" + +#: flags.c:1327 +msgid "How do you want to restrict that flag?" +msgstr "Hoe wil je die vlag beperken?" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Hoe wil je dit commando beperken?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Hoe afschuwelijk. Je mag spelers die ingelogd zijn niet vernietigen." + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Hoeveel opdrachten will je uitvoeren?" + +#: extchat.c:2914 extchat.c:2919 +msgid "How many lines did you want to recall?" +msgstr "Voeveel regels wil je terugkijken?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "Watte? (Gebruik \"help\" voor help.)" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "Ik snap niet wie je een bericht wilt sturen." + +#: rob.c:321 +msgid "I can't find that item here." +msgstr "Ik kan dat voorwerp hier niet vinden." + +#: rob.c:314 +msgid "I can't find that item with that price here." +msgstr "Ik kan dat voorwerp met die prijs hier niet vinden." + +#: src/speech.c:195 +msgid "I can't find that object." +msgstr "Ik kan dat object niet vinden." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Ik kan die speler niet vinden" + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Ik kan die kamer niet vinden." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Dat kan ik niet vinden." + +#: speech.c:686 +#, c-format +msgid "I can't find who you're trying to page with: %s" +msgstr "Ik kan niet uitvinden wie je probeert op te roepen met: %s" + +#: src/speech.c:881 +msgid "I can't find who you're trying to page." +msgstr "Ik kan niet uitvinden wie je wil oproepen." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Ik zie dat hier niet." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Ik geloof niet dat ik dat kan vinden." + +#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542 +#, c-format +msgid "I can't tell which %s." +msgstr "Ik weet niet welke %s je bedoelt." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "Ik weet niet welk kanaal je bedoelt." + +#: move.c:785 +msgid "I can't tell which one to follow." +msgstr "Ik weet niet welke ik moet volgen." + +#: move.c:837 +msgid "I can't tell which one to stop following." +msgstr "Ik weet niet welke ik moet stoppen met volgen." + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "Ik weet niet welke je bedoelt." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Ik kan die speler niet vinden." + +#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310 +#, c-format +msgid "I don't know that %s." +msgstr "Ik ken die %s niet." + +#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584 +msgid "I don't know that flag." +msgstr "Ik ken die vlag niet." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Ik snap niet wat je bedoelt!" + +#: rob.c:390 +msgid "I don't know what you mean." +msgstr "Ik snap niet wat je bedoelt." + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Ik weet niet welke %s je bedoelt!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Ik weet niet welk kanaal je bedoelt." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Ik weet niet welk doel je bedoelt." + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Ik weet niet welke je bedoelt!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Ik weet niet welke je bedoelt." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Ik weet niet welke je wilt vergrendelen!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Ik weet niet welk ding je bedoelt." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "Ik weet niet welke kant je bedoelt!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Ik weet niet welke je bedoeld" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Ik snap niet wie je bedoelt!" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Ik herken dat kanaal niet." + +#: src/flags.c:1009 +msgid "I don't recognize that flag." +msgstr "Die vlag herken ik niet." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Ik begrijp niet wie je wilt verlaten." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Ik begrijp niet wie je weg wilt sturen." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Ik begrijp niet wie je wilt laten ophouden met volgen." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Ik zie %s hier niet." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Ik zie dat hier niet." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Ik zie dat object niet." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Ik zie niet wat je op slot wilt doen!" + +#: attrib.c:1578 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants %s's mail." +msgstr "Ik denk niet dat #%d %'s post wil hebben." + +#: attrib.c:1573 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from %s." +msgstr "Ik denk niet dat #%d naar %s wil luisteren." + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Ik denk niet dat #%d naar je wil luisteren." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Ik begrijp schakeloptie '%c' niet." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Ik begrijp die sleutel niet." + +#: flags.c:1405 +msgid "I don't understand the list of types." +msgstr "Ik begrijp de lijst van types niet." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Ik begrijp die toestemmingen niet." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Ik begrijp niet wat je wilt @list-en." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Ik snap niet wat je wil doen." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Ik moet weten welk attribuut ik moet triggeren." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Ik moet weten wat je wil editen." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Ik ken alleen de volgende soort opties:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Ik weet niet zeker welke je bedoelt." + +#: speech.c:692 +#, c-format +msgid "I'm not sure who you want to page with: %s" +msgstr "Ik weet niet zeker wie je wilt oproepen met: %s" + +#: src/speech.c:886 +msgid "I'm not sure who you want to page!" +msgstr "Ik weet niet zeker wie je wilt oproepen!" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Sorry, maar %s wenst nu met rust gelaten te worden." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Idle" + +#: wiz.c:807 +msgid "If you want to quit, use QUIT." +msgstr "Als je wilt uitloggen, gebruik dan QUIT." + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Ongeldige locatie voor object %s. Teruggezet naar #%d." + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Ongeldig wachtwoord." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Ongeldige bron op uitgang %s. Teruggezet naar #%d." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Bezig bestand %s (admin onderwerpen) te indexeren" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Bezig bestand %s te indexeren" + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "Input database gecontroleerd. Door naar analyse." + +#: src/filecopy.c:316 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n" +msgstr "Input database gecontroleerd. Door naar analyse.\n" + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Ongeldige poging om het %s log te wissen, wachtwoord %s" + +#: atr_tab.c:202 atr_tab.c:293 +msgid "Invalid attribute name." +msgstr "Ongeldige attribuut naam." + +#: extchat.c:2996 +msgid "Invalid buffer size." +msgstr "Ongeldige buffergrootte." + +#: extchat.c:1598 +msgid "Invalid character in title." +msgstr "Ongeldig karakter in titel." + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Ongeldig container object." + +#: wiz.c:1924 +msgid "Invalid count index" +msgstr "Ongeldige tel index." + +#: attrib.c:1479 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in %s." +msgstr "Ongeldig dbref #%d in %s." + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Ongeldig dbref #%d in @forwardlist." + +#: command.c:1735 +msgid "Invalid hook object." +msgstr "Ongeldig hook object." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Ongeldige locatie bij commando uitvoering: %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Ongeldige bericht specificatie" + +#: extchat.c:1389 +msgid "Invalid name for a channel." +msgstr "Ongeldige naam voor een kanaal." + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Ongeldige of zelfde toestemmingen op kanaal <%s>. Geen wijzigingen aangebracht." + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Ongeldige parameter." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Ongelding bereik argument" + +#: wiz.c:1390 wiz.c:1400 +msgid "Invalid range argument." +msgstr "Ongelding bereik argument." + +#: wiz.c:1918 +msgid "Invalid start index" +msgstr "Ongeldige start index." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Ongeldige status op atrlock.. Waarschuw god." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Ongeldig doel." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Ongeldige zone #%d for %s(#%d) heeft slecht type %d" + +#: src/set.c:342 src/wiz.c:948 +msgid "Invalid zone object type." +msgstr "Ongeldig zone object type." + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Ongeldige zone." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Het kost %d %s om deze uitgang te linken." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Alleen van God raak ik in paniek." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Het is vernietigd" + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Het is verplaatst naar %s." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "Het is overal om je heen!" + +#: src/rob.c:241 +msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty." +msgstr "Het is gemeen om wie dan ook tot zulke bittere armoede te reduceren." + +#: cmds.c:740 +msgid "Just who do you think you are?" +msgstr "Wie denk je wel niet dat je bent?" + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "LADEN: Probeer chat te krijgen vanuit %s" + +#: src/game.c:720 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n" +msgstr "LADEN: Probeer chat te krijgen vanuit %s\n" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "LADEN: Probeer post te krijgen vanuit %s" + +#: src/game.c:694 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n" +msgstr "LADEN: Probeer post te krijgen vanuit %s\n" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Laatste MISLUKTE verbinding was van %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Laatste Wijziging: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Laatste verbinding was van %s op %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Laatste is gedateerd %s" + +#: src/game.c:1427 +#, c-format +msgid "Last reboot: %s" +msgstr "Laatste herstart: %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Laatst herstart: %s" + +#: flags.c:2045 flags.c:2175 +#, c-format +msgid "Letter conflicts with the %s %s." +msgstr "Letter conflicteert met de %s %s." + +#: flags.c:1412 +#, c-format +msgid "Letter conflicts with the %s flag." +msgstr "Letter conflicteert met de %s vlag." + +#: flags.c:2185 +#, c-format +msgid "Letter for %s %s cleared." +msgstr "Letter voor %s %s gewist." + +#: flags.c:2181 +#, c-format +msgid "Letter for %s %s set to '%c'." +msgstr "Letter voor %s %s gezet op '%c'." + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Limiet van %d spelers bereikt. Inloggen uitgeschakeld.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "Regel %d van %s: regel te lang" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "Uitgang #1$%d aan #2$%d gekoppeld." + +#: create.c:309 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to %s" +msgstr "Uitgang #1$%s aan #2$%d gekoppeld." + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Luistert (NT-stijl) op poort %d" + +#: src/bsd.c:677 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d\n" +msgstr "Luisteren (NT-stijl) op poort %d\n" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Luisterende UITGANGEN:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "Luisterend in KAMER:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Luisterend in je INVENTORY:" + +#: src/bsd.c:2378 +#, c-format +msgid "Listening on port %d\n" +msgstr "Luisteren op poort %d\n" + +#: db.c:1483 +#, c-format +msgid "Loading database saved on %s UTC" +msgstr "Database die op %s UTC opgeslagen was wordt geladen" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Loc #" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Locatie : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Locatie: %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Vergrendeld." + +#: cmds.c:466 +msgid "Locks" +msgstr "Sloten" + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Logbestand gewist." + +#: src/speech.c:981 +msgid "Long distance to " +msgstr "Lange afstand naar " + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "Lange afstand naar %s%s: %s%s%s" + +#: bsd.c:4125 +#, c-format +msgid "Long distance to %s: %s%s%s" +msgstr "Lange afstand naar %s: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "POST: %d boodschappen doorgestuurd." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "POST: %d berichten in map %d [%s] (%d ongelezen, %d verwijderd)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "POST: %s toegevoegd aan alias %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "POST: %s accepteert op moment geen post van jou." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "POST: %s verwijderd van alias %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "POST: %s's postbus is vol. Kan niet verzenden." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "POST: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "POST: Alias %s niet gevonden." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "POST: Alias '%s' niet gevonden." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "POST: Alias Vernietigd." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "POST: Er mogen maximaal 100 aliassen worden aangemaakt!" + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "POST: Alias lijst ingesteld." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "POST: Alias set '%s' gedefinieerd." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "POST: Alias set '%s' opnieuw gedefinieerd." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "POST: Alle Post aliasen moeten beginnen met '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "POST: Alle post aliasen vernietigd!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "POST: Alle berichten gearchiveerd in map %d [%s]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "POST: Alle berichten in alle mappen %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "POST: Toegewezen sleuven %d" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "POST: Ongeldige alias. Aliassen moeten beginnen met '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "POST: Aantal berichten is %d, mdb_top is %d." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "POST: Huidige map is %d [%s]" + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "POST: Huidig map ingesteld op %d [%s]." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "POST: Beschrijving veranderd." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "POST: Fout bij het lezen van MALIAS lijst" + +#: src/malias.c:972 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n" +msgstr "POST: Fout bij het lezen van MALIAS lijst\n" + +#: src/malias.c:564 +msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-'," +msgstr "POST: Eerste karakter van toestemmingen moet een van '=', '+', '-' zijn." + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "POST: Map %d heeft nu geen naam meer." + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "POST: Map %d heet nu '%s'" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "POST: Map naam te lang" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "POST: Ik begrijp niet wat je wilt versturen." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "POST: Ik kan er niet achter komen wie je probeert te mailen." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "POST: Ik kan dat alias niet vinden!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "POST: Ik kan die speler niet vinden." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "POST: Ongeldige mapnaam." + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "POST: Ongeldige leeftijd" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "POST: Ongeldig karakter in post alias." + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "POST: Ongeldig dbref #" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "POST: Ongeldige mapspecificatie" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "POST: Ongeldig postcommando" + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "POST: Ongeldig malias commando." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "POST: Ongeldige berichtenspecificatie" + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "POST: Ongeldige speler" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "POST: Post Alias '%s' bestaat al." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "POST: Post Alias '%s' niet gevonden." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "POST: Post Alias hernoemd." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "POST: Postbus geleegd." + +#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383 +msgid "MAIL: Message ages must be integers" +msgstr "POST: Leeftijd van boodschap moet integer zijn." + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "POST: Missende end-of-dump markering in post database." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "POST: Ber #%dL%d gewist." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "POST: Ber #%d:%d ongewist" + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "POST: Ber %d:%d opgeslagen in folder %d [%s]" + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "POST: Speler '%s' bestaat niet." + +#: src/malias.c:242 src/malias.c:699 +msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!" +msgstr "POST: Geen geldige ontvangers voor alias-lijst!" + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "POST: Geen geldige alias. Onthoud dat de naam begint met %c." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "POST: Geen geldige alias. Onthoud dat een alias naam begint met *." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "POST: Aantal post aliassen gedefinieerd: %d" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "POST: Alleen God kan dat doen!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "POST: Alleen spelers mogen post aliassen aanmaken." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "POST: Eigenaar veranderd voor alias." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "POST: Toestemming geweigerd!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "POST: Toestemming geweigerd." + +#: src/malias.c:606 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s" +msgstr "POST: Toestemmingen voor lijst alias '%s' veranderd naar %s" + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "POST: Toestemming om alias %s te zien/gebruiken veranderd naar %s" + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "POST: Die naam bestaat al" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POST: Er zijn %d gewiste berichten in de post spool, in totaal %d karakters." + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "POST: Er zijn %d berichten in de post spool, %d ongelezen, %d gewist." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POST: Er zijn %d nieuwe berichten in de post spool, in totaal %d karakters." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "POST: Er zijn %d oude berichten in de post spool, in totaal %d karakters." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "POST: Aan wie moet ik doorsturen?" + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "POST: Rommel aan het einde van de post database." + +#: extmail.c:1978 extmail.c:2073 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n" +msgstr "POST: Rommel aan het einde van de post database.\n" + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "POST: Onbekend permissie type '%s'." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "POST: Ongelezen boodschap #%d:%d verwijderd! Gebruik @mail/unclear %d:%d om terug te halen." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "POST: Waarschuwing! Limiet op inbox berichten is %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "POST: Welke alias wil je aanmaken?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "POST: Welke map is dat?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "POST: Je kan niet antwoorden op niet bestaande post." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "POST: Je kan niet antwoorden op niet bestaande post." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "POST: Dat kun je niet doen!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "POST: Je kan geen berichten sturen naar niet bestaande mensen." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "POST: Je hebt geen overeenkomende boodschappen." + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "POST: Je hebt niet zoveel berichten die daar aan voldoen!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "POST: Je hebt een nieuw bericht (%d) van %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "POST: Je hebt geen berichten om door te sturen." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "POST: Je moet de alias als een niet lege lijst invoeren." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "POST: Je moet een mapnaam of -nummer opgeven." + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "POST: Je wilt waarschijnlijk geen mailtje sturen dat 'clear' zegt." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "POST: Je hebt je boodschap naar %s verzonden." + +#: extmail.c:1010 +#, c-format +msgid "MAIL: Your message was not sent to %s due to a mail forwarding problem." +msgstr "POST: Je bericht is niet verzonden naar %s door een post doorstuur probleem." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "POST: probleem met code." + +#: src/extmail.c:2064 +msgid "MAIL: bad code.\n" +msgstr "POST: probleem met code.\n" + +#: extmail.c:2074 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." +msgstr "POST: mail_top is %d, maar %d berichten ingelezen." + +#: src/extmail.c:2073 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n" +msgstr "POST: mail_top is %d, maar %d berichten ingelezen.\n" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "POST: speler '%s' bestaat al in alias %s." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "POST: speler '%s' zit niet in alias %s." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH herstart, PID %d, op %s" + +#: src/game.c:609 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n" +msgstr "MUSH herstart, PID %d, op %s\n" + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "MUSH afsluiting voltooid." + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "Post gewist voor %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "Post database top is %d, werkelijk aantal berichten is %d. Bezig met repareren." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "Post veiligheidscheck voltooid." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "Post veiligheidsreparatie voltooid." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Post statistieken voor %s:" + +#: game.c:1207 +msgid "Make room! Make room!" +msgstr "Maak plaats! Maak plaats!" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Misvormd help bestand %s begint niet met &" + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Malloc pakket: %d" + +#: extmail.c:2477 +msgid "Mass " +msgstr "Massa " + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Hier gevonden: %s [%d:%s]" + +#: access.c:397 +#, c-format +msgid "Matched line %d: %s %s" +msgstr "Gevonden regel %d: %s %s" + +#: src/game.c:1296 +#, c-format +msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" +msgstr "Gevonden persoonlijk gebied: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Gevonden zelf: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Gevonden zone van locatie: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "Overeenkomsten met '%s' op %s(#%d): %s" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Overeenkomsten op gedragen objecten:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Overeenkomsten op objecten in deze kamer:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Overeenkomsten op objecten in de Master Room:" + +#: game.c:1535 +msgid "Matches on personal zone master room:" +msgstr "Overeenkomsten op persoonlijke zone master room:" + +#: src/game.c:1276 +msgid "Matches on zone master room of location:" +msgstr "Overeenkomsten op objecten in de zone master room van locatie:" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Leden van kanaal <%s> zijn:" + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Meer dan een overeenkomst gevonden." + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "Motd ingesteld." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Verplaatst naar %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Meerdere verbindingen naar Gast #%d." + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Moet een van 'everyone', 'members', 'admin' of 'owner' zijn (mag afgekort)." + +#: src/extchat.c:1279 +msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Mute status moet 'yes' of 'no' zijn." + +#: src/malias.c:284 +msgid "Name Description Use See Owner" +msgstr "Naam Omschrijving Gebruik Bekijk Eigenaar" + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Naam : %s() (%s%s)" + +#: function.c:876 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s)" +msgstr "Naam : %s() (%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "Naam %s vastgezet" + +#: wiz.c:1890 +#, c-format +msgid "Name %s locked." +msgstr "Naam %s vastgezet." + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "Naam verandering door %s(#%d) naar %s" + +#: flags.c:1390 +#, c-format +msgid "Name conflicts with the %s flag." +msgstr "Naam conflicteert met de %s vlag." + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Naam verwijderd." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Naam ingesteld." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Netwerk I/O: %10ld in %10ld out" + +#: src/game.c:254 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n" +msgstr "Netwerk I/O: %10ld in %10ld out\n" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Nieuwe speler '%s' (#%d) gecreëerd met als wachtwoord '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Geen %s bestand gevonden." + +#: set.c:525 +msgid "No attribute found to change." +msgstr "Geen attribuut gevonden om te veranderen." + +#: set.c:1126 +msgid "No attributes wiped." +msgstr "Geen attributen gewist." + +#: cmds.c:1069 +#, c-format +msgid "No command found in code by %s - don't start code with functions." +msgstr "Geen commando gevonden in code door %s - begin code niet met functies." + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Geen commando vector gevonden op commando %s." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Geen onderwerp voor '%s'." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Geen uitgangen." + +#: src/function.c:626 +msgid "No global user-defined functions exist." +msgstr "Er bestaan geen globale functies die door gebruikers zijn gedefinieerd." + +#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297 +msgid "No home-wrecking allowed! Relink first." +msgstr "Geen huizen slopen! Eerst opnieuw koppelen." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "Geen index voor %s." + +#: lock.c:600 +msgid "No lock name given." +msgstr "Geen slot naam gegeven." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Niets gevonden." + +#: access.c:431 +msgid "No matching access rule" +msgstr "Geen overeenkomende toegangsregel" + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Geen overeenkomende attributen." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Geen overeenkomend commando." + +#: help.c:540 +msgid "No matching help topics." +msgstr "Geen overeenkomende help onderwerpen." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Geen ruimte meer voor kanalen." + +#: access.c:404 +msgid "No one" +msgstr "Niemand" + +#: function.c:1166 +msgid "No permission to control object." +msgstr "Geen toestemming om object te beheren." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Geen toestemming om object te bekijken." + +#: flags.c:1839 flags.c:1878 flags.c:1941 +#, c-format +msgid "No such %s." +msgstr "Geen %s." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Dat attribuut bestaat niet, en kan dus niet van gekopieerd worden." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Dat attribuut bestond al niet." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Dat attribuut bestaat niet. Probeer set." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Attribuut bestaat niet." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Kanaal bestaat niet." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Commando bestaat niet." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Opgegeven speler is niet ingelogd." + +#: flags.c:1297 flags.c:1323 +msgid "No such flag." +msgstr "Vlag bestaat niet." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Functie bestaat niet." + +#: lock.c:620 +msgid "No such lock." +msgstr "Slot bestaat niet." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Optie bestaat niet." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Speler bestaat niet." + +#: src/wiz.c:1370 +msgid "No such power to search for." +msgstr "Geen kracht om naar te zoeken." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Geen unieke speler: %s." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Zelfmoord niet toegestaan." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Geen geldige opties gevonden." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Geen zone opgegeven." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Geen van je verbindingen is inactief." + +#: src/wiz.c:825 +msgid "None of your connections has been idle." +msgstr "Geen van je verbindingen is inactief." + +#: src/wiz.c:1861 +msgid "Not enough money to do search." +msgstr "Niet genoeg geld om zoekopdracht uit te voeren." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "Niet genoeg geld om commando in wachtrij te plaatsen." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Niets gevonden." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niets te doen." + +#: cque.c:712 +msgid "Notified." +msgstr "Genotificeerd." + +#: attrib.c:1569 attrib.c:1587 +msgid "Null aliases are not valid." +msgstr "Lege aliasen zijn ongeldig." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Lege naam op object #%d" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Getal buiten bereik" + +#: src/bsd.c:2996 +msgid "O_NDELAY fcntl failed" +msgstr "O_NDELAY fnctl gefaald" + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "Er wijst niets naar object %s." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Object Wachtrij:" + +#: flags.c:1964 +#, c-format +msgid "Objects of other types already have this %s set. Search for them and remove it first." +msgstr "Objecten van andere typen hebben deze %s aan staan. Zoek daar naar en verwijder het eerst." + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objecten: %d Limiet: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Objecten: %d Limiet: ONGELIMITEERD" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Duidelijke uitgangen:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "On For" +msgstr "Hier Gedurende" + +#: set.c:1142 +msgid "One attribute wiped." +msgstr "Eén attribuut gewist." + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Alleen God can een financiele rampspoed veroorzaken." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Dat kan alleen God doen." + +#: src/set.c:703 +msgid "Only God can edit himself!" +msgstr "Alleen God kan zichzelf veranderen!" + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Alleen God kan zichzelf @setten." + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Alleen erkende bouwers mogen uitgangen grijpen." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Alleen spelers en voorwerpen kunnen @pemits horen." + +#: src/set.c:362 +msgid "Only rooms may have zone master rooms." +msgstr "Alleen kamers kunnen zone master rooms hebben." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Alleen wizards mogen een quota veranderen." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Alleen wizards kunnen krachten toekennen." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "Waar openen?" + +#: create.c:142 +#, c-format +msgid "Opened exit #%d" +msgstr "Uitgang #%d geopend" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "Uitgang %s geopend" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Optie ingesteld." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "Verweesde uitgang vernietigd." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Onvoldoende geheugen" + +#: set.c:317 +msgid "Overly deep zone chain broken." +msgstr "Te diepe zone ketting doorbroken." + +#: set.c:426 +msgid "Overly deep zone chain." +msgstr "Te diepe zone ketting." + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Eigenaar gewijzigd." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "Eigenaar: %s Zone: %s %s: %d" + +#: extchat.c:2318 +#, c-format +msgid "Owner: %s" +msgstr "Eigenaar: %s" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "Eigenaarschap veranderd voor %d voorwerpen." + +#: game.c:453 +#, c-format +msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!" +msgstr "PANIEK: Poging tot paniek vanwege '%s' terwijl we al aan het paniekvogelen zijn. Ren rond in een kringetje, gil en krijs!" + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" + +#: src/game.c:250 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" +msgstr "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Paranoïde dump, checkpoint interval %d." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Ouder veranderd." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Ouder: %s" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Wachtwoord veranderd." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Wachtwoord voor %s veranderd." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Toestemming geweigerd." + +#: game.c:2159 +#, c-format +msgid "PennMUSH Uptime: %ld days %ld hours %ld minutes %ld seconds" +msgstr "PennMUSH Uptime: %ld dagen %ld uur %ld minuten %ld seconden" + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Toestemming geweigerd" + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "Toestemming geweigerd, commando is beperkt op type." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "Toestemming geweigerd. Ongeldig checkpoint interval." + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Toestemming geweigerd. Gebruik @channel/mute =" + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Toestemming geweigerd." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Toestemming om op het kanaal te komen geweigerd." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Toestemming om attribuut te lezen geweigerd." + +#: flags.c:1910 +#, c-format +msgid "Permissions on %s %s set." +msgstr "Permissies op %s %s ingesteld." + +#: flags.c:1354 +#, c-format +msgid "Permissions on %s flag set." +msgstr "Permissies op %s vlag ingesteld." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Toestemming op kanaal <%s> gewijzigd." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Spelernaam" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Speler Wachtrij:" + +#: player.c:164 +msgid "Player connections not allowed." +msgstr "Speler verbindingen niet toegestaan." + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Speler creatie" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Spelers bezitten altijd zichzelf." + +#: access.c:427 +msgid "Players connecting are set SUSPECT" +msgstr "Spelers die inloggen worden SUSPECT gezet." + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Poll gezet als '%s'." + +#: bsd.c:3704 +msgid "Poll reset." +msgstr "Poll gereset." + +#: bsd.c:3719 +#, c-format +msgid "Poll set to '%s'. %d characters lost." +msgstr "Poll gezet als '%s'. %d karakters verloren." + +#: bsd.c:3722 +#, c-format +msgid "Poll set to: %s" +msgstr "Poll gezet als: %s" + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Poll gezet. %d karakters verloren." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Poll gezet." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Je als wizard voordoen kan gevaarlijk zijn voor je gezondheid." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Kracht Toegewezen: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Kracht Verwijderd: %s" + +#: wiz.c:995 +#, c-format +msgid "Powers value: %s" +msgstr "Krachten waarde: %s" + +#: src/wiz.c:1070 +#, c-format +msgid "Powers value: 0x%08x" +msgstr "Krachten waarde: 0x%08x" + +#: cmds.c:137 cmds.c:422 cmds.c:650 +msgid "Powers" +msgstr "Krachten" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Krachten: %s" + +#: game.c:233 +msgid "Process statistics:" +msgstr "Proces statistieken:" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "Programma's doden geen mensen; mensen doden mensen!" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "Opschoning voltooid." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Wachtrij voor : %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "Wachtrij voor : allen" + +#: src/extchat.c:1226 +msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Quiet status moet 'yes' of 'no' zijn." + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "Quiet status op kanaal <%s> gewijzigd." + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Quotas niet veranderd." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Gelezen " + +#: extchat.c:2192 +#, c-format +msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored." +msgstr "Terugloopbuffer: %dk, met %d regels opgeslagen." + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Uitvoer wordt doorgestuurd naar: %s\n" + +#: log.c:133 +#, c-format +msgid "Redirecting stderr to %s\n" +msgstr "Stderr wordt doorgestuurd naar: %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "Vebinding geweigerd." + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Registratie voltooid! Je zal nu een email met je wachtwoord ontvangen." + +#: command.c:1435 +#, c-format +msgid "Removed %s and aliases from command table." +msgstr "%s en aliasen uit commandotabel verwijderd." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "%s uit attributen tabel verwijderd." + +#: command.c:1347 +#, c-format +msgid "Removed %s from command table." +msgstr "%s uit commandotabel verwijderd." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "%s in %s veranderd in attributen tabel." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Herstel wat?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Hersteld." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Beperkingspoging gefaald." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Welke functie beperken?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Beperkt." + +#: function.c:863 +msgid "Restrictions modified." +msgstr "Beperkingen veranderd." + +#: function.c:1078 +msgid "Restrictions unchanged." +msgstr "Beperkingen onveranderd." + +#: src/rob.c:38 +msgid "Rob whom?" +msgstr "Wie wil je bestelen?" + +#: cque.c:170 +#, c-format +msgid "Runaway object #%d executing: %s" +msgstr "Op hol geslagen object #%d voert uit: %s" + +#: cque.c:203 +#, c-format +msgid "Runaway object %s executing: %s" +msgstr "Op hol geslagen object %s voert uit: %s" + +#: src/cque.c:187 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted." +msgstr "Op hol geslagen object %s(#%d). Commandos stopgezet." + +#: cque.c:201 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." +msgstr "Op hol geslagen object %s(%s). Commandos stopgezet." + +#: src/warnings.c:415 +msgid "Running database topology warning checks" +msgstr "Bezig met database topologie waarschuwingscontroles." + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "Draaiend onder Windows %s\n" + +#: game.c:263 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" +msgstr "Afsluiting door %s(%s)\n" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "Afsluiting door %s\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "Afsluiting door extern signaal" + +#: src/timer.c:144 +msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files" +msgstr "SIGHUP ontvangen: .txt en .cnf bestanden aan het herladen" + +#: src/bsd.c:3761 +#, c-format +msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d" +msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: Signaal %d opgevangen" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "Zoeken kost %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "Zoek fout in bestand %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Semafoor Wachtrij:" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "Separator mag slechts één karakter zijn." + +#: game.c:1347 +msgid "Seperator must be one character." +msgstr "Separator moet minstens één karakter bevatten." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Service succesvol geïnstalleerd\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Service succesvol verwijderd\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Ingesteld" + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Lief klein stervelingetje moet geen stoute dingen doen." + +#: src/wiz.c:1999 +#, c-format +msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s" +msgstr "Site %s toegang opties voor %s(%s) ingesteld op %s" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "Site %s toegangs opties ingesteld op %s" + +#: wiz.c:1754 +#, c-format +msgid "Site %s banned" +msgstr "Site %s verbannen" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Site %s vergrendeld" + +#: game.c:489 +msgid "Skipping panic dump because database isn't loaded." +msgstr "Paniek dump overgeslagen want de database is niet geladen." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Sorry, je kunt alleen uitgangen maken vanuit kamers." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Sorry, je kunt uitgangen niet laten vallen." + +#: src/game.c:156 +msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled." +msgstr "Sorry, processor intensieve commandos zijn op het moment uitgeschakeld." + +#: src/boolexp.c:105 +msgid "Sorry, broken lock!" +msgstr "Sorry, kapot slot!" + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Sorry, zelfmoord is niet toegestaan." + +#: src/set.c:760 +msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value." +msgstr "Sorry, dat attribuut werd te lang om weer te geven. Examine het om de nieuwe waarde te bekijken." + +#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241 +msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled." +msgstr "Sorry, dat commando is tijdelijk uitgeschakeld." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Sorry, dat commando is tijdelijk niet beschikbaar." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "Sorry, die functie is tijdelijk niet beschikbaar." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "Sorry, er is geen ruimte meer in de database." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Sorry, verkeerd object type voor kanaal <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Sorry, jij bent een sterveling." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Sorry, je bent in een zone waar dumpen verboden is." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Sorry, je bent in een ongeldige plaats." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Sorry, je kunt alleen spelers en voorwerpen vermoorden." + +#: src/rob.c:45 +msgid "Sorry, you can only rob other players." +msgstr "Sorry, je kunt alleen andere spelers beroven." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Sorry, je hebt niet genoeg %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Sorry, je hebt niet genoeg geld om dat te doen." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "Sorry, je moet buiten jezelf blijven!" + +#: extchat.c:1429 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to @cemit on channel <%s>." +msgstr "Sorry, je mag geen @cemit doen naar kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Sorry, je mag niet praten op kanaal <%s>." + +#: extchat.c:1123 extchat.c:1219 +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on that channel." +msgstr "Sorry, je mag niet praten op dat kanaal." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Sorry, je bent niet van het juiste type voor kanaal <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Sorry, je bouwquotum is op." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Bron: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Start verzoek verstuurd naar service\n" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "Bezig met started van MUD luister thread ...\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Stop verzoek verstuurd naar service\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Subject: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Subject: [%s] Registratie van %s\n" + +#: player.c:443 +msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!" +msgstr "Last van geheugenverlies? Bezoek een wizard!" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "Verrassend type in do_destroy." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Verrassend type in pre_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Verrassend type in un_destroy." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "Verassend type gevonden op #%d in check_cycles." + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "Systeem afgesloten door systeemoperator" + +#: game.c:235 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tby #%d at #%d" +msgstr "TRACE: Cmd:%s\tdoor #%d in #%d" + +#: src/game.c:216 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d" +msgstr "TRACE: Cmd:%s\tdiepte:%d\tdoor #%d in #%d" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Gemarkeerd" + +#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561 +msgid "Taken." +msgstr "Opgepakt." + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Geteleporteerd." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Teleporteren is niet toegestaan in deze kamer." + +#: flags.c:2218 +#, c-format +msgid "That %s is already disabled." +msgstr "Die %s is al uitgeschakeld." + +#: flags.c:2129 +#, c-format +msgid "That %s is disabled." +msgstr "Die %s is uitgeschakeld." + +#: flags.c:2314 +#, c-format +msgid "That %s is not disabled." +msgstr "Die %s isniet uitgeschakeld." + +#: flags.c:2119 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s %s." +msgstr "Dat alias komt al overeen met de %s %s." + +#: flags.c:1472 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s flag." +msgstr "Dat alias komt al overeen met de %s vlag." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Dat attribuut kan niet door jou veranderd worden." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Dat attribuut is %slocked." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Dat attribuut is SAFE. Zet het !SAFE in om het te veranderen." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Dat attribuut staat niet in de attributentabel" + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "De rechten van dat attribuut kunnen niet gewijzigd worden." + +#: destroy.c:436 +msgid "That can't be undestroyed." +msgstr "Dat kun je niet terughalen." + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Dat commando is alleen voor geauthoriseerde bouwers." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Dat commando is niet beschikbaar." + +#: flags.c:1513 +msgid "That flag is already disabled." +msgstr "Die vlag is al uitgeschakeld." + +#: flags.c:1482 +msgid "That flag is disabled." +msgstr "Die vlag is uitgeschakeld." + +#: flags.c:1588 +msgid "That flag is not disabled." +msgstr "Die vlag is niet uitgeschakeld." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Die functie is niet verwijderd!" + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "Dat is een uitgang." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "Dat is geen debug optie." + +#: src/wiz.c:1192 +msgid "That is not a power." +msgstr "Dat is geen kracht." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Dat is geen redelijke naam." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "Dat is geen kamer!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Dat is geen geldige alias." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Dat is geen geldig kanaal." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "Dat is geen geldige slot-naam." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Dat is geen geldig log." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Dat is geen geldig object." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Dat is te bijzonder om vernietigd te worden." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Dat is geen aan/uit optie." + +#: flags.c:2253 +#, c-format +msgid "That isn't an alias of the %s %s." +msgstr "Dat is geen alias van de %s %s." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Die naam is te lang." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Dat object kan niet gedood worden." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Dit voorwerp is niet van jou. Gebruik @nuke om het te vernietigen." + +#: set.c:330 +msgid "That object is already in that zone." +msgstr "Dat object zit al in die zone." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Dat object is gemarkeerd als SAFE. Gebruik @nuke om het te vernietigen." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Dat voorwerp is beschermd." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Dat object is SAFE gezet. Je moet het !SAFE zetten voor je het kan vernietigen." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Dat object is als WIZARD ingesteld. Je moet @nuke gebruiken om het te vernietigen." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Het lijkt er niet op dat die speler bestaat." + +#: set.c:214 +msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object." +msgstr "Die speler heft niet voldoende geld of quota on dat object te ontvangen." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Die speler accepteert geen oproepen." + +#: src/speech.c:914 +msgid "That player is not accepting your pages." +msgstr "Die speler accepteert geen oproepen van jou." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Die speler is niet ingelogd." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Die speler is niet ingelogd!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Die speler wil graag wat privacy." + +#: bsd.c:4116 +msgid "That port's not active." +msgstr "Die poort is niet actief." + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Die ruimte wordt vernietigd. Sorry." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "Dat is een suffe naam voor een kamer!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "Dat is een suffe naam voor een ding!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "Dat is een vreemde naam voor een uitgang!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Dat is geen ingebouwde functie." + +#: bsd.c:4093 +msgid "That's not a port number." +msgstr "Dat is geen poort nummer." + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Dat is niet zo'n goede naam voor een attribuut." + +#: flags.c:2260 +#, c-format +msgid "That's the %s's name, not an alias." +msgstr "Dat is de %s's naam, niet een alias." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "De MUSH draait al als een service. \n" + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Het kanaal heeft een uniekere naam nodig." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "Het kanaal heeft een kortere naam nodig." + +#: src/lock.c:307 +msgid "The character '|' may not be used in lock names." +msgstr "Het karakter '|' mag niet gebruikt worden in namen van sloten." + +#: bsd.c:3693 +#, c-format +msgid "The current poll is: %s" +msgstr "De huidige poll is: %s" + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "De vloer onder je voeten verdwijnt, je valt in het niets en dan:" + +#: src/game.c:1525 +#, c-format +msgid "The head of the object free list is #%d." +msgstr "Het hoofd van de object free list is #%d." + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "De geldvoorraad van alle spelers is teruggezet op %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "De naam %s is al in gebruik in de attributen tabel." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Het volgende aan te maken object zal #%d zijn." + +#: player.c:420 +msgid "The old password that you entered was incorrect." +msgstr "Het oude wachtwoord wat je hebt ingevoerd was niet correct." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "Het wachtwoord is %s\n" + +#: bsd.c:290 +msgid "The password is invalid (or missing)." +msgstr "Het wachtoord is ongeldig (of afwezig)." + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "Het postkantoor bewaakt privacy!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "De PTT verleent een machtiging voor je arrestatie." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "De kamer %s werd van de vernietiging gespaard door %s." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "De kamer %s werd van de vernietiging gespaard." + +#: src/destroy.c:333 +msgid "The room shakes and begins to crumble." +msgstr "De kamer schudt en begint af te brokkelen." + +#: cque.c:694 +msgid "The semaphore count must be an integer." +msgstr "De semafoorteller moet een integer zijn." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "De hervatting van de service wordt behandeld." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "De service draait momenteel niet." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "De service is momenteel niet gestopt." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "De service draait niet." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "De service is gepauseerd." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "De service draait." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "De service is aan het starten." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "De service is aan het stoppen." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "De service onderbreking is ophanden." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "De sloopkogel is onderweg voor %s's %s en bijbehorende uitgangen." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Er zijn %d berichten in de post spool." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "Er zijn %d spelers ingelogd." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Er zijn geen ingelogde spelers op dat kanaal." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Er zijn geen spelers ingelogd." + +#: flags.c:1542 +msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH." +msgstr "Er zijn waarschijnlijk makkelijkere manieren om je MUSH te laten crashen." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Daar kan niks in zitten!" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Er is 1 speler ingelogd." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "Oost west, thuis best..." + +#: rob.c:202 +msgid "There's nobody here to buy things from." +msgstr "Er is hier niemand om dingen van te kopen." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Er is niets meer over om te klonen!" + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Deze mogelijkheid komt binnenkort." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Dit is een automatisch bericht.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Deze kamer zendt niet langer uit." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "Deze kamer verzendt nu." + +#: game.c:1914 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s" +msgstr "Tijd tot de volgende keer dat database opgeslagen wordt: %ld minuten %ld seconden, om %s." + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Tijd tot de volgende keer dat database opgeslagen wordt: %ld minuten %ld seconden." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Tijd gebruikt: %10ld gebruiker %10ld sys" + +#: src/game.c:239 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n" +msgstr "Gebruikte tijd: %10ld gebruiker %10ld sys\n" + +#: extchat.c:1836 +#, c-format +msgid "Title %s for %schannel <%s>." +msgstr "Titel %s voor %skanaal <%s>." + +#: extchat.c:1376 +#, c-format +msgid "Title %s for channel <%s>." +msgstr "Titel %s voor kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:1369 +msgid "Title set." +msgstr "Titel ingesteld." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Titel te lang." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "Om dit character te gebruiken, log in op %s en tik:\n" + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "Naar kanaal %s: %s zegt, \"%s\"" + +#: src/extchat.c:968 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s" +msgstr "Naar kanaal %s: %s%s%s" + +#: extchat.c:1368 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "Naar kanaal %s: %s%s%s%s zegt, \"%s\"" + +#: extchat.c:1355 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s%s%s%s" +msgstr "Naar kanaal %s: %s%s%s%s%s%s" + +#: src/wiz.c:1069 +#, c-format +msgid "Toggles value: 0x%08x" +msgstr "Toggles waarde: 0x%08x" + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "Teveel voorouderen." + +#: attrib.c:1653 +msgid "Too many attributes on that object to add another." +msgstr "Teveel attributen op dat object om er nog een toe te voegen." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "Te veel containers." + +#: player.c:183 +msgid "Too many guests are connected now." +msgstr "Te veel gasten ingelogd op dit moment." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "Teveel mensen om naar te oemitten." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Teveel mensen om naar te fluisteren." + +#: boolexp.c:245 +msgid "Too much recursion in lock!" +msgstr "Te veel recursie in slot!" + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Laatste herstart: %s" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Totalen: Kamers...%d Uitgangen...%d Objecten...%d Spelers...%d" + +#: wiz.c:1295 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Things...%d Players...%d" +msgstr "Totalen: Kamers...%d Uitgangen...%d Dingen...%d Spelers...%d" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "Trace log gewist." + +#: src/wiz.c:829 +#, c-format +msgid "Try %s instead." +msgstr "Probeer %s in plaats daarvan." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Vraag het ze eerst maar eens!" + +#: src/rob.c:226 +msgid "Try using the \"rob\" command." +msgstr "Probeer het \"rob\" commando eens." + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Probeert aan te sluiten..." + +#: src/flags.c:955 +#, c-format +msgid "Type conflict with flag '%c'." +msgstr "Type conflict met vlag '%c'." + +#: flags.c:1971 +#, c-format +msgid "Type of %s %s set." +msgstr "Type van %s %s ingesteld." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Type: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Niet in staat om attribuut te %s." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Kan geen toegang krijgen tot service details" + +#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!" +msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor boolexp asm node!" + +#: boolexp.c:1249 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp string node!" +msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor boolexp string node!" + +#: boolexp.c:1252 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp string!" +msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor boolexp string!" + +#: plyrlist.c:70 plyrlist.c:101 +msgid "Unable to allocate memory in plyrlist!" +msgstr "Kan geen geheugen toewijzen in plyrlist!" + +#: src/wiz.c:971 +msgid "Unable to authenticate you, sorry." +msgstr "Kan je niet authentificeren, sorry." + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Niet in staat om bestand %s te controleren" + +#: src/filecopy.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s\n" +msgstr "Niet in staat om bestand %s te controleren\n" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Niet in staat service aan te maken" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Niet in staat naam te verwijderen." + +#: db.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to determine type of #%d\n" +msgstr "Kan niet uitvinden wat het type is van #%d\n" + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Kan kanaal %d niet laden." + +#: wiz.c:1858 wiz.c:1886 wiz.c:1893 +msgid "Unable to lock name." +msgstr "Kan naam niet vastzetten." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "Kan %s niet openen. Foutuitvoer blijft naar stderr.\n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "Kan %s niet openen. Foutuitvoer naar stderr.\n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Kan %s niet openen." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Kan bestand %s niet openen" + +#: src/filecopy.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s\n" +msgstr "Kan bestand %s niet openen\n" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Kan bestand niet openen: %s" + +#: src/filecopy.c:73 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s\n" +msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Kan namen bestand niet open." + +#: src/speech.c:873 +msgid "Unable to page:" +msgstr "Kan niet oproepen:" + +#: speech.c:745 +#, c-format +msgid "Unable to page:%s" +msgstr "Kan niet oproepen:%s" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Niet in staat het laatste deel te lezen van bestand %s" + +#: src/filecopy.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s\n" +msgstr "Niet in staat het laatste deel te lezen van bestand %s\n" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Niet in staat speler te registreren met dat email adres." + +#: src/services.c:137 +msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n" +msgstr "Niet in staat service te starten, ga uit van console-mode applicatie. \n" + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Kan niet communiceren met Service Control Manager" + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Niet in staat te fluisteren naar:" + +#: speech.c:355 +#, c-format +msgid "Unable to whisper to:%s" +msgstr "Niet in staat te fluisteren naar:%s" + +#: set.c:1096 +#, c-format +msgid "Unable to wipe attribute %s" +msgstr "Kan attribuut %s niet wissen" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven" + +#: src/filecopy.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s\n" +msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven.\n" + +#: db.c:908 db.c:934 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF at line %d" +msgstr "Onverwachte EOF op regel %d" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Onbekende toegangs vlag: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Onbekende toegangs optie: %s" + +#: flags.c:2081 +#, c-format +msgid "Unknown failure adding %s." +msgstr "Onbekende fout bij toevoegen %s." + +#: flags.c:1492 +msgid "Unknown failure adding alias." +msgstr "Onbekende fout bij toevoegen alias." + +#: flags.c:1447 +msgid "Unknown failure adding flag." +msgstr "Onbekende fout bij toevoegen vlag." + +#: flags.c:2266 +msgid "Unknown failure deleting alias." +msgstr "Onbekende fout bij verwijderen alias." + +#: src/wiz.c:1742 +msgid "Unknown flag." +msgstr "Onbekende vlag." + +#: command.c:1349 command.c:1368 +msgid "Unknown hook type" +msgstr "Onbekend hook type." + +#: src/lock.c:297 src/lock.c:303 +msgid "Unknown lock type." +msgstr "Onbekend slottype." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Onbekende eigenaar." + +#: src/wiz.c:1002 +msgid "Unknown parameter." +msgstr "Onbekende parameter." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Onbekende ouder." + +#: src/wiz.c:1792 +msgid "Unknown power." +msgstr "Onbekende kracht." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Onbekende zoekclasse." + +#: src/destroy.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown type on #%d in free_object." +msgstr "Onbekend type op #%d in free_object." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Onbekend type." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Onbekende waarschuwing: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Onbekende zone." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "Wat ontkoppelen?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d (Used to lead to %s)." +msgstr "Ongelinkte uitgang #%d. (Leidde eens naar %s)." + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Ongelinkte uitgang #%d." + +#: set.c:394 +msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner" +msgstr "ZMO niet afgesloten - Zone-slot van ZMO automatisch ingesteld op zijn eigenaar." + +#: lock.c:880 +#, c-format +msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself" +msgstr "Zone %s niet afgesloten - automatisch slot op zichzelf ingesteld" + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Ongelezen " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Niet herkende status." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Niet herkende attribuut vlag." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Niet herkend database formaat!" + +#: db.c:1644 +#, c-format +msgid "Unrecognized field '%s' in object #%d" +msgstr "Niet herkend veld '%s' in object #%d" + +#: lock.c:620 +msgid "Unrecognized lock flag." +msgstr "Niet herkende slot vlag." + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Dringend " + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Gebruik is :-\n" + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Gebruik See" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Gebruik: @config/list met als type een uit:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Gebruikers functies:" + +#: move.c:423 +#, c-format +msgid "Variable exit destination #%d is invalid or not permitted." +msgstr "Variabele uitgang doel #%d is ongeldig of niet toegestaan." + +#: warnings.c:232 +#, c-format +msgid "Variable exit has empty %s attribute" +msgstr "Variabele uitgang heeft leeg %s attribuut." + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "Variabele uitgang heeft geen %s attribuut." + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Kijkt geselecteerde database na." + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "Kijkt geselecteerde database na.\n" + +#: command.c:1522 +msgid "" +"WARNING: /NOEVAL no longer creates a Noparse command.\n" +" Use /NOPARSE if that's what you meant." +msgstr "" +"WAARSCHUWING: /NOEVAL maakt niet langer een Noparse commando.\n" +" Gebruik /NOPARSE als dat is wat je bedoelt." + +#: db.c:1252 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual attribute count (%d) different than expected count (%d)." +msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal attributen (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)." + +#: db.c:1047 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual lock count (%d) different from expected count (%d)." +msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal sloten (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)." + +#: flags.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual number of flag aliases (%d) different than expected count (%d)." +msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal vlag aliasen (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)." + +#: flags.c:667 +#, c-format +msgid "WARNING: Actual number of flags (%d) different than expected count (%d)." +msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal vlaggen (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)." + +#: game.c:785 +#, c-format +msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room." +msgstr "WAARSCHUWING: Base room (#%d) is GEEN kamer." + +#: game.c:787 +#, c-format +msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room." +msgstr "WAARSCHUWING: Standaard thuis (#%d) is GEEN kamer." + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "WAARSCHUWING: God (#%d) is GEEN speler." + +#: src/game.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n" +msgstr "WAARSCHUWING: God (#%d) is GEEN speler. \n" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "WAARSCHUWING: Master room (#%d) is GEEN kamer." + +#: src/game.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "WAARSCHUWING: Master room (#%d) is GEEN kamer.\n" + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "WAARSCHUWING: Player_start (#%d) is GEEN kamer." + +#: src/game.c:684 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "WAARSCHUWING: Player_start (#%d) is GEEN kamer \n" + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "WAARSCHUWING: Vreemd object #%d (type %d)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: kan logbestand %s niet openen.\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "Wait Wachtrij:" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Waarschuwing '%s' voor %s:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Gereed met de waarschuwingen controle." + +#: set.c:336 +#, c-format +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Waarschuwing: @CHOWN/PRESERVE op een object (#%d) met WIZ, ROY, INHERIT, of @power privileges." + +#: src/set.c:316 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges." +msgstr "Waarschuwing: @chown/preserve op een doel met WIZ, ROY, INHERIT of @power privileges." + +#: set.c:323 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Waarschuwing: @chown/preserve op een doel met WIZ, ROY, INHERIT of @power privileges." + +#: set.c:345 +#, c-format +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on an object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Waarschuwing: @chown/preserve op een object (#%d) met WIZ, ROY, INHERIT of @power privileges." + +#: src/create.c:609 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings." +msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een uitgang met WIZ, ROY, @Powers, of Warnings." + +#: create.c:640 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @powers, or Warnings." +msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een uitgang met WIZ, ROY, @powers, of Warnings." + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een object met WIZ, ROY, @powers of @warnings." + +#: create.c:623 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een kamer met WIZ, ROY, @powers of @warnings." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Waarschuwing: @chzone van een speler met privileges." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Waarschuwing: @chzone van een object van een admin!" + +#: src/set.c:419 +msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player." +msgstr "Waarschuwing: @chzone van een INHERIT speler." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Waarschuwing: @chzone van een TRUST speler." + +#: src/flags.c:1118 +msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object" +msgstr "Waarschuwing: Je zet de inherit vlag in op een gezoned voorwerp!" + +#: flags.c:1049 +msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object" +msgstr "Waarschuwing: Je zet de trust vlag in op een gezoned voorwerp!" + +#: destroy.c:329 +msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway." +msgstr "Waarschuwing: Doel is SAFE, maar zal toch binnenkort worden vernietigd." + +#: src/set.c:307 +msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Waarschuwing: WIZ vlag verwijderd omdat @CHOWN/PRESERVE naar een derde partij ging." + +#: set.c:328 +#, c-format +msgid "Warning: WIZ flag reset on #%d because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Waarschuwing: WIZ vlag verwijderd op #%d omdat @CHOWN/PRESERVE naar een derde partij ging." + +#: src/set.c:391 +msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player" +msgstr "Waarschuwing: ZMO heeft waarschijnlijk een los slot. Sluit ZMOs af met =speler, niet speler" + +#: lock.c:893 +#, c-format +msgid "Warning: Zone %s may have loose zone lock. Lock zones to =player, not player" +msgstr "Waarschuwing: Zone %s heeft waarschijnlijk een los slot. Sluit ZMOs af met =speler, niet speler" + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Waarschuwing: kanaal zal uitgeschakeld gecreërd worden." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Waarschuwing: Kanaal zal uitgeschakeld worden." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Waarschuwingen gecontroleerd: %s" + +#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146 +msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you." +msgstr "We zouden je dat kunnen laten zien, maar dan zouden we je moeten doden." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Vreemd voorwerp! Het type van #%d is %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Vreemd type voor dbref #%d" + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "Welkom terug van vakantie! Vergeet niet je ON-VACATION vlag uit te zetten" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Welkom terug van vakantie!" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Wat je ben je binnenin jezelf aan het doen?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Naar welk commando wil je scannen?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Welk commando wil je laten zien?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Wat wou je zeggen?" + +#: src/cmds.c:189 +msgid "What did you want to set that to?" +msgstr "Waar wilde je dat op instellen?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Wat wilde je instellen?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Wat je wil je @decompilen?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Waarvandaan wil je kopiëren?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Waar wil je naar kopiëren?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Wat wil je dit werkwoord laten doen?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Wat wil je met dat kanaal doen?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Wat wil je met het kanaal doen?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Wat wil je met de lijst doen?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Wat wil je met het werkwoord doen?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Wat wil je emitten?" + +#: bsd.c:4098 +msgid "What do you want to page with?" +msgstr "Wat wil je in je oproep zetten?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Wat wil je op dat kanaal zeggen?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Waar wil je het quota op zetten?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Welke vlag wil je zetten?" + +#: rob.c:210 +msgid "What is this, a holdup?" +msgstr "Wat is dit nou? Een gewapende overval?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Vanaf welk object wil je het attribuut kopiëren?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Welk patroon wil je naar greppen?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Welke site wou je blokkeren?" + +#: flags.c:1945 +#, c-format +msgid "What type do you want to make that %s?" +msgstr "Welk type wil je die %s maken?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Wat was het slachtoffer van het werkwoord?" + +#: src/command.c:1105 +msgid "Where's your pointy hat?" +msgstr "Waar is je puntige hoed?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "Welk attribuut bedoel je?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "Welke attributen bedoel je?" + +#: extchat.c:3328 +msgid "Which line do you want to start recall from?" +msgstr "Vanaf welke regel wil je de terugloop bekijken?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "Naar wie fluisteren?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Wat fluisteren?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Wie denk je wel niet dat je bent, GOD?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Wie denk je dat je bent, Gallup?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Wie wil je verankeren?" + +#: src/bsd.c:4456 +#, c-format +msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n" +msgstr "Wouw. doing() kan speler #%d niet vinden tijdens verzoek van #%d\n" + +#: src/rob.c:240 +msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?" +msgstr "Waarom laat je die persoon morgen niet gewoon op een waterlelie wakker worden?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Waarom zou je over afval gewaarschuwd willen worden?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Waarom zou je dat willen doen?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Waarom zou je afval willen vergrendelen?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Wiz MOTD: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Wizard log gewist." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Wizard motd ingesteld." + +#: log.c:297 +msgid "Wrong password." +msgstr "Verkeerd wachtwoord." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Dat heb je al!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Je bezit al te veel kanalen." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Je vernietigt het postkantoor. Alle boodschappen verwijderd." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Je draagt bij je:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Je bent ingelogd op %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Je wordt gevolgd door: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Je volgt: %s" + +#: src/rob.c:234 +msgid "You are not a bank!" +msgstr "Je bent geen bank!" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Het is niet toegestaan je eigen voorouder te zijn!" + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Je zit op geen enkel kanaal." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Je zit niet op kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Het is niet toegestaan om je te verbergen op kanaal <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Je bent nergens!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Je wordt beleefd de deur gewezen." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Je bent HAVEN gezet en kan geen oproepen ontvangen." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Je draagt niets bij je." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Je begint %s te volgen." + +#: wiz.c:824 +msgid "You boot a duplicate self." +msgstr "Je schopt een dubbele zelf eraf." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Je schopt een inactieve zelf eraf." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Je hebt %s eraf geschopt!" + +#: wiz.c:776 +#, c-format +msgid "You booted unconnected port %s!" +msgstr "Je schopt niet ingelogde poort %s eraf!" + +#: src/speech.c:200 +msgid "You can only @oemit to neighboring objects." +msgstr "Je kan @oemit enkel op naburige voorwerpen gebruiken." + +#: src/attrib.c:1107 +msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object." +msgstr "Je kunt een attribuut alleen @chownen naar de huidige eigenaar van het object." + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Je kunt een attribuut alleen aan jezelf @chownen." + +#: src/create.c:619 +msgid "You can only clone things and exits." +msgstr "Je kan enkel dingen en uitgangen klonen." + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Je kan enkel dingen, kamers, en uitgangen klonen." + +#: function.c:838 +msgid "You can only enable or disable built in functions." +msgstr "Je kunt alleen ingebouwde functies in- en uitschakelen." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Je kan alleen spelers en dingen volgen." + +#: src/wiz.c:568 +msgid "You can only force players and things." +msgstr "Je kunt alleen spelers en objecten dwingen." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Je kan quotas alleen als getal instellen." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Je kunt quota alleen op een positief nummer instellen." + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Je kunt bij de volgende start tijd besparen door te zeggen: pennmush /run\n" + +#: rob.c:326 +msgid "You can't afford that." +msgstr "Dat kun je niet betalen." + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Je kunt de %d %s niet veroorloven." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Je kunt andere mensen er niet afschoppen!" + +#: rob.c:198 +msgid "You can't buy from yourself!" +msgstr "Je kunt niet van jezelf kopen!" + +#: cmds.c:1041 +msgid "You can't buy things by taking money." +msgstr "Je kan geen dingen kopen door geld weg te nemen." + +#: src/extchat.c:999 +msgid "You can't channel-surf that well." +msgstr "Zo goed kun je niet kanaal-surfen." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Je kunt geen kanalen van dat type maken." + +#: command.c:1419 +msgid "You can't delete built-in commands. @command/disable instead." +msgstr "Je kunt ingebouwde commando's niet verwijderen. Gebruik @command/disable." + +#: command.c:1344 +msgid "You can't delete built-in commands. @hook/override instead." +msgstr "Je kunt ingebouwde commando's niet verwijderen. Gebruik @hook/override." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Je kunt die @function niet verwijderen." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Je kunt dat niet doen IC!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Je kunt dat niet neerleggen." + +#: move.c:731 +msgid "You can't empty that from here." +msgstr "Je kan dat van hieruit niet legen." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Je kunt God niet dwingen!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Je kunt een speler niet zo noemen." + +#: rob.c:212 +msgid "You can't give an object to itself!" +msgstr "Je kunt een object niet aan zichzelf geven!" + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Je kunt dat niet weggeven." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Je kan jezelf niet weggeven!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Je kunt die kant niet op." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Je kunt geen krachten toekennen aan ongeregistreerde spelers." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Je kunt niet weg." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Je kunt daar niet aan koppelen." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Je kunt dat niet vergrendelen!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Je kunt iemand anders diens quota niet bekijken." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Je kan dat vanaf hier niet zien." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Je kan van admin geen gasten maken." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Je kunt geen uitgang maken in een plaats die op instorten staat." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Je kan kanalen van dat type niet maken." + +#: set.c:391 +msgid "You can't make circular zones!" +msgstr "Je kunt geen circulaire zones maken!" + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Je kunt een uitgang niet verplaatsen naar een plek die op instorten staat." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Dat kan je niet oppakken." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Je kunt uitgangen niet oppakken." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Je kunt de wereld niet in jouw evenbeeld scheppen." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Je kunt iemand anders z'n quota niet bekijken." + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Je kunt daar niet doorheen kijken." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Je kunt hier blijkbaar geen dingen laten vallen." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Het lukt je niet dat kwijt te raken." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Dat kun je daar niet uit pakken." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Je kan dat niet pakken!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Je kan 'teach' niet met teach gebruiken, sorry." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Je kunt kamers niet teleporteren." + +#: cmds.c:835 +msgid "You can't teleport to nothing!" +msgstr "Je kan niet naar nergens teleporteren!" + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Je kan God niet triggeren!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Je kunt dat niet unlinken." + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Je kunt @CHOWN/PRESERVE niet gebruiken. Gebruik gewoon @CHOWN." + +#: src/create.c:500 +msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." +msgstr "Je kunt @CLONE/PRESERVE niet gebruiken. Gebruik gewoon @CLONE." + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "Je kunt een ingebouwde functie niet veranderen." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Je kunt die ingebouwde functie niet veranderen." + +#: set.c:474 +#, c-format +msgid "You cannot change that flag on %s/%s" +msgstr "Je kan die vlag op %s/%s niet veranderen." + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Je kan het wachtwoord van die speler niet wijzigen." + +#: src/function.c:768 +msgid "You cannot delete a built-in function." +msgstr "Je kan een ingebouwde functie niet verwijderen." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "Dat kun je niet doen zolang je fixed bent." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Dat kan je niet doen terwijl je de mond gesnoerd bent." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Je kan jezelf niet oppakken!" + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Je kunt uitgangen in die kamer niet veranderen." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Je kunt dat opbject niet naar die zone verplaatsen." + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "Je kunt %s/%s niet instellen" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Je kunt geen attribuutvlaggen zetten op %s/%s" + +#: src/move.c:753 +msgid "You chase your tail for a while and feel silly." +msgstr "Je rent een tijdje achter je eigen staart aan en voelt je een beetje suf." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Je verlaat iedereen die je volgt of die jou volgt." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Je stuurt al je volgers weg." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Je hebt die macht niet." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Je hebt de macht over lichaam en geest niet!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Je bent niet bij machte de wereld stil te zetten." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Je hebt de kracht niet om de werkelijkheid te veranderen." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Je hebt de macht niet om de wereld te herstarten." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Je hebt geen %d %s om dat te doen." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Je hebt niet genoeg %d %s om dat te doen." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Je hebt niet genoeg %s om te koppelen." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Je hebt niet genoeg %s." + +#: flags.c:1319 flags.c:1374 +msgid "You don't have enough magic for that." +msgstr "Daar heb je niet genoeg magie voor." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Je hebt niet zoveel %s om weg te geven!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Dat heb je niet!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Je hebt de toestemming niet dat te doen!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Je hebt geen toestemming om dat te @chownen." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Je hebt de kracht niet om de werkelijkheid te verschuiven." + +#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579 +msgid "You don't look like God." +msgstr "Je hebt niet veel weg van God." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Volgens mij zie je er niet als admin uit." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Dat zie je hier niet." + +#: move.c:649 +#, c-format +msgid "You drop %s." +msgstr "Je zet %s neer." + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Je volgt %s." + +#: rob.c:182 +#, c-format +msgid "You gave %s to %s." +msgstr "Je geeft %s aan %s." + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Je krijgt %d in wisselgeld." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Je krijgt je %d %s borg terug voor %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Je geeft %d %s aan %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Je hebt %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "Je bent van de vernietiging gered door %s." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Je bent van de vernietiging gered." + +#: player.c:425 +msgid "You have changed your password." +msgstr "Je hebt je wachtwoord veranderd." + +#: look.c:953 +#, c-format +msgid "You have unlimited %s." +msgstr "Je hebt oneindig veel %s." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "Je hebt aan niemand een oproep gestuurd sinds je ingelogd bent." + +#: extchat.c:1593 +msgid "You hide on all the channels you can." +msgstr "Je verberkt je op alle kanalen waar je kan." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Je hebt %s vermoord!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Je hebt als laatste %s opgeroepen." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Je lemit: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Je krijgt je 15 minuten beroemdheid en glorie in het leven misschien nog wel, maar nu niet." + +#: look.c:959 +#, c-format +msgid "You may give unlimited %s" +msgstr "Je kunt oneindig veel %s weggeven." + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Je kunt iets niet aan zichzelf linken." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Je mag geen attributen instellen." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Je mag hier niet spreken!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Je mag daar niet spreken!" + +#: cque.c:662 +msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch." +msgstr "Je mag geen semafoor attribuut specificeren met de ANY schakeloptie." + +#: cque.c:690 +msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch." +msgstr "Je mag geen semafoor hoeveelheid specificeren met de ANY schakeloptie." + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Je mag niet de zone uit teleporteren vanuit deze kamer." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Je kunt geen @halt obj=commando gebruiken op dit object." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "Je moet @lock/zone gebruiken voor je een speler ZONE kunt zetten." + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Je moet op dat kanaal zijn om er op te spreken." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Je moet het object bij je hebben om het te @chownen." + +#: wiz.c:1423 +msgid "You must give a flag list." +msgstr "Je moet een vlaggenlijst opgeven." + +#: wiz.c:1460 +msgid "You must give a list of flag names." +msgstr "Je moet een lijst van vlag namen opgeven." + +#: wiz.c:1437 +msgid "You must give a list of power names." +msgstr "Je moet een lijst van kracht namen opgeven." + +#: wiz.c:1453 +msgid "You must give a string of flag characters." +msgstr "Je moet een reeks vlag karakters opgeven." + +#: cmds.c:424 +msgid "You must give a switch for @hook" +msgstr "Je moet een shakeloptie voor @hook gebruiken." + +#: command.c:1357 +msgid "You must give both an object and attribute." +msgstr "Je moet zowel een object als een attribuut opgeven." + +#: flags.c:2006 +#, c-format +msgid "You must provide a name for the %s." +msgstr "Je moet een naam opgeven voor de %s." + +#: flags.c:1459 +msgid "You must provide a name for the alias." +msgstr "Je moet een naam opgeven voor de alias." + +#: flags.c:1378 +msgid "You must provide a name for the flag." +msgstr "Je moet een naam opgeven voor de vlag." + +#: flags.c:2023 +msgid "You must provide more information." +msgstr "Je moet meer informatie verstrekken." + +#: attrib.c:1505 +#, c-format +msgid "You must set %s first." +msgstr "Je moet eerst %s zetten." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Je moet een kanaal opgeven." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Je moet een commando opgeven." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Je moet een vlag opgeven om in te stellen." + +#: src/set.c:130 +msgid "You must specify a password to change a player name." +msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven om een spelersnaam te wijzigen." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Je moet een positief aantal van %s opgeven." + +#: wiz.c:1067 +msgid "You must specify a power to set." +msgstr "Je moet een kracht opgeven om in te schakelen." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Je moet een kracht aangeven." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Je moet een slot type aangeven" + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Je moet een geldige spelersnaam opgeven." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Je moet een object en een attribute opgeven." + +#: cque.c:652 +msgid "You must specify an object to use for the semaphore." +msgstr "Je moet een object specificeren voor het gebruik van de semafoor." + +#: extchat.c:1171 extchat.c:1266 +msgid "You must stop gagging that channel to speak on it." +msgstr "Je moet eerst niet langer tijdelijk dat kanaal negeren voor je er op kunt spreken." + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Je moet de service stopzetten voor je die kunt verwijderen." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Je moet @nuke gebruiken om een speler te vernietigen." + +#: cmds.c:415 +msgid "You need a fishing license to use that hook." +msgstr "Je hebt een visakte nodig om die haak te gebruiken." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Daar heb je een huiszoekingsbevel voor nodig!" + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Daar heb je een huiszoekingsbevel voor nodig." + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Je moet in staat zijn het attribuut in te stellen om het slot te wijzigen." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Je moet controle over een attribuut hebben om het te bewerken." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Je moet een object/attribuut-paar opgeven" + +#: src/attrib.c:1026 +msgid "You need to own the attribute to change its lock." +msgstr "Je moet een attribuut bezitten om het slot te veranderen." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Je moet een kanaal opgeven." + +#: extchat.c:2991 +msgid "You need to specify the number of lines to buffer." +msgstr "Je moet een hoeveelheid regels opgeven om te bufferen." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Je verschijnt niet langer op kanaal <%s>'s who lijst." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Je verschijnt niet langer op de WHO lijst." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Je verschijnt nu op kanaal <%s>'s who lijst." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Je verscheint nu op de WHO lijst." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Je bezit een niet gelinkte ruimte, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Je bezit een object %s dat 'wees' geworden is." + +#: destroy.c:1170 +#, c-format +msgid "You own an object in a circular zone chain: %s" +msgstr "Je bezit een object in een circelvormige zone keten: %s" + +#: destroy.c:1143 +#, c-format +msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" +msgstr "Je bezit een voorwerp zonder een @lock/zone dat gebruikt wordt als een zone: %s" + +#: src/speech.c:991 +msgid "You paged " +msgstr "Je roept op " + +#: bsd.c:4131 +#, c-format +msgid "You paged %s with '%s'." +msgstr "Je roept %s op met '%s'." + +#: speech.c:916 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'" +msgstr "Je roept %s%s op met '%s'" + +#: speech.c:839 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'." +msgstr "Je roept %s%s op met '%s'." + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Je hebt %d %s betaald." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Je pemit \"%s\" naar %s." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Je remit \"%s\" in %s" + +#: move.c:811 +#, c-format +msgid "You remove %d object%s from %s." +msgstr "Je haalt %s object%s uit %s." + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Je zegt, \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Je ziet niets bijzonders." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Je voelt: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Je hebt je boodschap naar de alias '%s' gestuurd." + +#: src/set.c:367 +msgid "You shouldn't zone objects to themselves!" +msgstr "Je hoort geen zonevoorwerpen aan zichzelf te zonen!" + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Je bent op een of andere manier in een uitgang beland. Geen koekje." + +#: src/rob.c:55 +#, c-format +msgid "You stole a %s." +msgstr "Je hebt een %s gestolen." + +#: src/move.c:801 +msgid "You stop everyone from following you." +msgstr "Je houdt iedereen tegen je te volgen." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Je stopt %s te volgen" + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Je stopt wie dan ook te volgen." + +#: move.c:527 +#, c-format +msgid "You take %s from %s." +msgstr "Je pakt %s van %s." + +#: move.c:573 +#, c-format +msgid "You take %s." +msgstr "Je pakt %s." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Je hebt %d %s van %s genomen!" + +#: extchat.c:1594 +msgid "You unhide on all channels." +msgstr "Je stopt met je te verbergen op alle kanalen." + +#: src/speech.c:441 +msgid "You whisper, \"" +msgstr "Je fluistert, \"" + +#: speech.c:395 +#, c-format +msgid "You whisper, \"%s\"%s." +msgstr "Je fluistert, \"%s\"%s." + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Je zult spoedig worden beloond voor %s." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Je zult geen connectieberichten meer horen op kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Je zult geen berichten meer horen op kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Je zult nu connectie berichten horen op kanaal <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Je zult nu berichten horen op kanaal <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Je zemit, \"%s\" in zone %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Je kunt beter je wizard-bit eerst even nakijken." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Je volgt %s al." + +#: src/move.c:758 +msgid "You're already following them." +msgstr "Je volgt die persoon al." + +#: src/wiz.c:802 +msgid "You're good. That's spelled with two 'o's." +msgstr "Je bent goed. Dat spel je met 'oe'." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Je bent in het Niets. Dat is niet zo best." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Je bevindt je het niets - je wordt naar huis gezonden." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Je bent in teveel containers." + +#: move.c:981 +msgid "You're not alllowed to follow." +msgstr "Je mag niet volgen." + +#: move.c:793 +#, c-format +msgid "You're not allowed to follow %s." +msgstr "Je mag %s niet volgen." + +#: src/move.c:763 +msgid "You're not allowed to follow them." +msgstr "Je mag hun niet volgen." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Je volgt %s niet" + +#: move.c:845 +#, c-format +msgid "You're not following %s." +msgstr "Je volgt %s niet." + +#: src/move.c:793 +msgid "You're not following that person." +msgstr "Je volgt die persoon niet." + +#: speech.c:733 +msgid "You're trying to page too many people at once." +msgstr "Je probeert teveel mensen tegelijk op te roepen." + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Je %s is gespaard van de vernietiging." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Je HAVEN vlag is ingesteld. Je kunt geen oproepen ontvangen." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "Je ON-VACATION is actief! Als je terug bent, zet hem dan uit." + +#: src/rob.c:60 +msgid "Your conscience tells you not to." +msgstr "Je geweten zegt je het niet te doen." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "Je inhoud kan niet langer van buitenaf gehoord worden." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "Je inhoud kan nu van buitenaf gehoord worden." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Je grootheidswaanzin is opgemerkt zoals 't behoort." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Je grootheidswaanzin is opgemerkt." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Je verzekeringspolis is ingetrokken." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Je levensverzekering betaalt %d %s." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Je poging tot moord is mislukt." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Je objecten worden globaal herstart door %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Je voorwerpen zijn aglobaal gestopt door %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Je wachtwoord is veranderd door %s." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "De door jou aangevraagde speler, %s, is aangemaakt. \n" + +#: src/set.c:386 +msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!" +msgstr "ZMO moet een veiliger zone slot hebben voordat je @chzone gebruikt!" + +#: src/set.c:376 +msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!" +msgstr "ZMO moet een zone slot hebben voordat je @chzone gebruikt!" + +#: lock.c:888 +#, c-format +msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock." +msgstr "Zone %s zou zeker een veiliger zone slot moeten hebben." + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Zone veranderd voor %d objecten." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Zone veranderd." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] DARK-ingelogd als %s(#%d) in %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] HIDDEN-ingelogd als %s(#%d) in %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Ingelogd als %s(#%d) in %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Connectie verbroken, nooit ingelogd." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Connectie geopend." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Inloggen mislukt voor '%s'." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Creatie voor '%s' mislukt (ongeldige naam)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Creatie voor '%s' mislukt (ongeldig wachtwoord)" + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Mislukte registratie voor '%s'." + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %d)" + +#: bsd.c:1970 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %s)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Verbinding geweigerd." + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Create geweigerd voor '%s'." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Registratie geweigerd (ongeldige site) voor '%s'." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Overgeschakeld op Pueblo mode." + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Overgeschakeld op Telnet mode." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Verbinding geopend." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Verbinding geopend. \n" + +#: src/bsd.c:5235 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %d)" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %s)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s bericht verzonden naar %s." + +#: src/extmail.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s" +msgstr "[%s] %d:%-d (%4d) Van: %-*s At: %s %s" + +#: extchat.c:3129 extchat.c:3390 +#, c-format +msgid "[%s] %s %s" +msgstr "[%s] %s %s" + +#: extchat.c:3137 extchat.c:3398 +#, c-format +msgid "[%s] %s" +msgstr "[%s] %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +" *** Inactiviteits limiet bereikt. Je bent nu HIDDEN. ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Inactiviteits timeout ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"POST : Je hebt geen post. \n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"MUSH uitschakeling voltooid. \n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per pagina" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"Proces ID: %10d" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per pagina" + +#: game.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u" +msgstr "" +"\n" +"Process ID: %10u" + +#: src/game.c:238 +msgid "" +"\n" +"Process statistics:\n" +msgstr "" +"\n" +"Proces statistieken:\n" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...gestopt bij voorwerp #%d\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...geschreven tot en met object #%d\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "\tcheckpoint interval %d, bij %s" + +#: bsd.c:4127 bsd.c:4133 +msgid "a connecting player" +msgstr "een inloggende speler" + +#: speech.c:822 +msgid "and " +msgstr "en " + +#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806 +msgid "and" +msgstr "en" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "ongeldig object" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "verwijderd" + +#: src/bsd.c:2021 +#, c-format +msgid "couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "Gecached tekst bestand tekstbestand '%s' niet openen." + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "laat %s vallen." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "uitgang heeft meerdere (%d) uitgangen terug" + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "uitgang heeft geen uitgang terug" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "uitgang mist beschrijving" + +#: src/warnings.c:148 +msgid "exit is unlinked; anyone can steal it" +msgstr "uitgang is niet gekoppeld; iedereen kan hem stelen" + +#: src/wiz.c:122 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "fout bij creëren '%s' (ongeldige naam)" + +#: src/wiz.c:127 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "fout bij creëren '%s' (ongeldig wachtwoord)" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "bestand" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "bestanden" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "is gearriveerd." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "is vertrokken." + +#: bsd.c:4233 +#, c-format +msgid "info_slave on pid %d exited!" +msgstr "info_slave op pid %d beëindigd!" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags set" +msgstr "sleutelvlaggen aangezet" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags unset" +msgstr "sleutelvlaggen uitgezet" + +#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986 +msgid "median list" +msgstr "median list" + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "speler mist beschrijving" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "mogelijk afgesloten uitgang mist fail" + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "mogelijk afgesloten voorwerp mist fail" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "mogelijk niet-afgesloten uitgang mist succ/osucc/odrop" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "Mogelijk niet afgesloten voorwerp mist succ/osucc/drop/odrop" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command ongeldige speler #%d" + +#: funstr.c:100 +msgid "pronoun:feminine,absolute possessive" +msgstr "haar" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,objective" +msgstr "haar" + +#: funstr.c:92 +msgid "pronoun:feminine,possessive" +msgstr "haar" + +#: funstr.c:88 +msgid "pronoun:feminine,subjective" +msgstr "zij" + +#: funstr.c:101 +msgid "pronoun:masculine,absolute possessive" +msgstr "hem" + +#: funstr.c:97 +msgid "pronoun:masculine,objective" +msgstr "hem" + +#: funstr.c:85 +msgid "pronoun:masculine,possessive" +msgstr "zijn" + +#: funstr.c:89 +msgid "pronoun:masculine,subjective" +msgstr "hij" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,absolute possessive" +msgstr "hem" + +#: funstr.c:87 +msgid "pronoun:neuter,objective" +msgstr "het" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,possessive" +msgstr "zijn" + +#: funstr.c:87 +msgid "pronoun:neuter,subjective" +msgstr "het" + +#: funstr.c:94 +msgid "pronoun:plural,absolute possessive " +msgstr "hen " + +#: funstr.c:98 +msgid "pronoun:plural,objective" +msgstr "hen" + +#: funstr.c:86 +msgid "pronoun:plural,possessive" +msgstr "hun" + +#: funstr.c:82 +msgid "pronoun:plural,subjective" +msgstr "zij" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "remote poort" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "kamer heeft geen omschrijving" + +#: speech.c:710 +msgid "says," +msgstr "zegt," + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "ingesteld" + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "roept," + +#: move.c:529 +#, c-format +msgid "takes %s from %s." +msgstr "neemt %s van %s." + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "pakt %s." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "ding mist beschrijving" + +#: src/match.c:529 +msgid "this here " +msgstr "dit hier " + diff --git a/po/no_NO.pox b/po/no_NO.pox new file mode 100644 index 0000000..524f3b6 --- /dev/null +++ b/po/no_NO.pox @@ -0,0 +1,6872 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Inkluderer tabellinnhold, og tabell med word-peker i st\370rrelsen %1d bytes)" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid til neste purge: %1d minutter %1d sekunder." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " for å sette, legge til eller fjerne tillatelser, respektivt." + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Oppe siden: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Kan ikke \345pne fil: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Kunne ikke åpne fil: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Kopierer fil" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Kopierer fil: %s, %1d byte%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid til neste @warnings: %1d minutter %1d sekunder." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Tid nå: %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid til neste dbck sjekk: %1d minutter, %1d sekunder." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Oppe siden: %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (forventer ], >, eller < som f\370rste karakter p\345 linjen.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (forventer ], >, or < som første karakter på linjen.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Siste attributt lest var: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Siste attributt lest var: %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Siste omstart: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Ingen attributter har blitt lest enda." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Ingen attributter har blitt lest enda.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - Kj\370rer som en tjeneste, eller som et program\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - Viser denne informasjonen\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - Installere som tjeneste\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - Fjerner (av-installerer) denne tjenesten\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - Kj\370r som program\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - Starter tjenesten\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - Viser status p\345 tjenesten\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - Stopper denne tjenesten\n" + +#: flags.c:2391 +msgid " (disabled)" +msgstr " (avslått)" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Feil attributtnavn p\345 #%d. Skifter navn til %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Feil eier p\345 attributt %s p\345 #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Ugyldig tekst i attributt %s p\345 #%d. Forandret til:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Navnet for #%d er lengre enn maskimalt. Forkorter.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop er tilgjengelig." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give er tilgjengelig." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave er tilgjengelig." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech er tilgjengelig." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " @mail meldinger har ikke emnelinjer." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " @mail meldinger har emne-linjer." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Attributter er 8-bit komprimert i minnet." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Attributter er Huffman-komprimert i minnet." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Attributter er bigram-komprimert i minnet." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Attributter er ikke komprimert i minnet." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Attributter er ordkomprimert i minnet." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Attributter kan bli slettet." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Attributter kan ikke bli slettet." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Skaping/Modifiseringstider for objekter er på." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Lage/modifiserings-tider for objekter er ikke på." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " DNS og ident oppslag er h\345ndtert av en slaveprosess." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS og ident oppslag blir h\345ndtert av MUSH-prosessen." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Tomme attributter blir slettet." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Tomme attributter er slettet." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Tomme attributter blir beholdt." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Tomme attributter er ikke dumpet." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Tomme attributter er ikke synlige." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Tomme attributter er synlige." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Utvidede ANSI-funksjoner er på." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Utvidede ANSI-funksjoner er av." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " Utvidet convtime() er st\370ttet." + +#: flags.c:917 +msgid " Flags: " +msgstr " Flagg: " + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Flagg:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Flytpunkt-funksjoner er av." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Flytpunkt-funksjoner er på." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " Søppel blir ikke dumpet til disk." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " Logging er til en enkelt loggfil." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " Logging er til flere logfiler." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Meldinger uten emnelinjer har emne (intet emne)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Meldinger uten emnelinjer bruker begynnelsen av meldingen som emne" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Passord blir konvertert fra ren tekst til SHS." + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Passord er konvertert fra ren tekst til SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Passord blir konvertert fra systemetkryptologi til SHS" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Passord blir enkryptert med SHS" + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Passord blir enkryptert med operativsystemets krypteringsfunksjon." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Passord er ikke lagret i kryptert format." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Kvoterestriksjoner blir fulgt." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Sideeffekter fra funksjoner er skrudd av." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Sideeffektfunksjoner er på." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " FIXED-flagget er skrudd av." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " FIXED-flagget er slått på." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " MUSH konstruksjonsvarslingssystemet er av." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " MUSH byggevarselsystem er skrudd på." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " UNINSPECTED flagget er på." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " UNREGISTERED flagget er på." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " VACATION flagget er på." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Det innebygde MUSH-mailingsystemet er ikke i bruk." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Chat-systemet er utilgjengelig." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " Det utvidede innebydge MUSH mailingsystemet er i bruk." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Det utvidede chatsystemet er i bruk." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " Royaltyflagget er av." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " Royalty-flagget er tilgjengelig." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Advarsler vil bli gitt automatisk hvert %d minutt." + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Advarsler vil ikke bli gitt automatisk." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [lokasjon: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() er streng." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " er korrupt!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " er eid av " + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " fører ingensteds." + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " leder til en variabel destinasjon." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " kaller" + +#: flags.c:831 +msgid " set." +msgstr " satt." + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " med " + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 IKKE UNIKT KANALNAVN" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 IKKE UNIKT RESULTAT" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 IKKE FUNNET" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 IKKE FUNNET" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305 V\306RE EN INTEGER" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE ET IKKE NEGATIVT HELTALL" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE ET TALL" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE OBJ/ATTR" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE ET POSITIVT HELTALL" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 ARGUMENTET MÅ VÆRE POSITIVT" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 SLUTTE MED ET HELTALL" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENTET UTENFOR REKKEVIDDE" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTER M\305 V\306RE HELTALL" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTER M\305 V\306RE TALL" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTER M\305 V\306RE POSITIVE HELTALL" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ATTRIBUTELENGDE FOR LANG" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 FEIL ARGUMENTFORMAT FOR GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 FEIL ARGUMENTFORMAT FOR GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE UTENFOR REKKEVIDDE" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN BARE SLETTE ETT ELEMENT" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN BARE TESTE ETT ELEMENT" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DELING MED NULL" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 FOLDER M\305 V\306RE HELTALL" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 FRAKSJONAL OPPH\330YNING AV NEGATIV" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNKSJON (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNKSJON (SOUNDEX) KREVER ET ENKELT ORG SOM ARGUMENT" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNKSJON (SOUNDLIKE) KREVER TO ETT-ORDS ARGUMENTER" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKSJONEN IKKE TILGJENGELIG" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNKSJONEN OVERSKRIDER INVOKASJONSBEGRENSNING" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNKSJONENS REKURSJONSGRENSE N\305DD" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 UENDELIG" + +#: funmath.c:73 +msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" +msgstr "#-1 UGYLDIG VINKELTYPE" + +#: funstr.c:418 +msgid "#-1 INVALID DBREF" +msgstr "#-1 UGYLDIG DBREF" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 UGYLDIG GREP-M\330NSTER" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 UGYLDIG LOKASJON" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 UGYLDIG MELDING ELLER SPILLER" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 UGYLDIG OBJEKT" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 UGYLDIG ANDREARGUMENT" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 UGYLDIG SONE" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LISTER M\305 V\306RE AV LIK ST\330RRELSE" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 TRENGER ET ORD" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 INGEN KANAL ANGITT" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 INGEN TREFF" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 INGEN OBJEKTER KONTROLLERT" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 INGEN TILLATELSE TIL \305 HENTE ATTRIBUTT" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 INGEN TILLATELSE TIL Å KJØRE ATTRIBUTTEN" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 INGEN TILLATELSER FOR KANALEN" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 INGEN SLIK ATTRIBUTT" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 KANALEN FINNES IKKE" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 INTET SLIKT KONFIGURASJONSALTERNATIV" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 INGEN SLIK L\305STYPE" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 INTET SLIKT OBJEKT SYNELIG" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 ALTERNATIVET FINNES IKKE" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 SPILLEREN FINNES IKKE" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 INGEN SLIK POWER" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 INGEN SLIK TYPE" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 INGEN SLIK BRUKERFUNKSJON" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 INGEN VERDI ANGITT" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 IKKE TILKOBLET" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 IKKE FUNNET" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 IKKE P\305 KANALEN" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ANTALL ORD M\305 V\306RE LIKE" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NUMMERET ER UTENFOR REKKEVIDDE" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 UTENFOR RANGE" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 OVERFLYTFEIL" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 TILLATELSE NEKTES" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 TILLATELSE IKKE GITT" + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 REGEXP FEIL: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTER UTENFOR RANGE" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 SEPARATOR M\305 V\306RE EN CHARACTER" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 KVADRATROT AV NEGATIV" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 STEP OUT OF RANGE" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 STRENGLENGDER M\305 V\306RE LIKE" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 FOR MANGE TEGN" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 FOR MANGE ITER-KALL" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 FOR MANGE ORD" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 TO ARGUMENTERS FORM AV FUNKSJONEN SKRUDD AV" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 KAN IKKE SETTE ALTERNATIV" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 UKJENT OPERASJON" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 VEKTORER M\305 HA SAMME DIMENSJON" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 BREDDE FOR LITEN" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats kall med ugyldig kalled_as!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: Ukjent flagg." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d kommandoer utf\370rt." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d meldinger mottatt, %d uleste, %d slettede, totalt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d meldinger mottatt, %d uleste, %d slettede." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d meldinger sendt, %d uleste, %d slettede, totalt %d tegn." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d meldinger sendt, %d ulest, %d slettet." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d objekter = %d rom, %d utganger, %d ting, %d spillere, %d s\370ppel." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objekter = %d rom, %d utganger, %d ting, %d spillere." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d emner indeksert." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%1d mislykkede oppkoblinger siden siste innlogging." + +#: flags.c:2223 +#, c-format +msgid "%s %s disabled." +msgstr "%s %s avslått." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (dette rommet) [kringkaster]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (dette rommet) [kommandoer]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (dette rommet) [tale]. (tilkoblet)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (dette rommet) [tale]." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - power gitt." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - power fjernet." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Attributtillatelser n\345: %s" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s Lås: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [fra %s til %s]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [eier: %s] lytter." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [eier: %s]" + +#: flags.c:2112 +#, c-format +msgid "%s aliases may not contain spaces." +msgstr "%s aliaser kan ikke inneholde mellomrom." + +#: flags.c:2107 +#, c-format +msgid "%s aliases must be longer than one character." +msgstr "%s aliaser må være lengre enn en karakter." + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s og alle deres objekter er p\345 vei til \345 bli \370delagt." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s og alle deres objekter er p\345 vei til \345 bli \370delagt." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s begynner \345 f\370lge etter deg." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s skapt med rom nummer %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s skapt." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s vet ikke av switch %s." + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s ga deg %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s ga deg til %s." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s gir deg %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s drar hjem." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "%s f\345r \370rer og kan n\345 h\370re." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s har %d meldinger." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s har %s%skoblet til." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s har %slogget ut." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s har koblet til DARK." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s har koblet til DARK." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s har koblet til igjen DARK." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s har koblet til HIDDEN." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s har koblet fra HIDDEN." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s har koblet til igjen HIDDEN." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s har blitt reddet fra \370deleggelse." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s har koblet til." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s har koblet fra." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s har funnet ut hvor du er." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s har delvis DARK-frakoblet." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s har gjenopprettet oppkobling i GJEMT status." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s har delvis koblet fra." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s har gjenopprettet tilkobling." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s har satt av tid for \345 \370delegge din %s." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s har kondemnert rommet %s som tilh\370rer deg." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s er allerede p\345 kanalen <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s er i: %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s er korruptert!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s lytter" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s lytter ikke lenger." + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s er ikke p\345 kanal <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s har f\345tt \370rer og lytter." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s er n\345 f\370rste utgang." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s er kondemnert." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s f\370lger ikke etter deg, eller motsatt." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s f\370lger ikke etter deg." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s drepte deg!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s f\370rer hjem." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s leder ingensteds." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s leder til %s." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s f\370rer til et variabelt m\345l." + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s mister \370rene sine og h\370rer ikke lenger." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s melding fra %s: %s" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s p\345 %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s output trunkert." + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s sier, \"%s\"" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s sendte %d meldinger." + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s st\370rrelser: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s stjal en av dine %s!" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s slutter \345 f\370lge etter deg." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s tok %d %s fra deg!" + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s pr\370vde \345 drepe deg!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s pr\370vde \345 finne deg, men feilet." + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%s forsøkte å rane deg, men du har ingen %s å ta." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s pr\370ver \345 bryte ned din mentale vilje, men f\345r det ikke helt til." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s types --> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s ble tatt fra deg." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s hvisker til %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%s har blitt reddet fra \370deleggelse." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s's %s er lagt inn i \370deleggelsesk\370en." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) har mail, men er ikke en spiller." + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "%s(%s) - %s låst." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Ingen slik spiller." + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: Ukjent klasse." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: Ukjent type." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(Komma er OK i siste argument)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(intet emne)" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukjent)" + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** FEIL CONTAINER ** #%d er inne i #%d." + +#: src/game.c:1466 +msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." +msgstr "** FEIL ** popen for @uptime returnerte NULL." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** MAIL S\330PPELT\330MMING ** foretatt av %s(#%d)" + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR Utf\370rt ** Penger resatt til %d %s." + +#: db.c:1168 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d" +msgstr "** ADVARSE ** Hard ny linje i attributt %s i objekt #%d" + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d objekter funnet ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** BL\306H *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med opprinnelse AMBIG." + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** BLEAH *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med kilde HOME." + +#: src/look.c:817 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n" +msgstr "*** ANGST! *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med kilde HJEM.\n" + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** ANGST! *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med kilde INGENTING." + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** Slutt på MALIAS ***" + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Slutt p\345 mailaliaser *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "****** Slutt p\345 Mailaliaser *****" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*HJEM*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*INGENTING*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIABEL*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock legger til sites etter denne linjen ----" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "---------- Innganger fullf\370rt ----------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "------------- S\370k ferdig -------------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "------------ K\370 utf\370rt ------------" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- MAIL (Folder %d) ------------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s er n\345 p\345 denne kanalen." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s har forlatt denne kanalen." + +#: extchat.c:975 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s sier, \"%s\"" + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s sier, \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "@@ Ingen attributter funnet. @@" + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command er ALLTID tilgjengelig." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "@forwardlist bør inneholde bare dbrefs." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "@set !GOING har blitt skrudd av. Bruk @undestroy istedet." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "@warnings satt til %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck fullf\370rt." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "En ting kan ikke v\346re sitt eget opphav!" + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ALIAS: %s for ikkeeksisterende kommando %s" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ATR INIT: Attributt alias %s har ikke et motsvarende attributt" + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "ATTR verdi" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Ack! Kan ikke gjen\345pne stderr!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Beklager, men jeg kan ikke reboot'e under MacOS." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Å nei! Jeg kan ikke restarte under Windows. Beklager." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "Sukk. Dine barmhjertige handlinger er for ingenting..." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Alias Beskrivelse" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias fjernet." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias satt." + +#: access.c:410 +msgid "All but God" +msgstr "Alle unntatt Gud" + +#: extchat.c:1597 +msgid "All channels have been gagged." +msgstr "Alle kanaler har blitt kneblet." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Alle objekter for %s blir restartet." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Alle objekter for %s har blitt stoppet." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Alle dine objekter blir restartet av %s." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Alle dine objekter blir restartet." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Alle dine objekter har blitt stoppet av %s." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Alle dine objekter har blitt stoppet." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Alle kvoter satt til %d." + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumenter: %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumenter: %d til %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Argumenter: 0 til 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumenter: Minst %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "Fors\370k p\345 \345 lage for mange attributter." + +#: src/attrib.c:274 +msgid "Attempt to create too many attributes" +msgstr "Forsøk på å lage for mange attributter." + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Fors\370kt \345 utf\370re kommando av stoppet objekt #%d" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "Pr\370ver \345 starte PennMUSH som en tjeneste ...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Attributt %s (%d kopier)" + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Attributt l\345st." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Attributt-eier forandret." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Attributt l\345st opp." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Attributter slettet." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "Lyttende utganger i dette rommet er n\345 aktivert." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "Exits i dette rommet med audible-flagget har blitt deaktivert." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: Mottok signal %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Ugyldig attributtnavn %s p\345 objekt %s" + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Ikke gyldig destinasjon." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Ugyldig nytt passord." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Ugyldig objekt #%d har mail." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Ugyldig objekt #%d fjernet fra kanal %s" + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "Feil objekttype funnet for %s i mark_contents" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Feil objekttype" + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Ugyldig passord." + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "Under maksimal spillergrense p\345 %d. Innlogging tillatt." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Ugyldig kall fra #%d til dump_users" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "Kringkasting: Mistent %s skiftet navn til %s." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "Kringkasting: Mistenkt %s pr\370vde \345 drepe %s(#%d)." + +#: src/boolexp.c:158 +#, c-format +msgid "Broken lock type %s in object called by #%d" +msgstr "Feilinstallert låstype %s i objekt kallet fra #%d" + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Build-dato: %s" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "KAN IKKE DUMPE PANIKKDB! OOOPS!!" + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "KAN IKKE \305PNE PANIKKFIL!!! ANGST!" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s har fjernet alle brukere fra <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s har lagt deg til kanal <%d>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s fjerner deg fra kanal <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> lagd." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel fjernet." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel satt." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> eies n\345 av %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Kanalen <%s> motst\345r dette." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel fjernet." + +#: src/extchat.c:1734 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title set." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel satt." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> lagd." + +#: extchat.c:3014 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>." +msgstr "CHAT: Kanalbuffering allerede avslått for kanal <%s>." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Hidelock p\345 <%s> resatt." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Hidelock p\345 <%s> satt." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: Jeg vet ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Jeg kjenner ikke til den kanalen." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CHAT: Jeg forst\345r ikke den n\370kkelen." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CHAT: Ugyldig eier." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Joinlock p\345 <%s> resatt." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Joinl\345s p\345 <%s> satt." + +#: src/extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Modlås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Modl\345s p\345 <%s> resatt." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modlock p\345 <%s> satt." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Ny tittel er for lang." + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "CHAT: Ny tittel er for lang." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CHAT: Ingen kanaler passer den strengen." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CHAT: Ikke nok minne for flere kanaler!" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "CHAT: Ikke tillatelse til \345 dekompilere <%s>" + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CHAT: Bare en Wizard kan gj\370re det." + +#: extchat.c:3021 +#, c-format +msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>" +msgstr "CHAT: Omdimensjonerer buffer på kanal <%s>" + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Seelock p\345 <%s> resatt." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Sel\345s p\345 <%s> satt." + +#: src/extchat.c:1571 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Snakkelås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Snakkel\345s p\345 <%s> fjernet." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Speakl\345s p\345 <%s> satt." + +#: extchat.c:2939 +msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer." +msgstr "CHAT: Den kanalen har ikke noe tilbakekalls-buffer." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "CHAT: Kanalen trenger et mer unikt navn." + +#: extchat.c:180 +msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." +msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen." + +#: src/extchat.c:812 +msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Advarsel: Spilleren møter ikke kanalens tilkoblingskriterier (Kobler til uansett)" + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Advarsel: Spilleren m\370ter ikke kanalens tilkoblingskriterier (Kobler til uansett)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Advarsel: Du m\370ter ikke kanalens tillatelseskriterier (Skrur p\345 uansett)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CHAT: Slutt \345 glis i stedet." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Du har forlatt kanal <%s>." + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "Du er ikke p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du kan ikke gj\370re det med kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du har skrudd p\345 kanal <%s> for %s." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du har g\345tt inn p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du har forlatt kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du fjerner %s fra kanal <%s>." + +#: log.c:276 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s / %s: %s" +msgstr "CMD: %s %s / %s: %s" + +#: log.c:280 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s in %s: %s" +msgstr "CMD: %s %s i %s: %s" + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "CMD: %s i %s: %s" + +#: src/log.c:237 src/log.c:244 +#, c-format +msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" +msgstr "CMD: MISTENKT %s i %s: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "CONFIG: Kunne ikke sette alias for %s til %s.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Ugyldig kommando eller restriksjon for %s.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: Ugyldig funksjon eller restriksjon for %s.\n" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "CONFIG: Fors\370kte \345 sette alternativ %s til et ikke gyldig dbref (#%d)" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s krever et alias.\n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: Kompresjonsprogram spesifisert, men ikke brukt under MacOS. Ignorert." + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: Kompresjonsprogram er spesifisert, men blir ikke brukt under Win32. Ignorert." + +#: conf.c:758 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIG: Komprimeringsprogram er spesifisert, men brukes ikke i Win32. Ignorert\n" + +#: conf.c:906 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "CONFIG: Kompresjonssuffix spesifisert, men brukes ikke under MacOS. Ignorert" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: Kompresjonssuffiks er spesifisert, men ikke brukt i Win32. Ignorert." + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "CONFIG: Direktiv '%s' i cnf-fil ignorert.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "CONFIG: Direktiv '%s' mangler fra cnf-fil, bruker standardverdi." + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "CONFIG: Flagg '%s' kan ikke bli satt.\n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "CONFIG: Flagg '%s' for type ikke funnet.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: function_alias %s krever et alias.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: help_command krever et kommandonavn og et filnavn.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "CONFIG: Includedybden for dyp i fil %s" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: Alternativ %s verdi %s er ugyldig.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "CONFIG: Alternativ %s verdi begrenset til #%d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: Verdi p\345 alternativ %s begrenset til %d\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: alternativ %s verdi trunkert\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_command %s krever en restriksjonsverdi.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: restrict_function %s krever en restriksjonsverdi.\n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "CONFIG: rart sett flagg direktiv '%s'\n" + +#: player.c:182 +msgid "Can't connect to a guest (too many connected)" +msgstr "Kan ikke koble til som gjest (For mange tilkoblinger)" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Kan ikke \345pne %s for lesing" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "Kan ikke åpne indeksfil %s for lesing" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Kan ikke \345pne tekstfil %s for lesing." + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Du kan ikke sette hjem til hjem." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Kan ikke aksessere tjenestedefinisjon" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "Kan ikke finne fullt filnavn" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Kan ikke fjerne tjeneste" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Kan ikke starte tjeneste" + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Kan ikke stoppe tjenesten" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Holder:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit til kanal %s: %s" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Kanal Type" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Kanalen fjernet." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Kanalen har f\345tt nytt navn." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Kanaler: *INGEN*" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Checkpointlogg slettet." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Fjernet " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Fjernet" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Klonet: Utgang #%d." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Klonet: Objekt %s." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Klonet: Rom #%d." + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Cmds" +msgstr "Cmds" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "Kommando fors\370kt av %s(#%d) i ugyldig lokasjon #%d." + +#: src/create.c:507 src/create.c:572 +msgid "Command is for builders only." +msgstr "Kommandoen er kun for konstruktører." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Kommandologg slettet." + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Kompileringsflagg: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Tilkoblingsloggen slettet." + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "Tilkoblede spillere på kanal <%s> er:" + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Tilkobling fra mistenkelig site. Setter %s(#%d) mistenkt." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Tilkobling til %s (GJEST) ikke tillat fra %s (%s)" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Tilkobling til %s (Ikke Gjest) ikke tillat fra %s (%s)" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Tilkobling til en GOING-spiller %s ikke tillatt fra %s (%s)" + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Innhold:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Kontekst swi: %10ld vol %10ld tvunget" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Kopierte %i %s, %1d %s" + +#: filecopy.c:151 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s\n" +msgstr "Kopierte %1 %s, %1d %s\n" + +#: bsd.c:2382 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!" +msgstr "Kunne ikke allokere %d bytes med minne for '%s'!" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "Kan ikke allokere minne under s\370ket!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "Kan ikke allokere minne under s\370ket!" + +#: wiz.c:1517 +msgid "Couldn't allocate memory in search!" +msgstr "Kan ikke allokere minne under s\370ket!" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Kan ikke finne den spilleren." + +#: bsd.c:2371 +#, c-format +msgid "Couldn't get the size of text file '%s'" +msgstr "Kunne ikke lese filstørrelse for tekstfil '%s'" + +#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659 +msgid "Couldn't reallocate memory in search!" +msgstr "Kunne ikke reallokere minne i s\370ket!" + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Kunne ikke sette det alternativet" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "@create hva?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Bygd: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Lager fil: %s" + +#: extchat.c:1626 extchat.c:1636 +msgid "Creator" +msgstr "Skaper" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK fullf\370rt." + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "DUMPER: %s (ferdig)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "DUMPER: %s" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Databasen er ikke terminert korrekt, fil %s" + +#: src/filecopy.c:223 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s\n" +msgstr "Databasen er ikke terminert korrekt, fil %s\n" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Debug-dumping, checkpoint intervall %d" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destinasjon: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Destinasjon: *HJEM*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "M\345llokasjon: *UTEN LENKE*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "\330delagt." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "Slike former for ateisme godtar vi ikke her." + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "\305 \370delegge det igjen er vel ikke n\370dvendig?" + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "@dig hva?" + +#: wiz.c:1011 +msgid "Disabled." +msgstr "Utilgjengelig." + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Frakoblet rom. Og s\345?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Disk I/O: %10ld les %10ld skriv" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Gj\370re hva med funksjonen?" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Doing satt. %d tegn tapt." + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Gj\370rem\345l satt." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Har du ikke noe \345 si?" + +#: extchat.c:1249 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Nede MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "Nede-MOTD satt." + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Objekter som blir sluppet g\345r til: %s" + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Sluppet." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto fjernet." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto satt." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Duplikat help_command %s ignorert." + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "D.v.s: navn spiller = nyttnavn passord" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "FEIL DBCK: Flyttet objekt %d" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "FEIL! Databaselagring ble ikke fullf\370rt." + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "FEIL: @function (%s) uten attribute (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "FEIL: Fors\370k p\345 \345 flytte %d til utgang %d\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "FEIL: Pr\370vde \345 flytte spiller %d inni seg selv\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "FEIL: Pr\370vde \345 flytte spiller %d inni seg selv\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "FEIL: Feil karakter %c (%d) i attribute-listen for objekt %d" + +#: src/db.c:1306 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n" +msgstr "Feil tegn %c (%d) i attributtliste på objekt %d\n" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "FEIL: Ugyldig format p\345 ny attributt %s. Objekt #%d" + +#: src/db.c:1242 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n" +msgstr "FEIL: Feil format for ny attributt %s. Objekt #%d\n" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "FEIL: Feil format p\345 nye attributter. Objekt #%d" + +#: src/db.c:1236 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n" +msgstr "FEIL: Feil format på nye attributter. Objekt #%d\n" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "FEIL: Kan ikke \345pne konfigurasjonsfil %s." + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FEIL: Innholdet av %d korrupt etter objekt %d - fjernet" + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "FEIL: Korrupt ledig-liste, fikser\n" + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "FEIL: Kunne ikke laste databaser! Avslutter." + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "FEIL: Utgang %s har en innholdsliste. Sletter den." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "FEIL: Utgang %s fra ugyldig rom #%d \370delagt." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "FEIL: Utgang %s leder til s\370ppelrom #%d linket til kilderommet." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "Feil: Utgang %s som leder til ugyldig rom #%d relinket til kilderommet." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FEIL: Utganger for rom %d korrupt etter objekt %d fjernet" + +#: attrib.c:695 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting." +msgstr "FEIL: Ugyldig attributtnummer i convert_atr. Avbrutt." + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "FEIL: Ugyldig l\345sformat p\345 objekt #%d" + +#: src/db.c:1023 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n" +msgstr "FEIL: Ugyldig låsformat på objekt #%d\n" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "FEIL: Ugyldig next pointer #%d fra objekt %s" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "FEIL: Ugyldig objekteier p\345 %s(%d)" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "FEIL: Ingen kommando!!!" + +#: db.c:1408 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d" +msgstr "FEIL: Ingen ende på dump %d" + +#: src/db.c:1491 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d\n" +msgstr "FEIL: Ingen slutt på dump %d\n" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "FEIL: Ingen ende p\345 dump %d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "FEIL: Ikke-objekt flyttet!! %d\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "FEIL: Objekt #%d b\370r ikke v\346re fri\n" + +#: db.c:1235 +msgid "ERROR: Old database without required dbflags." +msgstr "FEIL: Gammel database uten påkrevde dbflagg." + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "FEIL: Fjernet friliste og fortsatt\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "FEIL: Pr\370vde \345 slette en sjekk som aldri ble lagt til! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "FEIL: Uforventet EOF i fil." + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "FEIL: Ugyldig attributtliste p\345 objekt %d" + +#: src/db.c:1472 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n" +msgstr "FEIL: Feil attributt-liste på objekt %d\n" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "FEIL: Ugyldig bool-type i dup_bool!\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "FEIL: feilet objekt %d" + +#: src/db.c:1504 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d\n" +msgstr "FEIL: Ugyldig objekt %d\n" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "FEIL: Ingen linjeskift etter < p\345 objekt %d" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "FEIL: Ikke noe navn for rom #%d." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "FEIL: Gammel databasestil." + +#: src/db.c:1353 +msgid "ERROR: old style database.\n" +msgstr "FEIL: Gammel databasestil.\n" + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Enten eksisterer ikke den spilleren, ellers har den et annet passord." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Enten fins den spilleren allerede, ellers er navnet ikke tillatt." + +#: wiz.c:1013 +msgid "Enabled." +msgstr "Skrudd p\345." + +#: src/bsd.c:5276 +msgid "End of MUD listening thread ...\n" +msgstr "Slutt p\345 MUD lyttetr\345d ...\n" + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Feil %i ved WSAStartup\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Feil -- Kan ikke utf\370re uptime." + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Feil under skriving til fil." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Til og med du kan ikke gj\370re det!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Utgang #%d m\345l ble %d under flytting.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "Utgangen %s kringkaster ikke lenger." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "Exit %s kringkaster n\345." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Utgangens m\345l er ugyldig." + +#: src/wiz.c:412 +msgid "Exits can only be teleported to other rooms." +msgstr "Utganger kan bare bli teleportert til andre rom." + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Utganger:" + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "FEIL: G\345r tilbake til normal chatdb" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "FEIL: G\345r tilbake til normal maildb" + +#: src/game.c:696 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n" +msgstr "Feil: Går tilbake til normal maildb\n" + +#: flags.c:664 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAGGINITIERING: Kan ikke lokalisere flaggplass %s." + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "FLAG INIT: Flaggalias %s passer ikke noe kjent flagg." + +#: src/flags.c:546 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n" +msgstr "FLAG INIT: flaggalias %s matcher ikke noe kjent flagg.\n" + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Kunne ikke lage spiller (navnet ble ikke godkjent) fra %s" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Kunne ikke lage character (ugyldig passord) fra %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Kunne ikke lage spiller (navnet ble ikke godkjent) fra %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Kunne ikke registrere (Ugyldig email: %s) fra %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Kan ikke registrere (Ugyldig navn) fra %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Kunne ikke registrere (ugyldig site i email: %s) fra %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Kan ikke registrere (Ugyldig navn) fra %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Kunne ikke registrere (ingen sendmail-prosess) fra %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Kan ikke registrere %s av %s: Kan ikke \345pne sendmail" + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Kunne ikke legge til aksessnode!" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Kan ikke allokere streng i send_mail" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Kunne ikke allokere strenger i add_folder_name" + +#: src/bsd.c:540 +msgid "Failed to set messages locale from environment.\n" +msgstr "Kunne ikke sette meldings lokasjon fra serverens miljø.\n" + +#: src/bsd.c:538 +msgid "Failed to set time locale from environment.\n" +msgstr "Kunne ikke sette tidssone fra serveren.\n" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Kunne ikke lage '%s' (Ugyldig navn)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Kan ikke lage '%s' (Ugyldig passord)" + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "F\370ler du deg fattig i dag, eller?" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "Fil \"%s\" funnet, st\370rrelse %1d %s, modifisert den %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "Fil korruptert under valgprosess." + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "Filen er for liten til \345 v\346re en MUSH-database." + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "\305 finne mailstatistikk koster %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "Find koster %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "F\370rste mailavsender: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "Fikser mail for #%d." + +#: flags.c:1518 +#, c-format +msgid "Flag %s disabled." +msgstr "Flagg %s avslått." + +#: flags.c:1463 +msgid "Flag aliases must be longer than one character." +msgstr "Flagg-aliaser må være lengre enn bare en karakter." + +#: src/flags.c:1097 +msgid "Flag reset." +msgstr "Flagg resatt." + +#: src/flags.c:1157 +msgid "Flag set." +msgstr "Flagg satt." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Flagg : %s" + +#: src/wiz.c:1068 +#, c-format +msgid "Flags value: 0x%08x" +msgstr "Flaggverdi: 0x%08x" + +#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420 +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Fant en \370delagt utgang #%d i rommet #%d" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "Fra langt unna" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "Langdistanse, %s%s%s" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Fra: %-55s %s\n" +"Dato: %-25s %s %2d Melding: %d\n" +"Status: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Full MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Full MOTD satt." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Funksjon Navn Dbref # Attrib" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Funksjon lagt til." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Funksjon slettet." + +#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184 +msgid "Function disabled." +msgstr "Funksjon satt ikke tilgjengelig." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Funksjon lagt til i listen." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Funksjonsnavnet for langt." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Funksjonstabell full." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Funksjonen oppdatert." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "Fwd " + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "SPILL: Database konsistenssjekk ferdig." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "SPILL: Databasedump om 1 minutt." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "SPILL: Databasen vil bli dumpet om 5 minutter." + +#: src/conf.c:502 +msgid "GAME: Dump complete. Time in." +msgstr "SPILL: Dump ferdig. Bare fortsett, dere." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "SPILL: Dumper database. Spillet kan fryse en stund" + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "SPILL: FEIL! Databaselagring ble ikke fullf\370rt!" + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "SPILL: Feil under skriving av reboot-database!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "SPILL: Spillet avsluttet av systemadministrator" + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "SPILL: Foretar database-sjekk." + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "SPILL: Restart ferdig." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "GAME: Restart uten nedkobling under ordre fra %s. Vennligst vent." + +#: src/wiz.c:2289 +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait." +msgstr "SPILL: Restart uten nedkobling fra spillkontoen. Vennligst vent." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "SPILL: Avslutter p\345 ordre fra %s" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "SPILL: Avslutter p\345 eksternt signal" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "SPILL: Mistenkt %s laget." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "SPILL: Mistenkt %s" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "SPILL:" + +#: src/extchat.c:1334 +msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Gag-status må være 'yes' eller 'no'." + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "S\370ppel h\370rer til p\345 fyllinga." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "S\370ppel er s\370ppel." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Gi det hvilket nytt navn?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Gi til hvem?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Gi til hvem?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "G\345 og hent litt Radar-spray." + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Gud er allerede allmektig." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "Avslutter - Bibi!" + +#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483 +msgid "Guests are not allowed to build." +msgstr "Gjester får ikke lov til å bygge." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Gjester kan ikke bli med i kanaler." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Gjester kan ikke forlate kanaler." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Gjester kan ikke gj\370re det." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Gjester kan ikke forandre passordet sitt." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Gjester kan ikke forlate kanaler." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Gjester kan ikke modifisere kanaler." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Gjester kan ikke bytte navn på dem selv." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "HUH: %s i %s [%s]: %s" + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Stoppet" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "Hjelpefiler reindeksert av %s(#%d)" + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "Hjelpefiler reindeksert." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Hjelp-emner starter ikke med '&'." + +#: help.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries which match '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Her er poster som passer '%s':\n" +"%s" + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Hjem satt." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Hjem: %s" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Hvordan vil du restriktere kommandoen?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "S\345 grusomt! Du kan ikke \370delegge spillere som er koblet til!" + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Hvor mange kommandoer vil du utf\370re?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "H\370h? (Pr\370v \"help\" for hjelp.)" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "Jeg finner ikke ut av hvem du vil melde." + +#: src/speech.c:195 +msgid "I can't find that object." +msgstr "Jeg finner ikke det objektet." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Jeg finner ikke den spilleren" + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Jeg finner ikke det rommet." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Jeg finner ikke det." + +#: src/speech.c:881 +msgid "I can't find who you're trying to page." +msgstr "Jeg vet ikke hvem du forsøker å sende melding til." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Jeg ser ikke den her." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Jeg kan ikke finne det." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "Jeg vet ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Jeg fant ikke den spilleren." + +#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310 +#, c-format +msgid "I don't know that %s." +msgstr "Jeg vet ikke av det %s." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Jeg vet ikke hva du mener!" + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Jeg vet ikke hvilke %s du mener!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Jeg vet ikke hvilken kanal du mener." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Jeg vet ikke hvilken destinasjon du mener!" + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Jeg vet ikke hvilken du vil l\345se!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Jeg vet ikke hvilken ting du mener." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Jeg kjenner ikke til den kanalen." + +#: src/flags.c:1009 +msgid "I don't recognize that flag." +msgstr "Jeg gjenkjenner ikke det flagget." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Jeg vet ikke hvem du vil desertere fra." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Jeg vet ikke hvem du vil dimme." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Jeg vet ikke hvem du vil slutte å følge etter." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Jeg ser ikke %s her." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Jeg ser ikke det her." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Jeg ser ikke det objektet." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Jeg ser ikke hva du vil l\345se!" + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Jeg tror ikke #%d vil h\370re fra deg." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Jeg forst\345r ikke switch '%c'." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Jeg forst\345r ikke den n\370kkelen." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Jeg forst\345r ikke de tillatelsene." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Jeg skj\370nner ikke hva du vil @list'e." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Jeg skj\370nner ikke hva du vil gj\370re." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Jeg m\345 vite hvilken attributt jeg skal utf\370re." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Jeg m\345 vite hva du vil editere." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Jeg vet bare om f\370lgende alternativer:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Jeg er ikke sikker p\345 hvem du mener." + +#: src/speech.c:886 +msgid "I'm not sure who you want to page!" +msgstr "Jeg er ikke sikker på hvem du vil melde!" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "Jeg beklager, men %s vil v\346re alene akkurat n\345." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Feil lokasjon for objekt %s. Resatt til #%d." + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Feil passord." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Ugyldig kilde p\345 utgang %s. Resatt til #%d." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Indekserer fil %s (Admin-emner)" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Indekserer fil %s" + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "Inputdatabase verifisert. Fortsetter til analyse." + +#: src/filecopy.c:316 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n" +msgstr "Inputdatabasen verifisert. Foretar analyse.\n" + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Ugyldig fors\370k p\345 \345 slette %s loggen, passord %s" + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Ugyldig container-objekt." + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Ugyldig dbref #%d i @forwardlist." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Ugyldig lokasjon ved kommandoutf\370relse: %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Ugyldig meldingsspesifikasjon" + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Tillatelser p\345 kanalen <%s> forandret." + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Ugyldig parameter." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Ugyldig range-argument" + +#: wiz.c:1390 wiz.c:1400 +msgid "Invalid range argument." +msgstr "Ugyldig range-argument." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Ugyldig status p\345 atrlock.. Si fra til Gud." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Ugyldig m\345l." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Ugyldig sone #%d for %s(#%d) har ugyldig type %d" + +#: src/set.c:342 src/wiz.c:948 +msgid "Invalid zone object type." +msgstr "Ugyldig sone objekttype." + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Ugyldig sone." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Det koster %d %s for \345 linke denne utgangen." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Det m\345 en Gud til for \345 f\345 meg til \345 f\345 panikk." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Det ble \370delagt." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Det ble flyttet til %s." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "Det er overalt rundt deg!" + +#: src/rob.c:241 +msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty." +msgstr "Det er slemt å sette folk i slik plutselig fattigdom." + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "LASTER: Pr\370ver \345 hente chat fra %s" + +#: src/game.c:720 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n" +msgstr "LASTER: Prøver å motta chat fra %s\n" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "LASTER: Pr\370ver \345 hente mail fra %s" + +#: src/game.c:694 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n" +msgstr "LASTER: Prøver å motta mail fra %s\n" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Siste mislykkede tilkobling fra %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Sist modifisert: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Siste tilkobling var fra %s den %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Siste datert %s" + +#: src/game.c:1427 +#, c-format +msgid "Last reboot: %s" +msgstr "Siste omstart: %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Siste restart: %s" + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Begrensning p\345 %d spillere n\345dd. Login skrudd av.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "Linje %d av %s: Linjen er for lang" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "Lenket utgang #%d til #%d" + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Lytter (NT-stil) p\345 port %d" + +#: src/bsd.c:677 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d\n" +msgstr "Lytter (NT-stil) på port %d\n" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Lyttende utganger:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "Disse lytter i rommet:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Lytter i ditt INNHOLD:" + +#: src/bsd.c:2378 +#, c-format +msgid "Listening on port %d\n" +msgstr "Lytter på port %d\n" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Loc #" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Lokasjon : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lokasjon: %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Låst." + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Logg slettet." + +#: src/speech.c:981 +msgid "Long distance to " +msgstr "Langdistanse til " + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "MAIL: %d meldinger videresendt." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "MAIL: %d meldinger i folder %d [%s] (%d uleste, %d slettede)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "MAIL: %s lagt til alias %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "MAIL: %s aksepterer ikke mail fra deg akkurat n\345." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "MAIL: %s fjernet fra alias %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "MAIL: %s's mailboks er full. Kan ikke sende." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "MAIL: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "MAIL: Alias %s ikke funnet." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "MAIL: Alias '%s' ikke funnet." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "MAIL: Alias slettet." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "MAIL: Aliaslisten er begrenset til maksimalt 100 adresser." + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "MAIL: Aliasliste satt." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "MAIL: Alias sett '%s' definert." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "MAIL: Alias sett '%s' redefinert." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "MAIL: Alle mailalias m\345 begynne med '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "MAIL: Alle mailalias slettet!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "MAIL: Alle meldinger lagret i folder %d [%s]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "MAIL: Alle meldinger i alle foldere %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "MAIL: Allokerte slots %d" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "MAIL: Ugyldig alias. Aliaser m\345 begynne med '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "MAIL: Antall meldinger er %d, mdb_top er %d" + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "MAIL: N\345v\346rende folder er %d [%d]." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "MAIL: N\345v\346rende folder satt til %d [%s]." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "MAIL: Beskrivelse forandret." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "MAIL: Feil under lesing av MALIAS list" + +#: src/malias.c:564 +msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-'," +msgstr "MAIL: Første tegn i tillatelser må være en av '=', '+'. '-'," + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "MAIL: Folder %d har n\345 intet navn" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "MAIL: Folder %d heter n\345 '%s'" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "MAIL: Foldernavn for langt" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "MAIL: Jeg vet ikke hva du vil sende." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "MAIL: Jeg vet ikke hvem du vil sende mail til." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "MAIL: Jeg finner ikke det aliaset!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "MAIL: Finner ikke den spilleren." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "MAIL: Ugyldig foldernavn" + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "MAIL: Ugyldig alder." + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "MAIL: Ugyldig tegn i mailaliaset." + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "MAIL: Ugyldig dbref #" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "MAIL: Ugyldig folderspesifikasjon" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "MAIL: Ugyldig mailkommando." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "MAIL: Ugyldig malias kommando." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "MAIL: Feil meldingsspesifikasjon." + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "MAIL: Ugyldig spiller" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "MAIL: Mailalias '%s' eksisterer allerede." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "MAIL: Mail alias '%s' ikke funnet." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "MAIL: Mailalias omd\370pt." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "MAIL: Mailboks slettet." + +#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383 +msgid "MAIL: Message ages must be integers" +msgstr "MAIL: Meldingsaldre m\345 v\346re heltall" + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "MAIL: Melding #%d:%d fjernet." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "MAIL: Melding #%d:%d gjenopprettet." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "MAIL: Mld %d%d lagret i folder %d [%s]" + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "MAIL: Ingen slik spiller '%s'." + +#: src/malias.c:242 src/malias.c:699 +msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!" +msgstr "MAIL: Ingen gyldige mottakere for aliaslisten!" + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "MAIL: Ikke et gyldig alias. Husk \345 prefikse aliaset med %c." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "MAIL: Ikke et gyldig alias. Husk \345 prefikse aliaset med *." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "MAIL: Antall mailaliaser definert: %d" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "MAIL: Bare Gud kan gj\370re det!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "MAIL: Bare spillere kan lage mailaliaser." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "MAIL: Eier forandret for alias." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "MAIL: Tillatelse nektet!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "MAIL: Tillatelse nektes." + +#: src/malias.c:606 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s" +msgstr "MAIL: Tillatelse for listing av alias '%s' forandret til %s" + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "MAIL: Tillatelse for \345 se/bruke alias '%s' forandret til %s" + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "MAIL: Det navnet eksisterer allerede!" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Det er %d fjernede meldinger i mailfilen, totalt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "MAIL: Det er %d meldinger i mailk\370en, %d uleste, %d slettede." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Det er %d nye meldinger i mailk\370en, totalt %d karakterer." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Det er %d gamle meldinger i mailk\370en, totalt %d tegn." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "MAIL: Hvem skal jeg videresende meldingen til?" + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen." + +#: extmail.c:1978 extmail.c:2073 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n" +msgstr "MAIL: Det ligger søppel i slutten av maildatabasen.\n" + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "MAIL: Feil tillatelsestype '%s'." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "MAIL: Ulest melding #%d:%d fjernet! Bruk @mail/unclear %d:%d for \345 gjenopprette." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "MAIL: Advarsel! Begrensning p\345 innboks-meldinger er %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du lage?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "MAIL: Hvilken folder er det?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "MAIL: Du kan ikke besvare ikke-eksisterende mail." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "MAIL: Du kan ikke svare p\345 mail du ikke har." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "MAIL: Du kan ikke gj\370re det!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "MAIL: Du kan ikke sende mail til folk som ikke eksisterer." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "MAIL: Du har ikke s\345 mange meldinger!" + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "MAIL: Du har ikke s\345 mange meldinger!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "MAIL: Du har en ny melding (%d) fra %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "MAIL: Du har ingen meldinger \345 videresende." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "MAIL: Du m\345 sette aliaset til en liste som ikke er tom." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "MAIL: Du m\345 spesifisere et foldernavn eller nummer" + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "MAIL: Du vil nok ikke sende mail som sier 'clear'." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "MAIL: Du sendte meldingen din til %s." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "MAIL: Feil kode." + +#: extmail.c:2074 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." +msgstr "MAIL: mail_top er %d, har bare lest inn %d meldinger." + +#: src/extmail.c:2073 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n" +msgstr "MAIL: mail_top er %d, har bare lest inn %d meldinger.\n" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "MAIL: Spiller '%s' eksisterer allerede i alias %s." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "MAIL: spiller '%s' er ikke i aliaset %s." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH restartet, PID %d, klokken %s" + +#: src/game.c:609 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n" +msgstr "MUSH restartet, PID %d, i %s\n" + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "MUSH avslutning ferdig" + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "Mail fjernet for %s(#%d)." + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "Mail databasetopp er %d, faktisk meldingsantall er %d. Fikser." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "Mail sanity check completed." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "Mail sanity fix completed." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Mailstatistikk for %s:" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Feilformatert hjelpefil %s starter ikke med &" + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Malloc pakke: %d" + +#: extmail.c:2477 +msgid "Mass " +msgstr "Masse " + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Treff her: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1296 +#, c-format +msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" +msgstr "Matchet personlig sone: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Matchet selv: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Fant sone for rommet: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "Treff av '%s' p\345 %s(#%d): %s" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Treff p\345 objekter du har:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Treff i rommets innhold:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Treff p\345 objekter i Master rommet:" + +#: src/game.c:1276 +msgid "Matches on zone master room of location:" +msgstr "Treff p\345 sonens master-rom for denne lokasjon" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Tilkoblede spillere p\345 kanal <%s> er:" + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Mer enn ett treff funnet." + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "MOTD satt." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Flyttet til %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Flere oppkoblinger mot Guest #%d" + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Må være en av 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (Kan forkortes)." + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Navn : %s () (%s%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "Navn %s låst" + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "Navneforandring av %s(#%d) til %s" + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Navn fjernet." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Navn satt." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Nettverks I/O: %10ld inn %10ld ut" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Ny spiller '%s' (#%d) laget med passord '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Ingen %s fil funnet." + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Har ingen kommandovektor p\345 kommando %s." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Ingen oppf\370ring for '%s'." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Ingen utganger." + +#: src/function.c:626 +msgid "No global user-defined functions exist." +msgstr "Ingen globale brukerdefinerte funksjoner eksisterer." + +#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297 +msgid "No home-wrecking allowed! Relink first." +msgstr "Nei, det får du ikke lov til! Relink først." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "Ingen indeks for %s." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Ingen treff." + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Ingen matchende attributter." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Ingen matchende kommando." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Ikke plass til flere kanaler." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Ingen tillatelse til \345 unders\370ke objektet." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Ingen slik attributt \345 kopiere fra." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Ingen slik attributt for \345 resette." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Ingen slik attributt, pr\370v set istedet." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Ingen slik attributt." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Ingen slik kanal." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Ingen slik kommando." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Ingen slik tilkoblet spiller." + +#: flags.c:1297 flags.c:1323 +msgid "No such flag." +msgstr "Det flagget eksisterer ikke." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Ingen slik funksjon." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Intet slikt alternativ." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Ingen slik spiller." + +#: src/wiz.c:1370 +msgid "No such power to search for." +msgstr "Ingen slik power å søke etter." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Ingen slik unik spiller: %s." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Selvmord er ikke tillatt." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Ingen gyldige alternativer funnet." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Ingen sone spesifisert." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Ingen av dine oppkoblinger er inaktive." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "Ikke nok penger for \345 sette kommandoen i k\370." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Ingenting funnet." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ingenting \345 gj\370re." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Null-navn p\345 objekt #%d" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Nummeret utenfor rekkevidde." + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "Objekt %s blir ikke pekt til av noe." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Objektk\370:" + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objekter: %d Grense: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Objekter: %d Grense: UBEGRENSET" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Du ser utganger til:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "On For" +msgstr "P\345logget" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Bare Gud kan for\345rsake b\370rskrakk." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Bare Gud kan gj\370re det" + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Bare Gud kan sette seg selv!" + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Bare autoriserte byggere kan ta utganger." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Bare spillere og ting kan høre @pemit." + +#: src/set.c:362 +msgid "Only rooms may have zone master rooms." +msgstr "Bare rom kan ha Sone master-rom." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Bare wizards kan forandre kvoter." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Bare wizards kan gi powers." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "\305pne hvor?" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "\305pnet utgang %s" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Alternativ satt." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "Foreldrel\370s utgang \370delagt." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Slutt p\345 minnet" + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Eier skiftet." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "Eier" + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "Eier: %s Sone: %s %s: %d" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "Eierskap forandret for %d objekter." + +#: game.c:453 +#, c-format +msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!" +msgstr "PANIKK: Forsøk på panikk på grunn av '%s' mens panikk allerede er iverksatt. Skrik og hyl!" + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "Sidefeil: %10ld harde \24410ld myke %10ld swapouts" + +#: src/game.c:250 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" +msgstr "Page faults: %10ld harde %10ld myke #10ld swapouts\n" + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Paranoid dumping, checkpoint intervall %d." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Parent forandret." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Forelder: %s" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Passord forandret." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Passord forandret." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Tillatelse nektes." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Tillatelse nektes" + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "Ikke tillatt. Kommandoen er type-restriktert." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "Tillatelse nektes. Ugyldig checkpointintervall." + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Tillatelse nektes. Bruk @channel/mute =" + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Tillatelse nektes." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Tillatelse til \345 bli med nektet." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Tillatelse til \345 lese attributt ikke gitt." + +#: flags.c:1354 +#, c-format +msgid "Permissions on %s flag set." +msgstr "Tillatelser på %s flagg satt." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Tillatelser p\345 kanalen <%s> forandret." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Spiller Navn" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Spiller K\370:" + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Spiller skaping" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Spillerene eier alltid seg selv." + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Poll satt til '%s'." + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Poll satt. %d tegn tapt." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Poll satt." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "\305 late som om du er en Wizard kan v\346re farlig for helsa." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Power gitt: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Power fjernet: %s" + +#: src/wiz.c:1070 +#, c-format +msgid "Powers value: 0x%08x" +msgstr "Powers verdi: 0x%08x" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Powers: %s" + +#: game.c:233 +msgid "Process statistics:" +msgstr "Prosessstatistikk:" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "Programmer dreper ikke folk; folk dreper folk!" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "S\370ppelt\370mming fullf\370rt." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "K\370 for : %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "K\370 for : alle" + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "Stillestatus på kanal <%s> forandret." + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Kvoter ikke forandret." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Lest " + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Redirigerer output til: %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "Godtok ikke oppkobling" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Registrasjon fullf\370rt! Du vil motta passordet ditt via epost." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "Fjernet %s fra attributt-tabell." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "Omd\370pte %s til %s i attributt-tabell." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Gjenopprett hva?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Gjenopprettet." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Restriksjonen kunne ikke bli gitt." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Sett restriksjoner p\345 hvilken funksjon?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Restriktert." + +#: src/rob.c:38 +msgid "Rob whom?" +msgstr "Ran hvem?" + +#: cque.c:170 +#, c-format +msgid "Runaway object #%d executing: %s" +msgstr "Løpsk objekt #%d utfører: %s" + +#: cque.c:203 +#, c-format +msgid "Runaway object %s executing: %s" +msgstr "L\370psk objekt %s utf\370rer: %s" + +#: src/cque.c:187 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted." +msgstr "Løpsk objekt: %s(#%d). Kommandoer stoppet." + +#: cque.c:201 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." +msgstr "L\370psk objekt: %s(%s). Kommandoer stoppet." + +#: src/warnings.c:415 +msgid "Running database topology warning checks" +msgstr "Kj\370rer databasetopologi-sjekk." + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "Kj\370rer under Windows %s\n" + +#: game.c:263 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" +msgstr "AVSLUTT beordret av %s\n" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "AVSLUTT beordret av %s\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "AVSLUTT fra eksternt signal" + +#: src/timer.c:144 +msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files" +msgstr "SIGHUP mottatt: Laster om .txt og .cnf filer." + +#: src/bsd.c:3761 +#, c-format +msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d" +msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: Mottok signal %d" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "S\370k koster %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "S\370kefeil i fil %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Semafork\370:" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "Separator m\345 v\346re ett tegn." + +#: game.c:1347 +msgid "Seperator must be one character." +msgstr "Separator må være ett tegn." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Tjenesten ble installert\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Tjenesten ble fjernet\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Satt" + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Idiotiske d\370delige beibs er for unger!" + +#: src/wiz.c:1999 +#, c-format +msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s" +msgstr "Site %s tilgangsalternativer for %s(%s) satt til %s" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "Site %s aksess alternativer satt til %s" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Site %s l\345st." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Beklager, du kan bare lage utganger ut fra rom." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Beklager, men du kan ikke slippe utganger." + +#: src/game.c:156 +msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled." +msgstr "Beklager, CPU-intensive kommandoer er for tiden utilgjengelige." + +#: src/boolexp.c:105 +msgid "Sorry, broken lock!" +msgstr "Beklager, låsfeil!" + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Beklager, selvmord er ikke tillatt." + +#: src/set.c:760 +msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value." +msgstr "Beklager, den attributten ble for lang til å vise. Examine den for å se den nye verdien." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Beklager, den kommandoen er midlertidig utilgjengelig." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "Beklager, den funksjonen er midlertidig utilgjengelig." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "Beklager, det er ikke mere plass i databasen." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Beklager, feil type av ting for kanal <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Beklager, du er d\370delig." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Beklager, du er i en no-dumping sone." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Beklager, du er i en ugyldig lokasjon." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Beklager, du kan bare drepe spillere og objekter." + +#: src/rob.c:45 +msgid "Sorry, you can only rob other players." +msgstr "Beklager, du kan bare stjele fra andre spillere." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Beklager, du har ikke nok %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Beklager, du har ikke nok penger for \345 gj\370re det." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "Beklager, men du m\345 forbli ved deg selv." + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Beklager, du kan ikke snakke p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Beklager, men du er ikke riktig type for \345 kunne v\346re p\345 kanalen <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Beklager, men byggekvoten din er tom." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Kilde: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Startforesp\370rsel sendt til tjeneste\n" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "Starter MUD lyttetr\345d\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Stopp-foresp\370rsel sendt til tjenesten\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Emne: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "Emne: [%s] Registrering av %s\n" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "Overraskende type i do_destroy." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "Overraskende type i pre_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "Feil type i un_destroy." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "Overraskende type p\345 #%d funnet i check_cycles." + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "Systemet avslutter p\345 ordre fra systemadministrator" + +#: src/game.c:216 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d" +msgstr "TRACE: Cmd:%s\tdybde:%d\tav #%d i #%d" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Merket" + +#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561 +msgid "Taken." +msgstr "Plukket opp." + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Teleportert." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Teleport er ikke tillatt i dette rommet." + +#: flags.c:2119 +#, c-format +msgid "That alias already matches the %s %s." +msgstr "Det aliaset passer allerede %s %s." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Den attributten kan ikke forandres av deg." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Den attributten er %sl\345st." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Den attributten er satt SAFE. Sett den !SAFE for \345 modifisere den." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Den attributten er ikke i attributt-tabellen" + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Den attributtens tillatelser kan ikke forandres." + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Den kommandoen er restriktert til autoriserte byggere." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Den kommandoen er ikke tilgjengelig." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Den funksjonen er ikke slettet!" + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "Det er en utgang." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "Det er ikke et debug alternativ." + +#: src/wiz.c:1192 +msgid "That is not a power." +msgstr "Det er ikke en power." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Det er ikke et fornuftig navn." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "Det er ikke et rom!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Det er ikke et gyldig alias." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Det er ikke en gyldig kanal." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "Det er ikke et gyldig l\345snavn." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Det er ikke en gyldig logg." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Det der er ikke et gyldig objekt." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Objektet er for spesielt til \345 bli \370delagt." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Det der er ikke et av/p\345 alternativ." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Det navnet er for langt." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Det objektet kan ikke drepes." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Det objektet tilh\370rer ikke deg. Bruk @nuke for \345 \370delegge det." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Det objektet er satt SAFE. Bruk @nuke for \345 \370delegge det." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Det objektet er beskyttet." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Det objektet er satt SAFE. Du m\345 sette det !SAFE f\370r du \370delegger det." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Det objektet er satt WIZARD. Du m\345 bruke @nuke for \345 \370delegge det." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Ser ut som om den spilleren ikke finnes." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Den spilleren mottar ikke meldinger." + +#: src/speech.c:914 +msgid "That player is not accepting your pages." +msgstr "Den spilleren mottar ikke meldinger fra deg." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Spilleren er ikke koblet opp." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Den spilleren er ikke tilkoblet!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Den spilleren \370nsker litt privatliv." + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Det rommet er kondemnert. Beklager." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "Det er et dumt navn for et rom!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "Det er et dumt navn for en ting!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "Det er et litt rart navn for en utgang!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Det er ikke en innebygd funksjon." + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Det er ikke noe s\346rlig godt navn for en attributt." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "MUSHen kj\370rer allerede som en tjeneste.\n" + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Den kanalen trenger et mer unikt nytt navn." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "Kanalen m\345 ha et kortere navn." + +#: src/lock.c:307 +msgid "The character '|' may not be used in lock names." +msgstr "Du kan ikke bruke tegnet '|' i l\345snavn." + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "Gulvet forsvinner under f\370ttene dine. Du faller gjennom det store Intet.. Og s\345:" + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "Inntekt for alle spillere har blitt resatt til %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "Navnet %s er allere brukt i attributt-tabellen." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Neste objekt lagd vil ha nummer #%d." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "Passordet er %s\n" + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "Postkontoret beskytter privatlivet!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "Postverket setter purken p\345 deg." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "Rommet %s har blitt spart fra \370deleggelse av %s" + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "Rommet %s har blitt reddet fra \370deleggelse" + +#: src/destroy.c:333 +msgid "The room shakes and begins to crumble." +msgstr "Rommet rister og begynner \345 falle sammen." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "Tjenesten vil fortsette snart." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "Tjenesten kj\370rer ikke for \370yeblikket." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "Tjenesten er for tiden ikke stoppet." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "Tjenesten kj\370rer ikke." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "Tjenesten er pauset." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "Tjenesten kj\370rer." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "Tjenesten starter." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "Tjenesten stopper." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "Tjenestepausen venter." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "Bulldozeren er p\345 vei for %s' %s og dens utganger." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Det er %d meldinger i mailk\370en." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "Det er %d spillere p\345." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Det er ingen tilkoblede spillere p\345 den kanalen." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Det er ingen spillere koblet til." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Det kan ikke v\346re noe inni det!" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Det er 1 spiller p\345." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "Hjem kj\346re hjem..." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Det er ikke mer igjen \345 klone!" + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Ikke implementert enda." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Dette er en automatisk melding.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Dette rommet kringkaster ikke lenger." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "Dette rommet kringkaster fra n\345 av." + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Tid til neste databaselagring: %1d minutter %1d sekunder." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Tid brukt: %10ld user %10ld sys" + +#: src/game.c:239 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n" +msgstr "Tid brukt: %10ld user %10ld sys\n" + +#: extchat.c:1376 +#, c-format +msgid "Title %s for channel <%s>." +msgstr "Tittel %s for kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1369 +msgid "Title set." +msgstr "Tittel satt." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Tittel er for lang." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "For \345 aksessere denne personen, koble til %s og skriv:\n" + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "Til kanal %s: %s sier, \"%s\"" + +#: src/extchat.c:968 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s" +msgstr "Til kanal %s: %s%s%s" + +#: src/wiz.c:1069 +#, c-format +msgid "Toggles value: 0x%08x" +msgstr "Forandrer verdi: 0x%08x" + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "For mange foreldre." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "For mange containere." + +#: player.c:183 +msgid "Too many guests are connected now." +msgstr "For mange gjester er tilkoblet nå." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "For mange personer for oemit." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "For mange folk \345 hviske til." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Totalt restartet: %d ganger" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Totaler: Rom...%d Utganger...%d Objekter...%d Spillere...%d" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "Sporingslogg slettet." + +#: src/wiz.c:829 +#, c-format +msgid "Try %s instead." +msgstr "Prøv %s istedet." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Pr\370v \345 sp\370rre f\370rst!" + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "Fors\370ker \345 \345pne lenke..." + +#: src/flags.c:955 +#, c-format +msgid "Type conflict with flag '%c'." +msgstr "Typekonflikt med flagg '%c'." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Type: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Kan ikke %s attributten." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Kan ikke hente tjenesteinformasjon" + +#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499 +msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!" +msgstr "Kan ikke allokere minne for boolexp asm node!" + +#: src/wiz.c:971 +msgid "Unable to authenticate you, sorry." +msgstr "Kan ikke autentisere deg. Beklager." + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Kan ikke sjekke fil %s" + +#: src/filecopy.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s\n" +msgstr "Ikke i stand til å sjekke fil %s\n" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Kan ikke lage tjeneste" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Kunne ikke slette navn." + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Kan ikke laste kanal %d." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "Kan ikke \345pne %s. Error output fortsetter til stderr.\n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "Kan ikke \345pne %s. Feil i output til stderr.\n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Kan ikke \345pne %s." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Kunne ikke \345pne fil %s" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Kan ikke \345pne fil: %s" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Ikke i stand til \345 \345pne navnefil." + +#: src/speech.c:873 +msgid "Unable to page:" +msgstr "Kan ikke sende melding til:" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Kan ikke lese siste del av fil %s" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Kan ikke registrere spiller med den emailadressen." + +#: src/services.c:137 +msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n" +msgstr "Kunne ikke starte tjenesten, starter i konsollapplikasjonsmodus.\n" + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Kan ikke opprette kobling mot Service Control Manager" + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Kan ikke hviske til:" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Kan ikke skrive til fil: %s" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Ukjent tilgangsflagg: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Ukjent tilgangsalternativ: %s" + +#: src/lock.c:297 src/lock.c:303 +msgid "Unknown lock type." +msgstr "Ukjent l\345stype." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Ukjent eier." + +#: src/wiz.c:1002 +msgid "Unknown parameter." +msgstr "Ukjent parameter." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Ukjent parent." + +#: src/wiz.c:1792 +msgid "Unknown power." +msgstr "Ukjent power." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Ukjent s\370ksklasse." + +#: src/destroy.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown type on #%d in free_object." +msgstr "Ukjent type p\345 #%d i free_object." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Ukjent type." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Ukjent advarsel: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Ukjent sone." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "Unlink hva?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Ulinket utgang #%d." + +#: lock.c:880 +#, c-format +msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself" +msgstr "Ulåst sone %s - låser sonen til seg selv automatisk" + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Ulest " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Ukjent status." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Ukjent attributt-flagg." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Ukjent databaseformat!" + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Viktig " + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Syntaks er :-\n" + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Bruk Se" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Bruk: @config/list hvor type er en av:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Brukerfunksjoner:" + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "Variabel utgang har ingen %s attributt" + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Verifiserer valgt database." + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "Verifiserer valgt database.\n" + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "ADVARSEL: Gud (#%d) er IKKE en spiller!" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "ADVARSEL: Master-rom (#%d) er IKKE et rom!" + +#: src/game.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "ADVARSEL: Hovedrommet (#%d) er IKKE et rom.\n" + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "ADVARSEL: Player_start (#%d) er IKKE et rom." + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "ADVARSEL: Rart objekt #%d (Type %d)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "ADVARSEL: Kan ikke \345pne logg %s\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "Ventek\370:" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Advarsel til '%s' for %s:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Advarselsjekker ferdige." + +#: src/set.c:316 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges." +msgstr "Advarsel: @CHOWN/PRESERVE mot et mål med WIZ, ROY, INHERIT, eller @power priviliegier." + +#: set.c:323 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Advarsel: @CHOWN/PRESERVE på et mål med WIZ, ROY, INHERIT eller @power privilegier." + +#: src/create.c:609 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings." +msgstr "Advarsel: @CLONE/PRESERVE på en utgang med WIZ, ROY, @powers, eller Warnings." + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Advarsel: @CLONE/PRESERVE p\345 et objekt med WIZ, ROY, @powers eller @warnings." + +#: create.c:623 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Advarsel: @CLONE/PRESERVE på et rom med WIZ, ROY, @powers eller @warnings" + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Advarsel: @chzone p\345 en priviligert spiller." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Advarsel: @chzone p\345 admin-eid objekt!" + +#: src/set.c:419 +msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player." +msgstr "Advarsel: @chzone på en INHERIT-spiller." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Advarsel: @chzone p\345 en TRUST-spiller." + +#: src/flags.c:1118 +msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object" +msgstr "Advarsel: Setter inherit flagg på et sonet objekt." + +#: destroy.c:329 +msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway." +msgstr "Advarsel: Målet er satt SAFE, men klargjør for destruksjon uansett." + +#: src/set.c:307 +msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Advarsel: WIZ flagget resatt fordi @CHOWN/PRESERVE er mot en tredjepart." + +#: src/set.c:391 +msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player" +msgstr "Advarsel: ZMO har kanskje for løs sonelås. Lås ZMOer til =spiller, ikke spiller" + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Advarsel: Kanalen blir skapt i inaktiv modus." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Advarsel: Kanalen blir satt inaktiv." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Advarsler sjekket: %s" + +#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146 +msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you." +msgstr "Vel, du KAN få se slikt, men da må vi drepe deg etterpå." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Rart objekt! Type for #%d er %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Rar type for dbref #%d" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Velkommen tilbake fra ferie!" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Hva iall verden gj\370r du inni deg selv?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Hvilken kommando vil du lete etter?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Hvilken kommando vil du l\346re bort?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Hva var det du ville si?" + +#: src/cmds.c:189 +msgid "What did you want to set that to?" +msgstr "Hva ville du sette det til?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Hva ville du sette?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Hva vil du @decompile?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Hva vil du kopiere fra?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Hva vil du kopiere fra?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Hva vil du gj\370re med verbet?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Hva vil du gj\370re med den kanalen?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Hva vil du gj\370re med kanalen?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Hva vil du gj\370re med listen?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Hva vil du gj\370re med verbet?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Hva vil du emit'e?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Hva vil du si p\345 kanalen?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Hva vil du sette kvoten til?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Hvilket flagg vil du sette?" + +#: rob.c:210 +msgid "What is this, a holdup?" +msgstr "Hva er dette for no? Et ran?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Hvilket objekt vil du kopiere attributten fra?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Hvilket m\370nster vil du s\370ke etter?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Hvilken site vil du l\345se?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Hva var verbets offer?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "Hvilken attributt mener du?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "Hvilke attributter mener du?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "Hviske til hvem?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Hviske til hvem?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Hvem tror du at du er? GUD?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Hvem tror du at du er? Norsk Gallup?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Hvem vil du l\345se?" + +#: src/bsd.c:4456 +#, c-format +msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n" +msgstr "Voi! doing() finner ikke spiller #%d ved kall fra #%d\n" + +#: src/rob.c:240 +msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?" +msgstr "Hvorfor ikke bare la den personen våkne opp i liljene i morgen?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Hvorfor vil du bli varslet om s\370ppel?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Hvorfor i all verden vil du gj\370re det?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Hvorfor vil du l\345se s\370ppel?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Wiz MOTD: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Wizard-loggen slettet." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Wizard MOTD satt." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Du har allerede den!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Du har allerede for mange kanaler." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Du raider postkontoret. Alle meldinger fjernet." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Du holder:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Du er koblet til mot %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Du blir fulgt av: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Du f\370lger etter: %s" + +#: src/rob.c:234 +msgid "You are not a bank!" +msgstr "Du er IKKE en bank!" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Du kan ikke v\346re dine egne foreldre." + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Du er ikke p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Du er ikke p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Du har ikke lov til \345 gjemme deg p\345 kanalen <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Du er ingensteds!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Du blir vist d\370ra." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Du er satt HAVEN, og kan ikke motta meldinger." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Du har ikke noe med deg." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Du f\370lger n\345 etter %s." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Du kaster ut en inaktiv kopi av deg selv." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Du sparket %s ut!" + +#: src/speech.c:200 +msgid "You can only @oemit to neighboring objects." +msgstr "Du kan bare @oemit til objekter i nærheten." + +#: src/attrib.c:1107 +msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object." +msgstr "Du kan bare chown'e en attributt til den nåværende eieren av objektet." + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Du kan bare chown'e en attributt p\345 deg selv." + +#: src/create.c:619 +msgid "You can only clone things and exits." +msgstr "Du kan bare klone ting og exits." + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Du kan bare klone ting, rom og utganger." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Du kan bare f\370lge etter spillere eller ting." + +#: src/wiz.c:568 +msgid "You can only force players and things." +msgstr "Du kan bare @force spillere og ting." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Du kan bare sette kvoter til et tall." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Du kan bare sette kvoter til et positivt nummer." + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Du kan spare tid ved \345 skrive pennmush /run neste gang du starter programmet.\n" + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Du kan ikke betale %d %s." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Du kan ikke sparke ut andre personer!" + +#: src/extchat.c:999 +msgid "You can't channel-surf that well." +msgstr "Du kan ikke kanalsurfe så bra." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Du kan ikke lage kanaler av den typen." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Du kan ikke slette den funksjonen definert av @function." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Du kan ikke gj\370re det IC!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Du kan ikke slippe det." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Du kan ikke betvinge Gud!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Du kan ikke gi en spiller det navnet." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Du kan ikke gi bort det." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Du kan ikke gi bort deg selv!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Du kan ikke g\345 den veien." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Du kan ikke gi powers til uregistrerte spillere." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Du kan ikke forlate rommet." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Du kan ikke linke til det." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Du kan ikke l\345se det!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Du kan ikke se andres kvoter." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Du kan ikke se p\345 det fra her." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Du kan ikke gj\370re admin til en gjest." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Du kan ikke lage en exit i et rom som holder p\345 \345 kollapse." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Du kan ikke lage kanaler av den typen." + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Du kan ikke flytte en utgang til et sted som holder p\345 \345 \370delegges." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Du kan ikke plukke opp det." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Du kan ikke plukke opp utganger." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Nei nei, det f\345r du ikke lov til!" + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Du kan ikke se andres kvoter!" + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Du kan ikke se gjennom det." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Det ser ikke ut som om du kan slippe ting her." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Det ser ut som du kan ikke bli kvitt det." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Du kan ikke ta det fra der." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Du kan ikke ta det!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Du kan ikke l\346re bort 'teach'. Beklager." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Du kan ikke teleportere rom." + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Du kan ikke utf\370re ting p\345 Gud!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Du kan ikke unlink'e det!" + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Du kan ikke @chown/PRESERVE. Bruk normal @CHOWN." + +#: src/create.c:500 +msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." +msgstr "Du kan ikke @CLONE/PRESERVE. Bruk vanlig @CLONE istedet." + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "Du kan ikke forandre en innebygd funksjon." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Du kan ikke forandre den innebygde funksjonen." + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Du kan ikke forandre den spillerens passord." + +#: src/function.c:768 +msgid "You cannot delete a built-in function." +msgstr "Du kan ikke slette en innebygd funksjon." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "Du kan ikke gj\370re det n\345r du er fixed." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Du kan ikke gj\370re det mens du er kneblet." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Du kan ikke plukke opp deg selv." + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Du kan ikke modifisere utganger i det rommet." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Du kan ikke flytte det objektet til den sonen." + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "Du kan ikke sette %s/%s" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Du kan ikke sette attributtflagg p\345 %s/%s" + +#: src/move.c:753 +msgid "You chase your tail for a while and feel silly." +msgstr "Du jager halen din for en stund, og f\370ler deg ganske dum." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Du forlater alle du leder eller f\370lger." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Du dimmer alle f\370lgerene dine." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Du har ikke en slik power." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Du har ikke makt over kropp og sinn!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Du kan ikke bringe verden til \345 stoppe." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Du har ikke makten til \345 forandre virkeligheten." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Du har ikke makten til \345 starte verden p\345 nytt." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Du har ikke %d %s for \345 gj\370re det." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Du har ikke nok %d %s for \345 gj\370re det." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Du har ikke nok %s for \345 linke." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Du har ikke nok %s." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Du har ikke s\345 mange %s \345 gi bort!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Du har ikke det!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Du har ikke lov til \345 gj\370re det!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Du har ikke tillatelse til \345 chown'e det." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Du har ikke makten til \345 forandre virkeligheten." + +#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579 +msgid "You don't look like God." +msgstr "Du ser ikke ut som Gud." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Du ser ikke ut som en admin for meg." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Du ser ikke det her." + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Du f\370lger %s" + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Du f\345r %d tilbake." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Du f\345r tilbake ditt %d %s depositum for %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Du gir %d %s til %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Du har %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "Du har blitt reddet fra \370deleggelse av %s." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Du har blitt spart fra \370deleggelse." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "Du har ikke sendt melding til noen siden du koblet til." + +#: extchat.c:1593 +msgid "You hide on all the channels you can." +msgstr "Du gjemmer deg på alle kanalene du kan." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Du drepte %s!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Du sendte sist melding til %s." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Du lemit'er: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Du f\345r kanskje din tid i rampelyset, men det blir ikke akkurat n\345." + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Du kan ikke linke noe til deg selv." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Du kan ikke sette attributter." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Du kan ikke snakke her!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Du kan ikke tale der!" + +#: cque.c:690 +msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch." +msgstr "Du kan ikke spesifisere en semafor-telling med ALL variabelen." + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Du kan ikke teleportere ut av sonen fra dette rommet." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Du kan ikke bruke @halt obj=kommando p\345 dette objektet." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "Du m\345 @lock/zone f\370r du kan sette en spiller ZONE" + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Du m\345 v\346re p\345 den kanalen for \345 snakke p\345 den." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Du m\345 ha objektet med deg for \345 @chown'e det." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Du m\345 spesifisere en kanal." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Du m\345 spesifisere en kommando." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Du m\345 spesifisere et flagg \345 sette." + +#: src/set.c:130 +msgid "You must specify a password to change a player name." +msgstr "Du må spesifisere et passord for å forandre en spillers navn." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Du m\345 spesifisere et positivt nummer av %s." + +#: wiz.c:1067 +msgid "You must specify a power to set." +msgstr "Du må spesifisere en power du vil sette." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Du må spesifisere en power." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Du m\345 spesifisere en l\345stype" + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Du m\345 spesifisere et gyldig spillernavn." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Du m\345 spesifisere et objekt og en attributt." + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Du m\345 stoppe tjenesten f\370r du kan fjerne den." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Du m\345 bruke @nuke for \345 slette en spiller." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Du trenger en ransakingsordre for \345 gj\370re det!" + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Du trenger en ransakingsordre for \345 gj\370re det." + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Du m\345 v\346re i stand til \345 sette attributten for \345 forandre l\345sen p\345 den." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Du m\345 kontrollere en attributt for \345 editere den." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Du m\345 gi et objekt/attributt par." + +#: src/attrib.c:1026 +msgid "You need to own the attribute to change its lock." +msgstr "Du må eie attributten for å forandre låsen dens." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Du m\345 spesifisere en kanal." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Du er ikke lenger synlig p\345 kanalen <%s>'s who-liste." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Du vises ikke lengre p\345 WHO-listen." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Du kommer n\345 frem p\345 kanalen <%s>'s wholiste." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Du vises n\345 p\345 WHO-listen." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Du eier et frakoblet rom, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Du eier et objekt %s som er 'foreldrel\370st'." + +#: destroy.c:1143 +#, c-format +msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" +msgstr "Du eier et objekt uten et @lock/zone som blir brukt som en sone: %s" + +#: src/speech.c:991 +msgid "You paged " +msgstr "Du sendte " + +#: speech.c:916 +#, c-format +msgid "You paged %s%s with '%s'" +msgstr "Du sendte melding til %s%s med '%s'" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Du betalte %d %s." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Du pemit'er \"%s\" til %s." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Du remiter, \"%s\" i %s" + +#: move.c:811 +#, c-format +msgid "You remove %d object%s from %s." +msgstr "Du fjerner %d objekt%s fra %s." + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Du sier, \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Du ser ikke noe spesielt." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Du sanser: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Du sendte meldingen din til '%s' aliaset." + +#: src/set.c:367 +msgid "You shouldn't zone objects to themselves!" +msgstr "Du b\370r ikke sone objekter til dem selv!" + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Hm. Du endte opp i en utgang p\345 et eller annet vis. Slem gutt. Ingen kjeks." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Du slutter \345 f\370lge %s." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Du slutter \345 f\370lge etter folk." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Du tok %d %s fra %s!" + +#: src/speech.c:441 +msgid "You whisper, \"" +msgstr "Du hvisker, \"" + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Du vil f\345 betaling for %s snart." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Du vil ikke lenger h\370re tilkoblingsmeldinger p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Du h\370rer ikke lenger meldinger p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Du vil n\345 h\370re tilkoblingsmeldinger p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Du vil n\345 h\370re meldinger p\345 kanal <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Du Zemit, \"%s\" i zone %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Hm, jeg tror du m\345 sjekke wizbit'en din f\370rst." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Du f\370lger allerede %s." + +#: src/wiz.c:802 +msgid "You're good. That's spelled with two 'o's." +msgstr "Du er flink, du! Det skrives med to 'o'er." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Du er i Limbo. Dette er IKKE bra." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Du er i limbo - sender deg hjem." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Du er i for mange containere." + +#: move.c:981 +msgid "You're not alllowed to follow." +msgstr "Du har ikke tillatelse til å følge." + +#: move.c:793 +#, c-format +msgid "You're not allowed to follow %s." +msgstr "Du har ikke lov til å følge %s." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Du følger ikke etter %s" + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Din %s har blitt reddet fra \370deleggelse." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "HAVEN-flagget ditt er satt. Du kan ikke motta meldinger." + +#: src/rob.c:60 +msgid "Your conscience tells you not to." +msgstr "Samvittigheten din syns ikke du skal gjøre det." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "Innholdet ditt kan ikke lenger h\370res fra utsiden." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "Innholdet ditt kan n\345 h\370res fra utsiden." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Dine grandiose illusjoner er beh\370rlig notert." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Dine grandi\370se illusjoner er beh\370rlig notert." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Forsikringspolisen din har blitt fjernet." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Forsikringspolisen din betaler %d %s." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Mordfors\370ket ditt gikk ikke som planlagt." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Dine objekter blir globalt startet p\345 nytt av %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Dine objekter har blitt stoppet globalt av %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Passordet ditt har blitt forandret av %s." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Din forespurte spiller, %s, har blitt lagd.\n" + +#: src/set.c:386 +msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!" +msgstr "ZMO krever en mer sikker sonelås før du @chzone!" + +#: src/set.c:376 +msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!" +msgstr "ZMOs må være sonelåst før du kan @chzone!" + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Sone forandret for %d objekter." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Sone forandret." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Koblet til gjemt for %s(#%d) i %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Tilkoblet gjemt til %s(#%d) i %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Koblet til %s(#%d) i %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Oppkobling stengt, aldri ferdig koblet til." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Tilkoblet." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Mislykket tilkobling til '%s'." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Kunne ikke skape for '%s' (Ugyldig navn)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Kunne ikke lage '%s' (D\345rlig passord)." + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Feilet registrering for '%s'." + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Logout av %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Logout av %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Logout av %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] Logget ut, aldri tilkoblet. " + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Nektet tilkobling (fjern port %d)" + +#: bsd.c:1970 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s] Nektet tilkobling (Port på fjern maskin: %s)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Nektet oppkobling." + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Vil ikke skape for '%s'." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Ikke godkjent registrering (Ikke godkjent site) for '%s'." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Skifter til Pueblo-modus." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Tilkobling \345pnet." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Tilkobling \345pnet.\n" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Godtok ikke oppkobling (Fjern port %s)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s melding sendt til %s." + +#: src/extmail.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s" +msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) Fra: %-*s Den: %s %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Inaktivitetsgrense n\345dd. Du er n\345 HIDDEN. ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Inaktivitet for\345rsaket frakobling ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"MAIL: Du har ingen mail.\n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"MUSH avslutning ferdig.\n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"ProssessID: %10d %10d bytes per side" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"ProsessID: %10d" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"ProssessID: %10u %10d bytes per side" + +#: game.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u" +msgstr "" +"\n" +"ProssessID: %10u" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...ferdig med objekt #%d\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...Skrev frem til objekt #%d\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "\tCheckpoint intervall %d, i %s" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "feil objekt" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "fjernet" + +#: src/bsd.c:2021 +#, c-format +msgid "couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne cachet tekstfil '%s'" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "slipper %s." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "Exit'en har flere (%d) motg\345ende exits." + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "utgangen har ingen tilbakevirkende utgang" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "utgangen mangler beskrivelse" + +#: src/warnings.c:148 +msgid "exit is unlinked; anyone can steal it" +msgstr "exit'en er ikke linket; Hvem som helst kan stjele den" + +#: src/wiz.c:122 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Kunne ikke lage '%s' (Ugyldig navn)" + +#: src/wiz.c:127 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Kan ikke lage '%s' (Ugyldig passord)" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "har ankommet." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "har dratt." + +#: bsd.c:4233 +#, c-format +msgid "info_slave on pid %d exited!" +msgstr "info_slave på pid %d avsluttet!" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags set" +msgstr "låseflagg satt" + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "spiller mangler beskrivelse" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "mulig l\345st utgang mangler fail" + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "mulig l\345st ting mangler fail" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "mulig ul\345st utgang mangler succ/osucc/odrop" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "Mulig ul\345st ting mangler succ/osucc/drop/odrop" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command feil spiller #%d" + +#: funstr.c:97 +msgid "pronoun:masculine,objective" +msgstr "pronomen:maskulint,objektivt" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,possessive" +msgstr "pronomen:intetkjønn,possessivt" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "fjern port" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "rommet har ingen beskrivelse" + +#: speech.c:710 +msgid "says," +msgstr "sier," + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "satt" + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "roper," + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "plukker opp %s." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "tingen mangler beskrivelse" + +#: src/match.c:529 +msgid "this here " +msgstr "denne her " + diff --git a/po/pl_PL.pox b/po/pl_PL.pox new file mode 100644 index 0000000..978dc67 --- /dev/null +++ b/po/pl_PL.pox @@ -0,0 +1,4860 @@ +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Czas przed nastepna czystka(purge): %ld minut %ld sekund." + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Nie moge otworzyc pliku: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Nie mozna otworzyc pliku: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Kopiuje plik" + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Czas teraz: %s" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Atrybut zablokowany." + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Zaden atrybut nie byl/ jeszcze odczytany." + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - wyswietla ta informacje\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - instaluje ta usluge\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /install - instaluje ta usluge\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - uruchamia usluge\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /start - uruchamia usluge\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - zatrzymuje usluge\n" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Zl/y atrybut na #%d. Zmieniam na %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Zl/y atrybut na #%d. Zmieniam na %s.\n" + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Atrybuty nie sa kompresowane w pamieci." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Atrybuty sa zkompresowane metoda Huffmana w pamieci." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Atrybuty nie sa kompresowane w pamieci." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Atrybuty nie sa kompresowane w pamieci." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Atrybuty moga byc usuniete." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Atrybuty nie moga byc usuniete." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Puste atrybuty sa kasowane." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Puste atrybuty nie sa zapisywane." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Puste atrybuty nie sa widoczne." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Puste atrybuty sa widoczne." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Rozszerzone funkcje ANSI wl/aczone." + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Flagi:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Funkcje argumentów zmiennoprzecinkowych s¹ wy³¹czone." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Funkcje zmiennoprzecinkowe wlaczone." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Wiadomosci bez linii tematu beda mialy temat (no subject)." + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Wiadomosci bez tematu uzywaja pierwszej linii wiadomosci jako tematu" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Hasl/a sa przekonwertowane ze zwykl/ego tekstu na SHS." + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Hasl/a sa przekonwertowane z systemowego szyfrowania na SHS" + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Hasla sa szyfrowane przez systemowe funkcje szyfrowania." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " Cecha FIXED jest wlaczona." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " Cecha UNINSPECTED ustawiona." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " Cecha UNREGISTERED nadana." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " Flaga WAKACJE zostal/a wl/aczona." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Wbudowany system poczty nie jest uzywany." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " Cecha ROYALTY jest wylaczona." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Ostrzezenia beda automatycznie przekazywane co %d minut/y." + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Ostrzezenia nie beda przekazywane automatycznie." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Wykorzystywane sa natywne funkcje TCP/IP Windowsa NT" + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " Lokalizacja: %s" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " nalezy do: " + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " prowadzi do nikad." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " prowadzi do " + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " prowadzi do pewnej lokacji." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " wywoluje" + +#: flags.c:831 +msgid " set." +msgstr " \" ustawione.\"" + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " szepcze do " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " z " + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO KANAL/U" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 BRAK ODPOWIEDNIKOW" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NIE ZNALEZIONY" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NIE ZNALEZIONY" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYÆ LICZB¥" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-! ARGUMENT MUSI BYC NIEUJEMNA LICZBA CALKOWITA" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BY\306 LICZB\245" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC DODATNIA LICZBA CALKOWITA" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "3-! ARGUMENT MUSI BYC DODATNI" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTY MUSZA BYC LICZBAMI CALKOWITYMI" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTY MUSZA BYC LICZBAMI" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTAMI MUSZA BYC DODATNIE LICZBY" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 ZLY FORMAT ARGUMENTU DLA GET_EVAL" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 ZLY FORMAT ARGUMENTU DLA GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 MOZNA USUNAC TYLKO JEDEN ELEMENT" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 TYLKO JEDEN ELEMENT MOZE BYC SPRAWDZONY" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DZIELENIE PRZEZ ZERO" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNKCJA (" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKCJA WYLACZONA" + +#: funstr.c:1011 funstr.c:1017 +msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "\"#-1 FUNKCJA OCZEKUJE JEDNEGO ARGUMENTU\"" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNKCJA WYLACZONA" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 FUNKCJA WYLACZONA" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "\"#-1 BRAK WPISU\"" + +#: funmath.c:73 +msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" +msgstr "\"#-1 ZLY TYP KATA\"" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "\"#-1 ZLY TYP KATA\"" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 NIEWLASCIWA LOKALIZACJA" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "\"#-1 ZLY TYP KATA\"" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 NIEWLASCIWY OBIEKT" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 NIEWL/ASCIWY DRUGI ARGUMENT" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 NIEWLASCIWA STREFA" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LISTY MUSZA BYC R\323WNYCH ROZMIAR\323W" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 ZA DUZO SL/\323W" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 BRAK WARTOSCI" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 BRAK ODPOWIEDNIKOW" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 BRAK KONTROLOWANYCH OBJEKTOW" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 BRAK POZWOLENIA NA POBRANIE ATRYBUTU" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 BRAK POZWOLENIA NA POBRANIE ATRYBUTU" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO ATRYBUTU" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO KANAL/U" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ OPCJI" + +#: help.c:429 +msgid "#-1 NO SUCH FILE" +msgstr "\"#-1 NIE MA TAKIEGO PLIKU\"" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO TYPU" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "\"#-1 NIE MA TAKIEGO PLIKU\"" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ OPCJI" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO GRACZA" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ MOCY" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO TYPU" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ FUNKCJI UZYTKOWNIKA" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 BRAK WARTOSCI" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NIE ZNALEZIONO" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NIE ZNALEZIONO" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO KANAL/U" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ILOSC SLOW MUSI BYC TAKA SAMA" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NIE ZNALEZIONO" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 B\243\245D PRZEPE\243NIENIA" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 Dostep wzbroniony." + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 Dostep wzbroniony." + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 B\243\245D PRZEPE\243NIENIA " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 SEPARATOR MUSI BYC JEDNO ZNAKOWY" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 DLUGOSCI CIAGOW MUSZA BYC ROWNE" + +#: funstr.c:1034 +msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE" +msgstr "\"#-1 TO NIE JEST UNICODE\"" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 ZBYT WIELE ZNAKÓW" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 ZA DUZO SL/\323W" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 ZA DUZO SL/\323W" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 NIE MO¯NA USTAWIÆ OPCJI" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ OPCJI" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: nie znana flaga." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d komendy wykonane." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d obiektow = %d pokoi, %d wyjsc, %d przedmiotow, %d graczy." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d obiektow = %d pokoi, %d wyjsc, %d przedmiotow, %d graczy." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d tematow zostalo zindeksowanych." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld nieudanych po\263\271cze\361 od ostatniej wizyty." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]" + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]" + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]" + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - Moc usunieta." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "Ten atrybut nie moze byc zmieniony przez Ciebie." + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s sl/ucha" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s nie podaza za Toba." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "Stworzono %s." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: move.c:641 move.c:644 +#, c-format +msgid "%s drops you." +msgstr "\"%s upuszcza Cie.\"" + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s dal Ci %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s dal Ci %s." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s daje ci %d %s" + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s idzie do domu." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s ma %d wiadomosci." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s ponownie sie polaczyl." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s rozlaczyl sie." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s ponownie sie polaczyl." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s ponownie sie polaczyl." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s rozlaczyl sie." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s ponownie sie polaczyl." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s ponownie sie polaczyl." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s rozlaczyl sie." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s rozlaczyl sie." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s rozlaczyl sie." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s rozlaczyl sie." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s ponownie sie polaczyl." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s nie jest na kanale <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s jest w: %s" + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s jest uszkodzony!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s sl/ucha" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s juz slyszy." + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "\"%s nie jest polaczony.\"" + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s nie jest na kanale <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s juz slyszy." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s juz slyszy." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s nie podaza za Toba." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s nie podaza za Toba." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s probowal Cie zabic!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s prowadzi do domu." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s prowadzi do nikad." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "prowadzi do" + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s prowadzi do pewnej lokalizacji." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s wiadomosc od %s: %s" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s na %s" + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s jest w: %s" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s wysl/al/(a) %d wiadomosci." + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s ukradl/(a) jeden(jedno) z Twoich %s!" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s przestaje za Toba podazac." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "Zabrano Ci %s." + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s probowal Cie zabic!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s probowal Cie zabic!" + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s probowal Cie zabic!" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "Zabrano Ci %s." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s szepcze do %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "Pok\363j %s zostal/ oszczedzony przed destrukcja." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) otrzyma\263 poczt\352, lae nie jest graczem." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Nie ma takiego gracza." + +#: src/extmail.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: no such player." +msgstr "%s: nie ma takiego gracza." + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez tematu)" + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** Koniec POCZTY ***" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Koniec Alias\363w pocztowych *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Koniec Alias\363w pocztowych *****" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*NIC*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*ZMIENNA*" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "----------------- Kolejka Skonczona -----------------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "----------------- Kolejka Skonczona -----------------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "----------------- Kolejka Skonczona -----------------" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "------------------------- POCZTA (katalog %d) -----------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "------------------------- POCZTA (katalog %2d) -----------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s dol/aczyl/ do tego kanal/u." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s dol/aczyl/ do tego kanal/u." + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "%s jest w: %s" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "\"Nie znaleziono atrybutu do zmiany.\"" + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "Ta komenda nie jest dostepna." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:" + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "pokoj nie ma opisu" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias usuniety." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias ustawiony." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Nie zmieniono wielkosci quota." + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumenty : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumenty : %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Argumenty: od 0 do 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumenty : %d %s" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Wyczyszczono atrybuty." + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Atrybut zablokowany." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Zmieniono wlasciciela atrybutu." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Atrybut zablokowany." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Wyczyszczono atrybuty." + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Zl/y atrybut %s na obiekcie %s" + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Zl/y cel." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Niepoprawne nowe haslo." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Zly typ obiektu." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "CHAT: %s usuwa Cie z kanalu <%s>." + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Zly typ obiektu." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Zle haslo." + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Ostatni jest datowany na %s" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s usunal/(el/a) wszystkich z kanal/u <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s dolacza do kanalu <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s usuwa Cie z kanalu <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Opis kanal/u <%s> wyczyszczony." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Ustawiono opis kanal/u <%s>." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Ukrywanie dla <%s> zresetowane" + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Ukrycie <%s> ustawione." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Nie rozpoznaje kanalu." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CHAT: Nieprawidl/owy wl/asciciel." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Ukrywanie dla <%s> zresetowane" + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modlock na <%s> ustawiony." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Modlock na <%s> ustawiony." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modlock na <%s> ustawiony." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Nowy opis zbyt dlugi." + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "CHAT: Zbyt dlugi nowy tytul." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "Kanal/ wymaga bardziej unikalnej nazwy." + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "Brak miejsca na kanaly." + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "Brak pozwolenia na zbadanie obiektu." + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "Tylko bog moze to zrobic." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "Kanal/ wymaga bardziej unikalnej nazwy." + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Uwaga: Nie spel/niasz warunk\363w aby m\363c sie przyl/aczyc do tego kanal/u (mimo to przyl/anczam)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Uwaga: Nie spel/niasz warunk\363w aby m\363c sie przyl/aczyc do tego kanal/u (mimo to przyl/anczam)" + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Nie jestes na kanale <%s>." + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Nie jestes na kanale <%s>." + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: Nie jestes na kanale <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Wszedl/es(as) na kanal/ <%s>" + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Wszedl/es(as) na kanal/ <%s>" + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Opuszczasz kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s usuwa Cie z kanalu <%s>." + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "CONFIG: Nie moge ustawic aliasa %s na %s.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: program kompresji jest wybrany lecz nie uzywany w Win32, ignoruje" + +#: conf.c:758 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "CONFIG: program kompresji jest wybrany lecz nie uzywany w Win32, ignoruje\n" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "CONFIG: program kompresji jest wybrany lecz nie uzywany w Win32, ignoruje" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "CONFIG: dziwna flaga ustawiona '%s'\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Nie moge otworzyc do odczytu %s" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "Nie moge otworzyc pliku indexu %s do odczytu." + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Nie moge otworzyc pliku tekstowego %s do odczytu." + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Nie widze tu tego." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Nie mozna wylaczyc uslugi" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Nie moge usunac uslugi" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Nie moge uruchomic uslugi." + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Nie mozna wylaczyc uslugi" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "Niesiesz:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Kanal usuniety." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Kanal usuniety." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Kanaly:" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaly:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Log komend wyczyszczony." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Wyczyszczono " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Wyczyszczono" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Zklonowano: Objekt %s." + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Zklonowano: Objekt %s." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Zklonowano: Objekt %s." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Log komend wyczyszczony." + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Tworze plik: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "\217r\363d\263o: %s." + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Log komend wyczyszczony." + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "Gracze na kanale <%s> to:" + +#: bsd.c:4386 bsd.c:4395 +msgid "Connecting..." +msgstr "\"Lacze...\"" + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Zawiera:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Nie moge znalezc tego gracza." + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Nie mozna ustawic tej opcji" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Co stworzyc?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Utworzono: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Tworze plik: %s" + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "Tworze plik: %s\n" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "Sprawdzanie bazy danych zakonczone." + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Baza danych nie zostal/a zamknieta poprawnie, plik %s" + +#: src/filecopy.c:223 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s\n" +msgstr "Baza danych nie zostal/a zamknieta poprawnie, plik %s\n" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Cel: *NIEPOL/ACZONY*" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Cel: *NIEPOL/ACZONY*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Cel: *NIEPOL/ACZONY*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "Zniszczono." + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Szeptac co?" + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Odlaczony Pokoj. I co z tego?" + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Co zrobic z funkcja?" + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Cecha ustawiona." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Nie masz nic do powiedzenia?" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona." + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Upuszczono." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "%s - Moc usunieta." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Upuszczono." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "np.: @name player = nowe_imie haslo" + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "Np.: name player = nowe_imie haslo" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "BL/AD: Pr\363ba przeniesienia gracza %d do siebie samego\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "BL/AD: Pr\363ba przeniesienia gracza %d do siebie samego\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "BL/AD: Pr\363ba przeniesienia gracza %d do siebie samego\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d" + +#: src/db.c:1242 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n" +msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d\n" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "BL/AD: Nie moge otworzyc pliku konfiguracyjnego %s." + +#: src/conf.c:667 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n" +msgstr "BLAD: Nie mozna otworzyc pliku konfiguracyjnego %s.\n" + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d." + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "BLAD: Nie mozna zaladowac baz danych! Zakonczenie programu." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d." + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d." + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d\n" + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d." + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "BLAD: Nie mozna zaladowac baz danych! Zakonczenie programu." + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Albo ten gracz nie istnieje, albo posiada inne haslo." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Istnieje juz gracz o takim imieniu lub podana nazwa jest zabroniona." + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Bl/ad %i na WSAStartup\n" + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Blad zapisu do pliku." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "POCZTA: Nie mozesz zrobic tego!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Cel wyjscia jest niewl/asciwy.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "%s juz slyszy." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "%s juz slyszy." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Cel wyjscia jest niewl/asciwy." + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila" + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Nie znaleziono ciagu w send_mail" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Nie znaleziono ciagu w send_mail" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'." + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'." + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "Czujemy sie dzis biednie?" + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "Plik jest za mal/y aby byl/ baza danych MUSHa." + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Poszukiwanie kosztuje %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "Poszukiwanie kosztuje %d %s." + +#: src/flags.c:1157 +msgid "Flag set." +msgstr "Cecha ustawiona." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Flagi : %s" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Znaleziono zniszczone wyjscie #%d w pokoju #%d" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "Z daleka" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "\"Z daleka, %s%s%s\"" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Nazwa Funkcji Dbref # Atrybut" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Dodano funkcje." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Funkcja usunieta." + +#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184 +msgid "Function disabled." +msgstr "Funkcja wylaczona" + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Zbyt dluga nazwa funkcji." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Zbyt dluga nazwa funkcji." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Funkcja wylaczona" + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Funkcja uaktualniona." + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/" + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "GRA: Reboot zakonczony." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "GRA: Podejrzany %s utworzony." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "GRA: Podejrzany %s utworzony." + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "GRA:" + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "Smiecie to smiecie." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "Smiecie to smiecie." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Dac komu?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Dac komu?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Dac komu?" + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Bog juz jest wszechmogacy." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "Goscie nie moga modyfikowac kanalow." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Goscie nie moge opuszczac kanalow." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Goscie nie moga tego robic." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Gosciom nie wolno zmieniac hasl/a." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Goscie nie moge opuszczac kanalow." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Goscie nie moga modyfikowac kanalow." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Goscie nie moga zmieniac swojej nazwy." + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Wstrzymano" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "%d tematow zostalo zindeksowanych." + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "%d tematow zostalo zindeksowanych." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Tematy pomocy nie zaczynaja sie od znaku '&'." + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Imie ustawione." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "\217r\363d\263o: %s." + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Jak chcesz zastrzec to polecenie?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Ale brutalne. Nie mozesz zniszczyc graczy, kt\363rzy sa pol/aczeni." + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Ile komend chcesz wykonac?" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "Nie wiem kogo chcesz wywolac." + +#: src/speech.c:195 +msgid "I can't find that object." +msgstr "Nie moge znalezc obiektu." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Nie moge znalezc tego gracza" + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Nie moge znalezc tego pokoju." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Nie znalaz\263em." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Nie widze tu tego." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Nie znalaz\263em." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi." + +#: move.c:785 +msgid "I can't tell which one to follow." +msgstr "\"Nie wiem za kim podazyc.\"" + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "Nie wiem, o ktory Ci chodzi." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Nie moge znalezc tego gracza." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Nie rozpoznaje takiego kanal/u." + +#: src/flags.c:1009 +msgid "I don't recognize that flag." +msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Nie wiem kogo chcesz opuscic." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Nie wiem kogo chcesz opuscic." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Nie rozpoznaje kogo chcesz przestac sledzic" + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Nie widze tego tutaj." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Nie widze tego tutaj." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Nie widze tego obiektu." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Znam tylko następujące typy opcji:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Nie wiem o kogo Ci chodzi." + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Niew³aœciwe has³o." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Tworze plik: %s" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Tworze plik: %s" + +#: extchat.c:1598 +msgid "Invalid character in title." +msgstr "\"Niewlasciwy znak w tytule.\"" + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Niewl/asciwy cel." + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Niewl/asciwy dbref #%d w @forwardlist" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda." + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:" + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Nieprawidlowy parametr." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Niewl/asciwy cel." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Niewl/asciwy status w atrlock... Powiadom Boga." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Niewl/asciwy cel." + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Niewlasciwa strefa." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Polaczenie tego wyjscia kosztuje %d %s." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Tylko bog moze spowodowac, ze spanikuje." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Zostalo zniszczone." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Zostal/o to przeniesione do %s." + +#: cmds.c:740 +msgid "Just who do you think you are?" +msgstr "Wydaje ci sie, ze niby kim ty jestes?" + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Ostatni Zmiana: %s" + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Ostatni jest datowany na %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Ostatni jest datowany na %s" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "Znaleziono zniszczone wyjscie #%d w pokoju #%d" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Nasl/uchuje WYJSCIA:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "Nasl/uchiwanie w POKOJU:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Nasl/uchiwanie w POKOJU:" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Lokacja : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lokalizacja: %s" + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Wyczyszczono log." + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "\"Duza odleglosc od %s%s: %s%s%s\"" + +#: bsd.c:4125 +#, c-format +msgid "Long distance to %s: %s%s%s" +msgstr "\"Duza odleglosc od %s: %s%s%s\"" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "POCZTA: %s dodane do aliasu %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "\"%s nie akceptuje Twoich wywolan.\"" + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "POCZTA: %s dodane do aliasu %s" + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "POCZTA: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "POCZTA: Alias zniszczony." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "POCZTA: Lista aliasow moze zawierac ich maksymalnie 100." + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "POCZTA: Alias ustawiony." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "POCZTA: Alias ustawiony." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "POCZTA: Alias ustawiony." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "POCZTA: Zly alias. Aliasy musza sie zaczynac od '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "POCZTA: Wszystkie aliasy pocztowe zniszczone!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci." + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s." + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "POCZTA: Zly alias. Aliasy musza sie zaczynac od '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "POCZTA: Opis zmieniony." + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "POCZTA: Zbyt dluga nazwa katalogu" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "POCZTA: Zbyt dluga nazwa katalogu" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "POCZTA: Zbyt dluga nazwa katalogu" + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "POCZTA: Nie wiem co chcesz wyslac." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "POCZTA: Nie wiem co chcesz wyslac." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "POCZTA: Nie mozesz zrobic tego!" + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "Nie moge znalezc tego gracza" + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "POCZTA: Niewlasciwa nazwa katalogu" + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "POCZTA: Niewl/asciwy gracz" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "\"Niewlasciwy znak w tytule.\"" + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "POCZTA: Niewlasciwy dbref #" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "POCZTA: Niewlasciwy dbref #" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda." + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "POCZTA: Niewl/asciwy gracz" + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "POCZTA: Ta nazwa juz istnieje!" + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "POCZTA: Alias zniszczony." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "POCZTA: Skrzynka pocztowa wyczyszczona." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci." + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "%s: Nie ma takiego gracza." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "POCZTA: Wszystkie aliasy pocztowe zniszczone!" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "POCZTA: Tylko B\363g moze to zrobic!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "POCZTA: Tylko gracze moga tworzyc aliasy pocztowe." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "POCZTA: Zmiana wlasciciela aliasu." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "POCZTA: Brak pozwolenia." + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "POCZTA: Brak pozwolenia." + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "POCZTA: Ta nazwa juz istnieje!" + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci." + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "\"Niewlasciwy znak w tytule.\"" + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "POCZTA: Uwaga! Limit skrzynki wynosi %d" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "Jaka ceche chcesz ustawic?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "POCZTA: Niewlasciwa nazwa katalogu" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "POCZTA: Nie mozesz odpowiedziec na nieistniejacy list." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "POCZTA: Nie mozesz odpowiedziec na nieistniejacy list." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "POCZTA: Nie mozesz zrobic tego!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "POCZTA: Nie mozesz wyslac poczty do kogos, kto nie istnieje." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "POCZTA: Masz nowa wiadomosc (%d) od: %s." + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "Nie masz tyle %s do dania!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "POCZTA: Masz nowa wiadomosc (%d) od: %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "Musisz byc na danym kanale, aby go uzywac." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "Musisz okreslic jaka ceche chcesz ustawic." + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "POCZTA: Pewnie nie chcesz wyslac poczty mowiac \"wyczysc\"." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "POCZTA: zly kod." + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "POCZTA: Tylko gracze moga tworzyc aliasy pocztowe." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "POCZTA: Tylko gracze moga tworzyc aliasy pocztowe." + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "Shutdown MUSHa zakonczony." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "Shutdown MUSHa zakonczony." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Statystyki pocztowe dla %s:" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Tematy pomocy nie zaczynaja sie od znaku '&'." + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:" + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Przeniesiono do %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Wiele pol/aczen do Guest #%d" + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Moze byc tylko 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (rowniez skroty)." + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Nazwa usuni\352ta." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Imie ustawione." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Imie ustawione." + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" + +#: set.c:525 +msgid "No attribute found to change." +msgstr "\"Nie znaleziono atrybutu do zmiany.\"" + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Nie ma takiej komendy." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Przeniesiono do %s." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Oczywiste wyjscia:" + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Nie pasuje." + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Nie ma takich atrybutow." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Nie ma takiej komendy." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Brak miejsca na kanaly." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Brak pozwolenia na zbadanie obiektu." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Nie ma takiego atrybutu." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Nie ma takiego atrybutu." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Nie ma takiego atrybutu." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Nie ma takiego atrybutu." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Nie ma takiego kanalu." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Nie ma takiej komendy." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Nie ma takiego gracza." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Nie ma takiej funkcji." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Nie ma takiej opcji." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Nie ma takiego gracza." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Nie ma takiego gracza." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Samobojstwo zabronione." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Nie znaleziono." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Funkcje argument\363w zmiennoprzecinkowych s\271 wy\263\271czone." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Nie znaleziono." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nie ma nic do zrobienia." + +#: cque.c:712 +msgid "Notified." +msgstr "\"Powiadomiono.\"" + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Pusta nazwa dla obiektu #%d" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Numer poza zakresem." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Gracz Imie" + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objekty: %d Limit: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Objekty: %d Limit: %d" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Oczywiste wyjscia:" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Tylko bog moze to zrobic." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Tylko bog moze to zrobic." + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Tylko bog moze to zrobic." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Tylko administratorzy (Wizards) mogazmienic Twoja ilosc miejsca do programowania." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Tylko administratorzy (Wizards) mogazmienic Twoja ilosc miejsca do programowania." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "Otworzyc gdzie?" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Upuszczono." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak pamieci" + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Strefa zmieniona." + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "Zmiania wlasciciela dla %d obiektow." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Hasl/o zmienione." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Utworzono: %s" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Hasl/o zmienione." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Has\263o dla %s zmienione." + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Dostep wzbroniony." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak zezwolenia." + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "Brak zezwolenia." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Zgoda na pol/aczenie odrzucona." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Zgoda na pol/aczenie odrzucona." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Gracz Imie" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Gracz Imie" + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Gracz Imie" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Goscie nie moga zmieniac swojej nazwy." + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Przeniesiono do %s." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Cecha ustawiona." + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "\217r\363d\263o: %s." + +#: game.c:233 +msgid "Process statistics:" +msgstr "Statystyka procesow:" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "Programy nie zabija ludzi; ludzie zabijaja ludzi." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "Kolejka dla : %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "Kolejka dla : wszyscy" + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Nie zmieniono wielkosci quota." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "Czytane " + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "Odmowa polaczenia" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Rejestracja powiodla sie! Haslo otrzymasz poczta." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "Usunieto %s z listy atrybut\363w." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "Usunieto %s z listy atrybut\363w." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Co stworzyc?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Odzyskany(a)." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Nieudala sie Twoja proba morderstwa." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Co zrobic z funkcja?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Zastrzezono." + +#: src/rob.c:38 +msgid "Rob whom?" +msgstr "Okrasc kogo?" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "Poszukiwanie kosztuje %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "Szukaj bledu w pliku %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Gracz Imie" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "Separator musi byc jednoznakowy." + +#: game.c:1347 +msgid "Seperator must be one character." +msgstr "Separator musi byc jednoznakowy." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Usluga pomyslnie zainstalowana\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Usluga pomyslnie usunieta\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Glupie smiertelne dziewki sa dla dzieci!" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Atrybut zablokowany." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Mozesz okrasc tylko innych graczy." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Nie mozesz podnosic wyjsc." + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Wybacz, samobojstwa nie sa dozwolone." + +#: src/set.c:760 +msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value." +msgstr "Atrybut jest zbyt dlugi, aby go wyswietlic. Sprawdzgo i zobacz jego nowa wartosc." + +#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241 +msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled." +msgstr "Ta komenda zostala tymczasowo wylaczona." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Wybacz, ta komenda jest chwilowo niedostepna." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "Ta funkcja jest czasowo niedostepna." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "Brak miejsca w bazie danych." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Nie jestes na kanale <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Wybacz, jestes smiertelnikiem." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Wybacz, jestes w niewl/asciwej lokalizacji." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Wybacz, jestes w niewl/asciwej lokalizacji." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Mozesz zabic tylko graczy lub obiekty." + +#: src/rob.c:45 +msgid "Sorry, you can only rob other players." +msgstr "Mozesz okrasc tylko innych graczy." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Nie posiadasz tego!" + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Nie wolno Ci uzywac kanalu <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Nie wolno Ci uzywac kanalu <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Wybacz, jestes w niewl/asciwej lokalizacji." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "\217r\363d\263o: %s." + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Temat: %s" + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Odzyskany(a)." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Ten atrybut nie moze byc zmieniony przez Ciebie." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Atrybut zablokowany." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Ten atrybut ma flage BEZPIECZNY (SAFE). Ustaw go na !BEZPIECZNY (!SAFE) aby go zmodyfikowac." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Ten atrybut nie jest w liscie atrybut\363w" + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Ten atrybut nie moze byc zmieniony przez Ciebie." + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Te polecenie jest zarezerwowane dla autoryzowanych budowniczych." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Ta komenda nie jest dostepna." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Funkcja usunieta." + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "To jest wyjscie." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "To nie jest opcja, ktora mozesz wl/aczyc/wyl/aczyc." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "To nie jest rozsadna nazwa." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "To nie jest pok\363j!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "To nie jest wl/asciwy kanal/." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "To nie jest wl/asciwy kanal/." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "To nie jest wl/asciwy kanal/." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "To nie jest wlasciwy obiekt." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "To nie jest wlasciwy obiekt." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "To jest zbyt wyjatkowe, aby to zniszczyc." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "To nie jest opcja, ktora mozesz wl/aczyc/wyl/aczyc." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Ta nazwa jest zbyt dluga." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Ten objekt jest chroniony." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Obiekt nie nalezy do Ciebie. Uzyj @nuke, aby go zniszczyc." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Ten obiekt jest ustawiony na WIZARD. Musisz uzyc @nuke aby go zniszczyc." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Ten objekt jest chroniony." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Ten obiekt ma ustawiona ceche SAFE. Musisz ustawic ceche !SAFE przed zniszczeniem go." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Ten obiekt jest ustawiony na WIZARD. Musisz uzyc @nuke aby go zniszczyc." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Ten gracz nie jest polaczony." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Ten gracz nie akceptuje zadnych wywolan." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Ten gracz nie jest polaczony." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Ten gracz nie jest polaczony!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Ten gracz nie zyczy sobie aby mu przeszkadzano." + +#: bsd.c:4116 +msgid "That port's not active." +msgstr "\"Ten port nie jest aktywny.\"" + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Ten pokoj jest niszczony. Wybacz." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "To glupie imie dla pokoju!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "To glupia nazwa dla rzeczy!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "To glupia nazwa dla rzeczy!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Nie mozesz zmienic wbudowanej funkcji." + +#: bsd.c:4093 +msgid "That's not a port number." +msgstr "\"To nie jest numer portu.\"" + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "To nie jest dobra nazwa dla atrybutu." + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Kanal/ wymaga bardziej unikalnej nazwy." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "Kanal wymaga krotszej nazwy." + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "Podloga znika pod Twymi stopami, spadasz w nicosc i:" + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "Zasob pieniedzy graczy zostal ustalony na %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "Ten atrybut nie jest w liscie atrybut\363w" + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Ten objekt jest chroniony." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "Haslo to %s\n" + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "Urzad pocztowy chroni prywatnosc!" + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "Pok\363j %s zostal/ oszczedzony przed destrukcja przez %s." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "Pok\363j %s zostal/ oszczedzony przed destrukcja." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "Usluga jest uruchomiona." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "Usluga aktualnie nie jest dostepna." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "Usluga aktualnie nie jest wstrzymana." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "Usluga nie jest uruchomiona." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "Usluga wstrzymana." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "Usluga jest uruchomiona." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "Wstrzymuje usluge." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "Wstrzymuje usluge." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "Usluga jest uruchomiona." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "Polaczonych jest %d graczy." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Na tym kanale nie ma polaczonych graczy." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Nie ma w tej chwili pol/aczonych graczy." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Nie znalaz\263em." + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Nie ma w tej chwili pol/aczonych graczy." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "Wszedzie dobrze, ae w domu najlepiej..." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Nic nie zostal/o z tego do klonowania!" + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "To jest wiadomosc automatyczna.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "%s juz slyszy." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "%s juz slyszy." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out" + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Tytul zbyt dlugi." + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Liczba reboot\363w: %d" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "Log komend wyczyszczony." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Sprobuj najpierw zapytac!" + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Nie ma takiego atrybutu." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Nie moge stworzyc uslugi" + +#: src/wiz.c:971 +msgid "Unable to authenticate you, sorry." +msgstr "Nie moge Cie rozpoznac. Wybacz." + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Nie moge sprawdzic pliku %s" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Nie moge stworzyc uslugi" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Nie mog\352 usun\271\346 nazwy." + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Nie moge zaladowac kanalu %d." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "Nie moge otworzyc %s. Bl/ad przeniesiony do stderr. \n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "Nie moge otworzyc %s. Bl/ad przeniesiony do stderr. \n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Nie moge otworzyc pliku %s" + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Nie moge otworzyc pliku %s" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Nie mog\352 otworzy\346 pliku: %s" + +#: src/filecopy.c:73 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s\n" +msgstr "Nie moge otworzyc pliku: %s\n" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Nie moge otworzyc pliku %s" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Nie moge odczytac ostatniej czesci pliku %s" + +#: src/filecopy.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s\n" +msgstr "Nie moge przeczytac ostatniej czesci pliku %s\n" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Nie mozna zarejestrowac gracza o takim adresie pocztowym." + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Nie mozesz szeptac do:" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Nie moge zapisac do pliku: %s" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Nieznana flaga dostepu: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Nieznana flaga dostepu: %s" + +#: src/wiz.c:1742 +msgid "Unknown flag." +msgstr "Nieznana flaga." + +#: src/lock.c:297 src/lock.c:303 +msgid "Unknown lock type." +msgstr "Nie znany typ." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Nieznany w\263a\234ciciel." + +#: src/wiz.c:1002 +msgid "Unknown parameter." +msgstr "Nieznany parametr." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Nieznany parametr." + +#: src/wiz.c:1792 +msgid "Unknown power." +msgstr "Nieznana moc." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Nieznana flaga." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Nie znany typ." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Nieznane ostrzezenie: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Nieznana strefa." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "Szeptac co?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Zklonowano: Objekt %s." + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Nieczytane " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy." + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Pilne " + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Uzyj Zobacz" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Nie ma takiej funkcji." + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Sprawdzanie wybranej bazy danych." + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "Weryfikujê wybran¹ bazê danych.\n" + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "OSTRZEZNIE: Bog (#%d) NIE JEST graczem." + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "OSTRZEZENIE: Player_start (#%d) NIE JEST pokojem." + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "OSTRZEZENIE: Player_start (#%d) NIE JEST pokojem." + +#: src/game.c:684 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "OSTRZEZENIE: Player_start (#%d) NIE JEST pokojem.\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "Gracz Imie" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:" + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Ostrzezenie: Kanal zostanie wylaczony." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Ostrzezenie: Kanal zostanie wylaczony." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Witaj po wakacjach!" + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Co robisz wewnatrz samego siebie?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Jakiej komendy chcesz sie nauczyc?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Jakiej komendy chcesz sie nauczyc?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Co chcesz ustawic?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Co chcesz ustawic?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Co chcesz kopiowac ?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Co chcesz kopiowac ?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Co chcesz kopiowac ?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Co chcesz zrobic z czasownikiem?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Co chcesz zrobic z tym kanalem?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Co chcesz zrobic z kanalem?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Co chcesz zrobic z lista?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Co chcesz zrobic z czasownikiem?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Co chcesz ustawic?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Co chcesz powiedziec na tym kanale?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Co chcesz zrobic z lista?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Jaka ceche chcesz ustawic?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Z ktorego obiektu chcesz skopiowac atrybut?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Co chcesz kopiowac ?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Co chcesz ustawic?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Co chcesz zrobic z czasownikiem?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "O ktory atrybut Ci chodzi?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "O ktore atrybuty chodzi?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "Szeptac do kogo?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Szeptac co?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Wydaje ci sie, ze kim ty jestes? Bogiem?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Wydaje ci sie, ze kim ty jestes? Bogiem?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Co chcesz kopiowac ?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Dlaczego chcial/bys to zrobic?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Dlaczego chcial/bys to zrobic?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Dlaczego chcial/bys to zrobic?" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Log komend wyczyszczony." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona." + +#: log.c:297 +msgid "Wrong password." +msgstr "\"Zle haslo.\"" + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Ju\277 to posiadasz!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Posiadasz zbyt wiele kanalow." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Niesiesz:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Jestes pol/aczony(a) do %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Za Toba podaza %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Podazasz za: %s." + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac." + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Nie jestes na zadnym z kanalow." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Nie jestes na kanale <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Nie wolno Ci sie ukrywac na kanale <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Nie mozesz tutaj m\363wic!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Grzecznie wskazano ci drzwi." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Masz ustawiona ceche HAVEN i nie odbierasz wywolan." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Niesiesz:" + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Zaczynasz podazac za %s." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Zabanowal/es(as) %s!" + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Zabanowal/es(as) %s!" + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Nie mozesz wziasc siebie!" + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Mozesz podazac tylko za graczami lub przedmiotami." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Musisz podac dodatnia liczbe %s." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Musisz podac dodatnia liczbe %s." + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Nie mozesz zmusic boga!" + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Nie mozesz tworzyc takich kanalow." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Nie mozesz usunac tej @function." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Nie mozesz tedy pojsc." + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Nie mozesz tedy pojsc." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Nie mozesz zmusic boga!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Nie mozesz tego oddac." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Nie mozesz tego oddac." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Nie mozesz wziasc siebie!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Nie mozesz tedy pojsc." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Nie mozesz nadawc Mocy niezarejestrowanym graczom." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Nie mozesz tego wziasc!" + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Nie mozesz tego podniesc." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Nie mozesz tego wziasc!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Nie mozesz modyfikowac wyjsc w tym pomieszczeniu." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Nie mozesz tworzyc takich kanalow." + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Nie mozesz przeniesc tego obiektu do tej strefy." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Nie mozesz tego podniesc." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Nie mozesz podnosic wyjsc." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec." + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Nie widzisz przez to." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Nie mozesz wziasc tego stad." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Nie widzisz przez to." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Nie mozesz wziasc tego stad." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Nie mozesz tego wziasc!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Nie mozesz wziasc tego stad." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "\"Nie mozesz sie teleportowac do nikad!\"" + +#: cmds.c:835 +msgid "You can't teleport to nothing!" +msgstr "\"Nie mozesz sie teleportowac do nikad!\"" + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Nie mozesz zmusic boga!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Nie mozesz tego wziasc!" + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "Nie mozesz zmienic wbudowanej funkcji." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Nie mozesz zmienic tej wbudowanej funkcji." + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Nie mozesz zmienic hasla gracza." + +#: src/function.c:768 +msgid "You cannot delete a built-in function." +msgstr "Nie mozesz skasowac wbudowanej funkcji." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "Nie mozesz tedy pojsc." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Nie mozesz tedy pojsc." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Nie mozesz wziasc siebie!" + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Nie mozesz modyfikowac wyjsc w tym pomieszczeniu." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Nie mozesz przeniesc tego obiektu do tej strefy." + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Nie wolno Ci ustawiac atrybutow." + +#: src/move.c:753 +msgid "You chase your tail for a while and feel silly." +msgstr "Przez chwile gonisz swoj wlasny ogon i robi Ci sie glupio." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Opuszczasz kazdego kto Cie prowadzil lub za Toba podazal." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Nie masz mocy nad cial/em i umysl/em!" + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Nie masz mocy nad cial/em i umysl/em!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Nie posiadasz tego!" + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Nie masz tyle %s do dania!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Nie posiadasz tego!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Nie wygladasz dla mnie na administratora." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Nie widzisz tego tutaj." + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Podazasz za: %s." + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "W zamian dostajesz %d." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Masz %d %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Masz %d %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Masz %d %s." + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Zabil/es(as) %s!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Ukradl/es(as) %s." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s" + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Nie wolno Ci ustawiac atrybutow." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Nie wolno Ci ustawiac atrybutow." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Nie mozesz tutaj m\363wic!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Nie mo\277esz tu rozmawia\346!" + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Nie mozesz sie teleportowac poza strefe tego pokoju." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Nie mozesz przeniesc tego obiektu do tej strefy." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "Musisz zatrzymac usluge zanim bedziesz m\363gl/ ja usunac." + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Musisz byc na danym kanale, aby go uzywac." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Musisz wybrac obiekt i atrybut." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Musisz sprecyzowac komende." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Musisz sprecyzowac komende." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Musisz okreslic jaka ceche chcesz ustawic." + +#: src/set.c:130 +msgid "You must specify a password to change a player name." +msgstr "Musisz podac hasl/o aby zmienic imie gracza." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Musisz podac dodatnia liczbe %s." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Musisz okresli Moc." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Musisz okresli Moc." + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Musisz podac hasl/o aby zmienic imie gracza." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Musisz wybrac obiekt i atrybut." + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Musisz zatrzymac usluge zanim bedziesz m\363gl/ ja usunac." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Musisz uzyc @nuke aby zniszczyc gracza." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic." + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Musisz wybrac obiekt i atrybut." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Musisz okreslic kanal." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Nie jestes na kanale <%s>." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Posiadasz odlaczony pokoj, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Masz przedmiot %s kt\363ry zostal/ 'osierocony'." + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Zap\263aci\263e\234 %d %s." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s" + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s" + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Ukradl/es(as) %s." + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Nie widzisz nic ciekawego." + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s." + +#: src/rob.c:55 +#, c-format +msgid "You stole a %s." +msgstr "Ukradl/es(as) %s." + +#: src/move.c:801 +msgid "You stop everyone from following you." +msgstr "Powstrzymujesz wszystkich przed podazaniem za Toba." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Nie podazasz za nikim." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Nie podazasz za nikim." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Zabanowal/es(as) %s!" + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Sprawdz najpierw swoj wizbit." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Podazasz za: %s." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Posiadasz zbyt wiele kanalow." + +#: src/move.c:763 +msgid "You're not allowed to follow them." +msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Nie podazasz za %s" + +#: move.c:845 +#, c-format +msgid "You're not following %s." +msgstr "\"Nie podazasz za: %s.\"" + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Ustawiono Twoja ceche HAVEN. Nie mozesz otrzymywac wywolan." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "\"Twoja cecha ON-VACATION zostala nadana! Kiedy wrocisz, usun ja.\"" + +#: src/rob.c:60 +msgid "Your conscience tells you not to." +msgstr "Twoje sumienie mówi ci ze tak nie wolno." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Nieudala sie Twoja proba morderstwa." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Twoje obiekty sa cal/kowicie restartowane przez %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Twoje obiekty sa cal/kowicie restartowane przez %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Twoje haslo zostalo zmienione przez: %s." + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Zmiania wlasciciela dla %d obiektow." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Strefa zmieniona." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'." + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie." + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Odmowa po³¹czenia (zdalny port %d)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] Odmowa po\263\271czenia (zdalny port %d)" + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "\"[%d/%s/%s] Przelaczam w tryb Telnet.\"" + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "\"[%d/%s/%s] Przelaczam w tryb Telnet.\"" + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Polaczenie nawiazane." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Uzyskano polaczenie.\n" + +#: src/bsd.c:5235 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s] Odmowa polaczenia (zdalny port %d)" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] Odmowa polaczenia (zdalny port %d)" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Limit bycia nieaktywnym upl/ynal/. Jestes od teraz UKRYTY(A) ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Limit bycia nieaktywnym upl/ynal/. Jestes od teraz UKRYTY(A) ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"POCZTA: Nie mozesz odpowiedziec na nieistniejacy list.\n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Shutdown MUSHa zakonczony.\n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Proces ID: %10d %10d bajtów na stronê" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"Numer procesu (PID): %10d" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Proces ID: %10d %10d bajt\363w na stron\352" + +#: game.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u" +msgstr "" +"\n" +"Numer procesu (PID): %10u" + +#: src/game.c:238 +msgid "" +"\n" +"Process statistics:\n" +msgstr "" +"\n" +"Statystyki procesów:\n" + +#: speech.c:822 +msgid "and " +msgstr "\"i \" " + +#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806 +msgid "and" +msgstr "\"i\"" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "zly obiekt" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "bajt" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "bajt" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "wyczyszczono" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "\"Upuszczasz %s.\"" + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "wyjscie nie ma wyjscia powrotnego" + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "wyjscie nie ma wyjscia powrotnego" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "gracz nie ma opisu" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "plik" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "pliki" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "Alias usuniety." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "wychodzi." + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "gracz nie ma opisu" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command zl/y gracz #%d" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "port zdalny" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "pokoj nie ma opisu" + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "ustaw" + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "bierze %s." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "gracz nie ma opisu" + diff --git a/po/pt_BR.pox b/po/pt_BR.pox new file mode 100644 index 0000000..5b05f64 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.pox @@ -0,0 +1,2035 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Inclui objetos de tabela e tabela de ponteiros de palavras com %ld bytes)" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tempo até próxima limpeza: %ld minutos e %ld segundos." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " respectivamente, para determinar, acrescentar e remover permissões." + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Em funcionamento desde %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Impossível abrir arquivo %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Copiando arquivo" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Copiando arquivo: 5s, %ld byte%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tempo até próximo @warnings: %ld minutos e %ld segundos." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Hora agora: %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tempo até próxima verificação dbck: %ld minutos e %ld segundos." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Em funcionamento desde %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (esperado ], > ou < como primeiro caractere da linha.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (esperado ], > ou < como primeiro caractere da linha.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " \332ltimo atributo lido foi %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Último atributo lido foi %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Última reinicialização em %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Nenhum atributo foi lido ainda." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Nenhum atributo foi lido ainda.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - funciona como servi\347o ou independemente\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - exibe estas informa\347\365es\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - instala este servi\347o\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - remove (desinstala) este servi\347o\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - executa independentemente\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - inicia este servi\347o\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - exibe a situa\347\343o atual deste servi\347o\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - interrompe este servi\347o\n" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Nome de atributo inv\341lido em #%d. Nome modificado para %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Texto inv\341lido no atributo %s de #%d. Modificado para\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop está disponível." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give está disponível." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave está disponível." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech está disponível." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " mensagens @mail não têm linhas de Assunto." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " mensagens @mail têm linhas de Assunto." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Atributos podem ser apagados." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Atributos não podem ser apagados." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Horas de criação/modificação de objetos estão ativadas." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Horas de criação/modificação de objetos não estão ativadas." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " Buscas DNS e ident s\343o realizadas por um processo slave." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " Buscas DNS e ident s\343o realizadas pelos processos MUSH" + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Atributos vazios são deletados." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Atributos vazios são despejados." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Atributos vazios são mantidos." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Atributos vazios não são despejados." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Atributos vazios não são visíveis." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Atributos vazios são visíveis." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Funções ANSI estendidas estão ativadas." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Funções ANSI estendidas estão desativadas." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " convtime() estendido est\341 suportado." + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Flags:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Funções de ponto flutuante estão desativadas." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Funções de ponto flutuante estão ativadas." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " Objetos lixo não são despejados no disco." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " O relatório utiliza um único arquivo." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " O relatório utiliza vários arquivos." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Mensagens sem linhas Assunto têm assunto (sem assunto)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Mensagens sem linhas Assunto usam o início da mensagem como assunto" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Senhas são convertidas de texto para SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Senhas são convertidas do crypt do sistema para SHS." + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Senhas são encriptadas com SHS." + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Senhas são encriptadas com a função crypt do sistema operacional." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Senhas não são armazenadas de forma encriptada." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Restrições de quota estão sendo aplicadas." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Funções de efeitos colaterais estão desativadas." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Funções de efeitos colaterais estão ativadas." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " A flag FIXED está desativada." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " A flag FIXED está ativada." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " O sistema de avisos de construção do MUSH está desativado." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " O sistema de avisos de construção do MUSH está ativado." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " A flag UNINSPECTED está ativada." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " A flag UNREGISTERED está ativada." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " a flag VACATION está ativada." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " o sistema embutido de correio do MUSH não está em uso." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " O sistema de chat está desativado." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " O sistema embutido de correio estendido está em uso." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " O sistema estendido de chat está ativado." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " A flag de realeza está desativada." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " A flag de realeza está ativada." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Avisos serão emitidos automaticamente a cada %d minutos." + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Avisos não serão emitidos automaticamente." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [localiza\347\343o: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() \351 mais exigente." + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " pertence a " + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " chama" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 AMB\315GUO" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 AMB\315GUO" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 N\303O ENCONTRADO" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 N\303O ENCONTRADO" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO N\303O NEGATIVO" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER NUM\311RICO" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER OBJ/ATR" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO POSITIVO" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER POSITIVO" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE TERMINAR POR UM INTEIRO" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENTO FORA DO LIMITE" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER INTEIROS" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER NUM\311RICOS" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER INTEIROS POSITIVOS" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 COMPRIMENTO DO ARGUMENTO EXCESSIVO" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 FORMATO INV\301LIDO DE ARGUMENTO PARA GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 FORMATO INV\301LIDO DE ARGUMENTO PARA GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER POSITIVO" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 AMB\315GUO" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 ARG2 N\303O ENCONTRADO" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 ARG2 N\303O ENCONTRADO" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER NUM\311RICOS" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 ERRO DE OVERFLOW" + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 ERRO DE OVERFLOW " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER NUM\311RICOS" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 AMB\315GUO" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO" + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s est\341 danificado!" + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "Nenhum atributo foi lido ainda." + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas." + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "* Nome de atributo inv\341lido em #%d. Nome modificado para %s." + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Criar o qu\352? " + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Copiando arquivo: 5s, %ld byte%s" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "COMO? %s em %s [%s]: %s" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?" + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Tem que ser um Deus para me causar p\342nico." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "\332ltima reinicializa\347\343o em %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "\332ltima reinicializa\347\343o em %s" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "[localiza\347\343o: %s]" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'." + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome." + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome." + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome." + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome." + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'." + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:" + +#: src/game.c:1276 +msgid "Matches on zone master room of location:" +msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:" + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Fun\347\365es de ponto flutuante est\343o desativadas." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "* Nome de atributo inv\341lido em #%d. Nome modificado para %s." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "COMO? %s em %s [%s]: %s" + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Voc\352 s\363 pode seguir jogadores e coisas." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Voc\352 s\363 pode seguir jogadores e coisas." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados." + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados." + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "\332ltima reinicializa\347\343o em %s" + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s" + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Utiliza\347\343o: -\n" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Criar o qu\352?" + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?" + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Voc\352 aniquilou a ag\352ncia de correio. Todas as mensagens foram apagadas." + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!" + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Voc\352 s\363 pode seguir jogadores e coisas." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!" + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui." + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande." + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo." + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando." + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!" + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Voc\352 est\341 no Vazio. Isso n\343o \351 bom." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Voc\352 est\341 no Vazio. Isso n\343o \351 bom." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Atributos podem ser apagados." + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Limite de inatividade atingido. Voc\352 agora est\341 OCULTO. ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Limite de inatividade atingido. Voc\352 agora est\341 OCULTO. ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente.\n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +" No. do processo: %10d %10d bytes por página" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +" No. do processo: %10d %10d bytes por p\341gina" + diff --git a/po/pt_PT.pox b/po/pt_PT.pox new file mode 100644 index 0000000..665e6ae --- /dev/null +++ b/po/pt_PT.pox @@ -0,0 +1,144 @@ +#: conf.c:1498 +msgid " CPU usage limiting is NOT supported." +msgstr " \" Limitação da utilização do CPU não é suportada.\"" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NÃO ENCONTRADO" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LISTAS DEVEM SER DE TAMANHO IGUAL" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 OPERAÇÃO DESCONHECIDA" + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s está em: %s." + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s tentou localizar-te e falhou." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** LIMPEZA DE MAIL ** feito por %s(#%d)." + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Tipo de objecto inválido." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "CHAT: Titulo do canal <%s> apagado." + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Escavar o quê?" + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto configurado." + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Erro ao escrever no ficheiro." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "Não é permitido a guests abandonar canais." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Código de origem incorrecto da saida %s. Reconfigurar para #%d." + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "\"Longa distancia para %s%s: %s%s%s\"" + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "MAIL: %s adicionado á lista de contactos" + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "MAIL: A lista de contactos é restricta ao maximo de 100 entradas!" + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "MAIL: A pasta actual é %d [%s]" + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "MAIL: Há %d mensagens antigas no quadro de mensagens, totalizando %d caracteres." + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "O topo da base de dados de mail é %d, conta da mensagem actual é %d. Actualizando." + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Nome removido." + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Ficheiro %s não encontrado." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "Pais: %s" + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Teleportações não são permitidas nesta sala." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Formato de base de dados desconhecido!" + +#: create.c:623 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Aviso: @CLONE/PRESERVE numa sala com WIZ, ROY, @powers, ou @warnings" + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Podes guardar o tempo no próximo pedido especificando: pennmush /run\n" + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Não podes dar esse away." + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Não podes @CHOWN/PRESERVE. Usa normal @CHOWN." + +#: src/set.c:367 +msgid "You shouldn't zone objects to themselves!" +msgstr "Não deverias definir a zona de objectos a eles mesmos!" + +#: src/move.c:763 +msgid "You're not allowed to follow them." +msgstr "Não podes seguir esse grupo." + +#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986 +msgid "median list" +msgstr "lista de intermediário" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "porto distante" + diff --git a/po/ro_RO.pox b/po/ro_RO.pox new file mode 100644 index 0000000..45322a2 --- /dev/null +++ b/po/ro_RO.pox @@ -0,0 +1,1525 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " Include obiecte tabelare, si tqbele de pointere word de %ld bytes)" + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Timp ramas pana la urmatoarea curatare: %ld minute %ld secunde." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " pentru a seta, adauga, anula permisiuni." + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Functionare neantrerupta din: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Fisierul nu poate fi deschis: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Fisierul nu poate fi deschis: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Fisierul se copiaza" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Fisierul se copiaza: %s, %ld byte%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Timp ramas pana la urmatorul @warnings: %ld minute %ld secunde." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Timpul actual: %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Timp ramas pana la urmatoarea verificare dbck: %ld minute %ld secunde." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Functionare neantrerupta din:" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (se asteapta ], >, sau < ca prime caractere ale liniei.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr "" +" (se asteapta ], >, sau < ca prime caractere ale liniei.)\n" +".\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Ultimul atribut citit a fost: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Ultimul atribut citit a fost: %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Ultimul reboot: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Inca nu a fost citit nici un atribut." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Inca nu a fost citit nici un atribut.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - ruleaza ca un serviciu, sau de sine statator\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - afiseaza aceasta informatie\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install -instaleaza acest serviciu\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove -dezinstaleaza acest serviciu\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run -functioneaza de sine statator\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start -porneste acest serviciu\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status -afiseaza starea acestui serviciu \n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop -opreste acest serviciu \n" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Nume de atribut necorespunzator pe #%d. Se schimba numele in %s. \n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Posesor necorespunzator pe atributul %s din #%d. \n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Text necorespunzator pe atributul %s din #%d. Se schimba in: \n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Numele lui #%d este mai lung decat maximul, se scurteaza. \n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop este disponibil" + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give este disponibil" + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave este disponibil" + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech este disponibil" + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " Mesajele @mail nu au linii de subiect." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " Mesajele @mail au linii de subiect." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda \"8-bit word \"." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda Huffman." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda bigram." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Atributele nu sunt compresate in memorie." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda \"word \"." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Atributele pot fi sterse." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Atributele nu pot fi sterse." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " BSD sockets networking se utilizeaza." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Timpii de creare/modificare pentru obiecte sunt activati." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Timpii de creare/modificare pentru obiecte nu sunt activati." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " Cautarile DNS si ident sunt realizate de procese slave." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " Cautarile DNS si ident sunt realizate de procese MUSH." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Atributele goale sunt sterse." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Atributele goale sunt transferate." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Atributele goale sunt pastrate." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Atributele goale nu sunt transferate." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Atributele goale nu sunt vizibile." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Atributele goale sunt vizibile." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Functiile ANSI extinse sunt activate." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Functiile ANSI extinse nu sunt activate." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " Convtime() extins este suportat." + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Steaguri:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Functiile de virgula mobila sunt dezactivate." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Functiile de virgula mobila sunt activate." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " Obiectele de tip gunoi nu sunt transferate pe disc." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " Logging-ul se realizeaza intr-un singur fisier." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " Logging-ul se realizeaza in mai multe fisiere." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Mesajele fara linie de subiect au subiectul (fara subiect)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Mesajele fara linie de subiect utilizeaza inceputul mesajului ca subiect" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Parolele sunt convertite din text in SHS" + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Parolele sunt convertite din text in SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Parolele sunt convertite din sistem criptat in SHS" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Parolele sunt criptate cu SHS" + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Parolele sunt criptate cu functia de criptare a sistemului de operare." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Parolele nu sunt stocate criptat." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Restrictiile de cota sunt in functiune." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Functiile de efect secundar sunt dezactivate." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Functiile de efect secundar sunt activate." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " Steagul FIXED este dezactivat." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " Steagul FIXED este activat." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " Avertizarea sistemului de cladire al MUSH este dezactivata." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " Avertizarea sistemului de cladire al MUSH este activata." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " Steagul UNINSPECTED este activat." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " Steagul UNREGISTRED este activat." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " Steagul VACATION este activat." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Sistemul intern de mail al MUSH nu este folosit." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Sistemul de chat este dezactivat." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " Sistemul intern de mail extins al MUSH este folosit." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Sistemul de chat extins este activat." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " Steagul royalty este dezactivat." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " Steagul royalty este activat." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Se vor emite avertizari la fiecare %d minute." + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Nu se vor emite avertizari automat." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Functiile de networking TCP/IP native ale sistemului Windows NT sunt utilizate." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [locatia: %s]" + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime () este mai strict." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " este corupt!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " este proprietatea lui " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " conduce acasa." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " nu conduce nicaieri." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " conduce catre " + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " conduce catre o locatie variabila." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " trimite page" + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " sopteste catre " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " cu " + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 NUME DE CANAL AMBIGUU" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 POTRIVIRE AMBIGUA" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 NU ESTE GASIT" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 NU ESTE GASIT" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE UN NUMAR" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE INTREG" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE INTREG NE-NEGATIV" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE NUMAR" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE OBJ/ATTR" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE POZITIV INTREG" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE POZITIV" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA SE TERMINE INTR-UN NUMAR INTREG" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENTUL ESTE IN AFARA LIMITEI" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTELE TREBUIE SA FIE INTREGI" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTELE TREBUIE SA FIE NUMERE" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENTELE TREBUIE SA FIE INTREGI" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 LONGIMEA ATRIBUTULUI PREA MARE" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 FORMAT NEPOTRIVIT DE ARGUMENT PENTRU GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 FORMAT NEPOTRIVIT DE ARGUMENT PENTRU GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BAZA ESTE IN AFARA LIMITEI" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 SE POATE STERGE NUMAI UN ELEMENT" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 SE POATE TESTA NUMAI UN ELEMENT" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 IMPARTIRE LA ZERO" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 DIRECTORUL TREBUIE SA FIE NUMAR INTREG" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 PUTERE FRACTIONALA DE NUMAR NEGATIV" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNCTIA (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNCTIA (SOUNDEX) NECESITA UN ARGUMENT DINTR-UN SINGUR CUVANT" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNCTIA (SOUNDLIKE) NECESITA DOUA ARGUMENTE DINTR-UN SINGUR CUVANT" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNCTIA ESTE DEZACTIVATA" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 LIMITA DE INVOCARE A FUNCTIEI ESTE DEPASITA" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 LIMITA DE RECURENTA A FUNCTIEI ESTE DEPASITA" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 INFINIT" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 PATTERN GREP INVALID" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 LOCATIE INVALIDA" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 MESAJ SAU JUCATOR INVALID" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 OBIECT INVALID" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 ARGUMENT SECUND INVALID" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 ZONA INVALIDA" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LISTELE TREBUIE SA FIE DE MARIME EGALA" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 ARE NEVOIE DE UN CUVANT" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 NICI UN CANAL SPECIFICAT" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 NICI O POTRIVIRE" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 NICI UN OBIECT CONTROLAT" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NU EXISTA PERMISIUNE DE A EFECTUA GET ATTRIBUTE" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NU EXISTA PERMISIUNE DE A EFECTUA RUN ATTRIBUTE" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 NU EXISTA PERMISIUNE PENTRU CANAL" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA ATRIBUT" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA CANAL" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA OPTIUNE CONFIG" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA TIP DE INCUIETOARE" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA OBIECT VIZIBIL" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA OPTIUNE" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA JUCATOR" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA PUTERE" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA TIP" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA FUNCTIE USER" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 NICI O VALOARE DATA" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 NU ESTE CONECTAT" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NU ESTE GASIT" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 NU ESTE PE CANAL" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 NUMARUL DE CUVUNTE TREBUIE SA FIE EGAL" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NUMARUL IN AFARA LIMITEI" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 IN AFARA LIMITEI" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 EROARE OVERFLOW" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 INTERZIS" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 INTERZIS" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 INTERZIS" + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 EROARE REGEXP: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTRU IN AFARA LIMITEI" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 SEPARATORUL TREBUIE SA FIE UN CARACTER" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 RADICAL DE NUMAR NEGATIV" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 PAS IN AFARA LIMITEI" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 LUNGIMILE SIRURILOR TREBUIE SA FIE EGALE" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 PREA MULTE CARACTERE" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 PREA MULTE REPETARI" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 PREA MULTE CUVINTE" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FORMA DE DOUA ARGUMENTE A FUNCTIEI ESTE DEZAFECTATA" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 NU SE POATE SETA OPTIUNEA" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 OPERATIE NECUNOSCUTA" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 VECTORII TREBUIE SA AIBA ACELEASI DIMENSIUNI" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 LATIME PREA MICA" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats invocata cu called_as invalid" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: steag necunoscut." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d comenzi executate." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d mesaje primite, %d necitite, %d sterse, totalizand %d caractere." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d mesaje primite, %d necitite, %d sterse." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d mesaje trimise, %d necitite, %d sterse, totalizand %d caractere." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d mesaje trimise, %d necitite, %d sterse." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d obiecte = %d camere, %d iesiri, %d obiecte, %d jucatori, %d gunoi." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d obiecte = %d camere, %d iesiri, %d obiecte, %d jucatori." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d subiecte indexate." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld conexiuni esuate de la ultima conectare." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (aceasta camera) [emitere]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (aceasta camera) [comenzi]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (aceasta camera) [vorbire]. (conectat)." + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (aceasta camera) [vorbire]." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s -putere acordata." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s putere anulata." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s - Permisiuni de atribute acum : %s" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s Incuie: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [de la %s catre %s ]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [proprietarul: %s ] asculta." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [proprietarul: %s ]" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s si toate obiectele lor (non-SAFE) sunt programate pentru distrugere." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s si toate obiectele lor sunt programate pentru distrugere." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s incepe sa te urmeze." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s creata cu numarul de camera %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s creat." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s nu cunoaste switchul %s" + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s ti-a dat %s" + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s te-a oferit catre %s" + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s iti da %d %s ." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s pleaca acasa." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "Lui %s ii cresc urechi si poate auzi." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s are %d mesaje." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s s-a %sconectat." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s s-a %s deconectat." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s s-a conectat DARK." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s s-a deconectat DARK." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s s-a reconectat DARK." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s s-a conectat HIDDEN." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s s-a deconectat HIDDEN." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s s-a reconectat HIDDEN." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s a fost oprit de la distrugere." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s s-a conectat ." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s s-a dereconectat ." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s tocmai ti-a localizat pozitia." + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "%s nu are %s." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s s-a deconectat DARK partial." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s s-a deconectat HIDDEN partial." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s s-a deconectat partial." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s s-a reconectat ." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s ti-a programat %s pentru distrugere." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s ti-a programat camera %s pentru distrugere." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s este deja pe canalul %s ." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s este la: %s ." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s este corupt!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s asculta" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s nu mai asculta." + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s nu este pe canalul %s ." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s asculta acum." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s este acum prima iesire." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s este programat pentru distrugere." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s nu te urmeaza, nici vice versa." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s nu te urmeaza." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s te-a omorat!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s conduce acasa." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s nu conduce nicaieri." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s conduce catre %s ." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s conduce catre o locatie variabila." + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s isi pierde urechile si devine surd." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s mesaj de la %s : %s" + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s pe %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s output trunchiat." + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s spune, \"%s \"" + +#: speech.c:378 +#, c-format +msgid "%s senses: %s%s%s" +msgstr "\"%s simte: %s%s%s\"" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s a trimis %d mesaje." + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "Marimi %s: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s ti-a furat unul dintre %s !" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s nu te mai urmeaza." + +#: src/wiz.c:1576 +#, c-format +msgid "%s to " +msgstr "%s catre " + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s a luat %d %s de la tine!" + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s a incercat sa te omoare!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s a incercat sa te localizeze dar a esuat." + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%s a incercat sa te jefuiasca, dar nu ai nici un %s pe care sa il ia." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s incearca sa isi impuna vointa asupra ta dar esueaza." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s tipareste -->%s %s %s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "Ti-a fost luat %s" + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s sopteste catre %s ." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%s al lui %s a fost oprit de la distrugere." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s al lui %s este programat pentru distrugere." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s (#%d) are mail dar nu este jucator." + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "\"%s(%s) - %s incuiat.\"" + +#: lock.c:490 +#, c-format +msgid "%s(%s) - (already) unlocked." +msgstr "\"%s(%s) - este (deja) deschis.\"" + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Nu exista asemenea jucator." + +#: src/extmail.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: no such player." +msgstr "%s: nu exista asemenea jucator." + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: clasa necunoscuta." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: tip necunoscut." + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "Valoarea ATTR" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Au! Redeschiderea stderr esuata!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Nu pot face reboot sub MacOS. Imi pare rau." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Nu pot face reboot sub Windows. Imi pare rau." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "Eforturile tale de mila sunt in van." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Descrierea Alias" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias sters." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias setat." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Toate obiectele pentru %s sunt restartate." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Toate obiectele pentru %s sunt oprite." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "Toate obiectele tale sunt restartate de %s." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Toate obiectele tale sunt restartate." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Toate obiectele tale sunt oprite de %s." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Toate obiectele tale sunt oprite." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Toate cotele schimbate la %d." + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argumente: %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argumente: %d catre %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Argumente: 0 catre 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argumente: Cel putin %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "Incercare de catre %s(#d) de a crea prea multe atribute pe %s(%d)" + +#: src/attrib.c:274 +msgid "Attempt to create too many attributes" +msgstr "Incercare de a crea prea multe atribute" + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "Incercare de executa comanda pe obiectul oprit #%d" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "Se incearca pornirea pennMUSH ca serviciu...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Atribut %s (%d copiaza)" + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Atribut incuiat." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "Proprietarul atributului s-a schimbat." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Atribut descuiat." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Atribute sterse." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "Iesirile audibile in aceasta camera au fost activate." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "Iesirile audibile in aceasta camera au fost dezactivate." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: semnal prins %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "Nume de atribut necorespunzator %s pe obiectul %s" + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Destinatie necorespunzatoare." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Parola noua necorespunzatoare." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Obiectul necorespunzator #%d are mail." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "obiectul necorespunzator #%d a fost scos de pe canalul %s" + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: Descrierea canalului %s stearsa." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Speaklock pe <%s> setata." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Parasesti canalul <%s>." + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "In inventar:" + +#: filecopy.c:151 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s\n" +msgstr "S-a copiat %i %s, %ld %s\n" + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Comanda_ajutor in duplicat %s a fost ignorata." + +#: access.c:425 +msgid "Email registration is allowed" +msgstr "\"Inregistrarea prin email este permisa.\"" + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Iesiri:" + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "FLAG INIT: alias-ul %s nu corespunde nici unui steag cunoscut." + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "JOC:" + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "MAIL: Comanda malias invalida." + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Restrictionat." + +#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241 +msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled." +msgstr "Ne pare rau, aceasta comanda a fost temporar dezafectata." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "Camera %s a fost salvata de la distrugere." + +#: flags.c:1542 +msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH." +msgstr "\"Probabil ca exista metode mai usoare de a-ti bloca MUSH ul.\"" + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "Prea multe persoane catre care trebuie soptit." + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "\"Iesirea variabila nu are atributul %s\"" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Ce vrei sa emiti?" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Nu poti sa arunci acest obiect." + +#: wiz.c:1460 +msgid "You must give a list of flag names." +msgstr "\"Trebuie sa specifici o lista de steaguri.\"" + +#: cque.c:652 +msgid "You must specify an object to use for the semaphore." +msgstr "\"Trebuie sa specifici un obiect de folosit pentru semafor.\"" + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Trimiti un pemit continand \"%s\" catre %s." + +#: src/set.c:386 +msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!" +msgstr "ZMO necesita un lacat-de-zona mai sigur inainte de a face @chzone !" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Limita de inactivitate a fost atinsa. Acum esti ASCUNS. ***\n" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "este posibil ca aceasta iesire incuiata sa nu aiba definit un mesaj de esuare." + +#: funstr.c:92 +msgid "pronoun:feminine,possessive" +msgstr "\"pronume:feminin, posesiv\"" + +#: funstr.c:101 +msgid "pronoun:masculine,absolute possessive" +msgstr "\"pronume: masculin, posesiv absolut\"" + diff --git a/po/ru_RU.pox b/po/ru_RU.pox new file mode 100644 index 0000000..cbcd6b5 --- /dev/null +++ b/po/ru_RU.pox @@ -0,0 +1,405 @@ +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " ëÏÐÉÒÕÀ ÆÁÊÌ %s, %ld ÂÁÊÔ%s\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Ïîñëåäíèé ïðî÷èòàííûé àòòðèáóò: %s" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %-s /help - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n" + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÆÕÎËÃÉÊ ANSI ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ." + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Ïàðîëè øèôðóþòñÿ ñ ïîìîùüþ SHS." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " ÷ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ÐÏÞÔÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ MUSH ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ." + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 áòçõíåîô äïìöåî âùôø ðïìïöéôåìøîùí ãåìùí" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 áçòõíåîô äïìöåî âùôø ðïìïöéôåìøîùí" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 áòçõíåîô äïìöåî úáëáîþé÷áôóñ ãåìùí" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 äìéîá áôôòéâõôá óìéûëïí âïìøûáñ" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 íïçõ õäáìéôø ôïìøëï ïäéî üìåíåîô" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß (" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 îå÷åòåî ÷ôïòïê áòçõíåîô" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 îåô óï÷ðáäåîéê" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 îåô ôáëïçï ëáîáìá" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 îåô ôáëïê ïðãéé" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 îåô ôáëïçï ôéðá" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 îåô óïåäéîåîéñ" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 îåéú÷åóôîáñ ïðåòáãéñ" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 ÷åëôïòù äïìöîù âùôø òá÷îïíáóóé÷îùíé" + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "âûïîëíåíî %d êîììàíä." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d ñîîáùåíèé ïîëó÷åíî, %d íå ïðî÷èòàíî, %d ïîäãîòîâëåíî ê óäàëåíèþ." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld ÒÁÚÏÒ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ×ÈÏÄÁ." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s É ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÅÍÕ ÏÂßÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÔÁÊÍÅÒÁ." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "óÏÚÄÁÎÏ: %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s óõîäèò äîìîé." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "õ %s ×ÙÒÏÓÌÉ ÕÛÉ, ÔÅÐÅÒØ ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÓÌÙÛÁÔØ." + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "õ %s ÎÅÔ %s." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌ ÔÁÊÍÅÒ ÎÁ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ËÏÍÎÁÔÙ %s." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×: %s." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s: %s" + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s çàáðàë %d %s ó òåáÿ!" + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s ïîïûòàëñÿ óáèòü òåáÿ!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s ïîïûòàëñÿ âàñ îáíàðóæèòü è íå ïðåóñïåë." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s ÛÅÐÞÅÔ %s." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Íåò òàêîãî èãðîêà." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: íåèçâåñòíûé òèï." + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d ÏÂßÅËÔÏ× ÎÁÊÄÅÎÏ ***" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "ðÙÔÁÀÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ PennMUSH ËÁË ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ... \n" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "%s ÕÄÁÌÉÌ ×ÓÅÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÉÚ <%s>" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ" + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Êëîíèðîâàí: îáúåêò %s." + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÉ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÄÉÓËÁ: %10ld ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ %10ld ÚÁÐÉÓÁÎÏ" + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "Íàïðèìåð: name èãðîê = èìÿ ïàðîëü" + +#: src/db.c:1236 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n" +msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÎÏ×ÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×. ÏÂßÅËÔ #%d\n" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ (ÎÅ×ÅÒÎÙÊ email: %s) ÏÔ %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ (ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ) ÄÌÑ %s" + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "Ôàéë ñëèøêîì ìàëåíüêèé äëÿ áàçû äàííûõ MUSH." + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "ðÏÉÓË ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÓÔÏÉÔ %d %s." + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Íàéäåí óíè÷òîæåííûé âûõîä #%d â êîìíàòå #%d" + +#: src/extchat.c:1334 +msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÔÙÞËÉ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ 'yes' ('ÄÁ) ÉÌÉ 'no' ('ÎÅÔ')." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ÚÄÅÓØ %s." + +#: src/bsd.c:2378 +#, c-format +msgid "Listening on port %d\n" +msgstr "ðÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÀ ÐÏÒÔ %d\n" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "ÏÎ×ÒÀ: Ïî÷òîâûé ÿùèê %s ïîëîí. Íåâîçìîæíî ïîñëàòü ñîîáùåíèå." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "ðïþôá: ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ '%s' ÓÏÚÄÁÎ." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "ðïþôá: ÷ÓÅÇÏ %d ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÔ %d ÇÅÒÏÅ×." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ #%d:%d ÕÄÁÌÅÎÏ! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ @mail/unclear %d:%d ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÄÌÑ %s:" + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "éÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÏ %s(#%d) ÄÌÑ %s" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "óÏÚÄÁÎ ÎÏ×ÙÊ ÉÇÒÏË '%s' (#%d) Ó ÐÁÒÏÌÅÍ '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÉÇÒÏËÁ: %s." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Òîëüêî èãðîêè è âåùè ìîãóò ñëûøàòü @pemit-û." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË: %s" + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "üÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ËÁË SAFE. ðÅÒÅÄ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅÍ ÅÇÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó ÐÏÍÝØÀ !SAFE." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "éÍÑ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÁÔÔÒÉÂÕÔÏ×." + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ôàéë %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ äîñòóïà: %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "úÁ ÔÏÂÏÊ ÓÌÅÄÕÅÔ: %s" + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "ôÙ ÎÅ ÍÏÖÅÛØ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ÓÅÂÅ %d %s." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Ó âàñ íåäîñòàòî÷íî %d %s äëÿ ýòîãî äåéñòâèÿ." + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ chown." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Òû äàåøü %d %s %s." + +#: look.c:959 +#, c-format +msgid "You may give unlimited %s" +msgstr "Âû ìîæåòå äàòü íåîãðàíè÷åííûé/íóþ/íîå/íûå %s\"" + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëîæèòåëüíîå ÷èñëî %s." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "ôÅÐÅÒØ ÔÙ × ÓÐÉÓËÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ × ËÁÎÁÌÅ <%s>." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "õ ×ÁÓ × ÐÏÄÞÉÎÅÎÉÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÎÁÑ ËÏÍÎÁÔÁ %s." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "ó ÄÁÎÎÏÇÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ×Ù ÎÅ ÂÕÄÅÔÅ ÞÉÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÁÎÁÌÅ <%s>." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "ðÏ ÓÔÒÁÈÏ×ËÅ ×ÁÍ ×ÙÐÌÁÞÅÎÏ %d %s." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Òâîé ïåðñîíàæ, %s, áûë ñîçäàí.\n" + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó '%s'." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔËÒÙÔÏ." + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"îÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %10d" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "êëàäåò %s." + diff --git a/po/sv_SE.pox b/po/sv_SE.pox new file mode 100644 index 0000000..0c989df --- /dev/null +++ b/po/sv_SE.pox @@ -0,0 +1,7672 @@ +#: src/wiz.c:2259 +#, c-format +msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" +msgstr " (Inkluderar tabell-objekt och en tabell med ord-pekare p\345 %ld bytes)" + +#: game.c:1930 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s." +msgstr " Tid till nästa rensning: %ld minuter %ld sekunder, vid %s." + +#: src/game.c:1447 +#, c-format +msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid till nästa rensning: %ld minuter %ld sekunder." + +#: src/malias.c:565 +msgid " to set, add, remove permissions, respectively." +msgstr " för att sätta, lägga till, respektive ta bort rättigheter." + +#: game.c:1899 +msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Nuvarande tid: %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1889 +msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y" +msgstr " Uppe sedan %a %b %d %X %Z %Y" + +#: game.c:1437 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Uppe sedan: %s" + +#: filecopy.c:110 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s" +msgstr " ** Kunde ej \366ppna fil: %s" + +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** Kunde ej öppna fil: %s\n" + +#: filecopy.c:101 +msgid " Copying file" +msgstr " Kopierar fil" + +#: src/filecopy.c:100 +#, c-format +msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n" +msgstr " Kopierar fil: %s, %ld byte%s\n" + +#: src/game.c:1452 +#, c-format +msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid till nästa @warning: %ld minuter %ld sekunder." + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " Nuvarande tid: %s" + +#: src/game.c:1443 +#, c-format +msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds." +msgstr " Tid till nästa dbck kontroll: %ld minuter %ld sekunder." + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " Uppe sedan: %s" + +#: db.c:1205 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" +msgstr " (f\366rv\344ntar ], > eller < som f\366rsta tecken p\345 raden.)" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " (förväntar ], > eller < som första tecken på raden.)\n" + +#: db.c:1207 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s" +msgstr " Senaste l\344sta attribut var: %s" + +#: src/db.c:1311 +#, c-format +msgid " Last attribute read was: %s\n" +msgstr " Senast lästa attribut var: %s\n" + +#: game.c:1442 +#, c-format +msgid " Last reboot: %s" +msgstr " Senaste omstart: %s" + +#: db.c:1209 +msgid " No attributes had been read yet." +msgstr " Inga attribut har blivit l\344sta \344n." + +#: src/db.c:1313 +msgid " No attributes had been read yet.\n" +msgstr " Inga attribut har blivit lästa än.\n" + +#: src/services.c:803 +#, c-format +msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n" +msgstr " %s - k\366rs som tj\344nst eller stand-alone\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - visar denna information\n" + +#: src/services.c:808 +#, c-format +msgid " %s /install - installs this service\n" +msgstr " %s /install - installerar denna tj\344nst\n" + +#: src/services.c:809 +#, c-format +msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n" +msgstr " %s /remove - tar bort (avinstallerar) denna tj\344nst\n" + +#: src/services.c:805 +#, c-format +msgid " %s /run - runs stand-alone\n" +msgstr " %s /run - k\366rs stand-alone\n" + +#: src/services.c:806 +#, c-format +msgid " %s /start - starts this service\n" +msgstr " %s /start - startar denna tj\344nst\n" + +#: src/services.c:811 +#, c-format +msgid " %s /status - displays the status of this service\n" +msgstr " %s /status - visar status f\366r denna tj\344nst\n" + +#: src/services.c:807 +#, c-format +msgid " %s /stop - stops this service\n" +msgstr " %s /stop - stoppar denna tj\344nst\n" + +#: src/db.c:567 +#, c-format +msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" +msgstr " * Felaktigt attribut namn p\345 #%d. Byter namn till %s.\n" + +#: src/db.c:574 +#, c-format +msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" +msgstr " * Felaktig \344gare p\345 attribut %s p\345 #%d.\n" + +#: src/db.c:608 +#, c-format +msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" +msgstr " * Felaktig text i attribut %s p\345 #%d. \304ndrat till:\n" + +#: db.c:1285 db.c:1293 +#, c-format +msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" +msgstr " * Namn p\345 #%d \344r l\344ngre \344n max, trunkerar.\n" + +#: src/conf.c:1098 +msgid " @lock/drop is available." +msgstr " @lock/drop är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1101 +msgid " @lock/give is available." +msgstr " @lock/give är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1095 +msgid " @lock/leave is available." +msgstr " @lock/leave är tillgängligt." + +#: src/conf.c:1092 +msgid " @lock/speech is available." +msgstr " @lock/speech är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1008 +msgid " @mail messages do not have subject lines." +msgstr " @mail meddelanden kan inte ha 'subject' rader." + +#: src/conf.c:1000 +msgid " @mail messages have subject lines." +msgstr " @mail meddelanden har ämnesrader." + +#: conf.c:1044 +msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." +msgstr " Attribut \344r 8-bitars ord-komprimerade i minnet." + +#: conf.c:1035 +msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." +msgstr " Attribut \344r Huffman-komprimerade i minnet." + +#: conf.c:1038 +msgid " Attributes are bigram compressed in memory." +msgstr " Attribut är bigram komprimerade i minnet." + +#: conf.c:1032 +msgid " Attributes are not compressed in memory." +msgstr " Attribut \344r inte komprimerade i minnet." + +#: conf.c:1041 +msgid " Attributes are word compressed in memory." +msgstr " Attribut \344r ord-komprimerade i minnet." + +#: src/conf.c:1063 +msgid " Attributes can be deleted." +msgstr " Attribut kan tas bort." + +#: src/conf.c:1065 +msgid " Attributes cannot be deleted." +msgstr " Attribut kan inte raderas." + +#: conf.c:1214 +msgid " BSD sockets networking in use." +msgstr " BSD sockelnätverk används." + +#: conf.c:1498 +msgid " CPU usage limiting is NOT supported." +msgstr " Användbarhetsbegränsning av CPU stöds EJ." + +#: conf.c:1496 +msgid " CPU usage limiting is supported." +msgstr " Användbarhetsbegränsning av CPU stöds." + +#: src/conf.c:1044 +msgid " Creation/modification times for objects are enabled." +msgstr " Skapande- och modifikationstider för objekt är tillgängliga." + +#: src/conf.c:1046 +msgid " Creation/modification times for objects are not enabled." +msgstr " Skapande- och modifikationstider för objekt är ej tillgängliga." + +#: src/conf.c:980 +msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." +msgstr " DNS och ident uppslagningar hanteras av en slavprocess." + +#: src/conf.c:982 +msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." +msgstr " DNS och ident kontroller hanteras av MUSHprocessen." + +#: src/conf.c:1068 +msgid " Empty attributes are deleted." +msgstr " Tomma attribut raderas." + +#: src/conf.c:1058 +msgid " Empty attributes are dumped." +msgstr " Tomma attribut dumpas." + +#: src/conf.c:1051 +msgid " Empty attributes are kept." +msgstr " Tomma attribut behålls." + +#: src/conf.c:1060 +msgid " Empty attributes are not dumped." +msgstr " Tomma attribut dumpas ej." + +#: src/conf.c:1055 +msgid " Empty attributes are not visible." +msgstr " Tomma attribut är inte synliga." + +#: src/conf.c:1053 +msgid " Empty attributes are visible." +msgstr " Tomma attribut är synliga." + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " Utökade ANSI funktioner är tillgängliga." + +#: src/conf.c:1107 +msgid " Extended ANSI functions are not enabled." +msgstr " Utökade ANSI funktioner är ej tillgängliga." + +#: src/conf.c:1111 +msgid " Extended convtime() is supported." +msgstr " Ut\366kad convtime() st\366ds." + +#: flags.c:917 +msgid " Flags: " +msgstr " Flaggor: " + +#: flags.c:706 +msgid " Flags:" +msgstr " Flaggor:" + +#: src/conf.c:988 +msgid " Floating point functions are disabled." +msgstr " Flyttalsfunktioner är ej tillgängliga." + +#: src/conf.c:986 +msgid " Floating point functions are enabled." +msgstr " Flyttalsfunktioner är tillgängliga." + +#: src/conf.c:1072 +msgid " Garbage objects are not dumped to disk." +msgstr " Skräp object dumpas inte till disk." + +#: src/conf.c:970 +msgid " Logging is to a single log file." +msgstr " Logging sker till en logg-fil." + +#: src/conf.c:972 +msgid " Logging is to multiple log files." +msgstr " Loggning sker till flera logg-filer." + +#: src/conf.c:1002 +msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)" +msgstr " Meddelanden utan ämnes-rader har ämnet (inget ämne)" + +#: src/conf.c:1005 +msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject" +msgstr " Meddelanden utan ämnes-rader använder början på meddelandet som ämne" + +#: src/conf.c:954 +msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS" +msgstr " Lösenord konverteras från klartext till SHS" + +#: conf.c:1179 +msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS" +msgstr " Lösenord konverteras från klartext till SHS" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " Lösenord är konverterade från system-crypt till SHS" + +#: src/conf.c:948 +msgid " Passwords are encrypted with SHS." +msgstr " Lösenorden är krypterade med SHS." + +#: src/conf.c:945 +msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function." +msgstr " Lösenord är krypterade med operativsystemets crypt funktion." + +#: src/conf.c:941 +msgid " Passwords are not stored encrypted." +msgstr " Lösenord sparas inte krypterade." + +#: src/conf.c:1021 +msgid " Quota restrictions are being enforced." +msgstr " Kvot restriktioner följs." + +#: src/conf.c:994 +msgid " Side effect functions are disabled." +msgstr " Sidoeffektsfunktioner är ej tillgängliga." + +#: src/conf.c:992 +msgid " Side effect functions are enabled." +msgstr " Sidoeffekts funktioner är tillgängliga." + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " FIXED flaggan är ej tillgänglig." + +#: src/conf.c:1076 +msgid " The FIXED flag is enabled." +msgstr " FIXED flaggan är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1040 +msgid " The MUSH building warning system is disabled." +msgstr " MUSHets bygg-varnings system är ej tillgängligt." + +#: src/conf.c:1031 +msgid " The MUSH building warning system is enabled." +msgstr " MUSHets bygg-varnings system är tillgängligt." + +#: conf.c:1594 +msgid " The MUSH was compiled with SSL support." +msgstr " MUSHen kompilerades med stöd för SSL." + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " UNINSPECTED flaggan är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " UNREGISTERED flaggan är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1085 +msgid " The VACATION flag is enabled." +msgstr " VACATION flaggan är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1011 +msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used." +msgstr " Det inbyggda MUSH brev systemet används inte." + +#: src/conf.c:1017 +msgid " The chat system is disabled." +msgstr " Chat-systemet är ej tillgängligt." + +#: src/conf.c:998 +msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used." +msgstr " Det utökade inbyggda MUSH brev systemet används." + +#: src/conf.c:1015 +msgid " The extended chat system is enabled." +msgstr " Det utökade chat-systemet är tillgängligt." + +#: src/conf.c:1027 +msgid " The royalty flag is disabled." +msgstr " Royalty-flaggan är ej tillgänglig." + +#: src/conf.c:1025 +msgid " The royalty flag is enabled." +msgstr " Royalty-flaggan är tillgänglig." + +#: src/conf.c:1035 +#, c-format +msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes" +msgstr " Varningar kommer att ges automatiskt varje %d minuter" + +#: src/conf.c:1038 +msgid " Warnings will not be automatically given." +msgstr " Varningar kommer inte att ges automatiskt." + +#: conf.c:1212 +msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." +msgstr " Windows NT TCP/IP funktioner används." + +#: wiz.c:1605 +#, c-format +msgid " [location: %s]" +msgstr " [plats: %s]" + +#: speech.c:816 +msgid " and " +msgstr " och " + +#: src/conf.c:1113 +msgid " convtime() is stricter." +msgstr " convtime() \344r striktare." + +#: flags.c:1531 +msgid " granted." +msgstr " beviljas." + +#: src/look.c:205 +msgid " is corrupt!" +msgstr " är korrupt!" + +#: src/look.c:688 src/look.c:770 +msgid " is owned by " +msgstr " \344gs av " + +#: src/look.c:201 +msgid " leads home." +msgstr " leder hem." + +#: src/look.c:199 +msgid " leads nowhere." +msgstr " leder ingenstans." + +#: src/look.c:207 +msgid " leads to " +msgstr " leder till " + +#: src/look.c:203 +msgid " leads to a variable location." +msgstr " leder till en varierande plats." + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " anropar" + +#: flags.c:764 +msgid " reset." +msgstr " återställt." + +#: flags.c:831 +msgid " set." +msgstr " satt." + +#: src/speech.c:475 +msgid " whispers to " +msgstr " viskar till " + +#: speech.c:975 +msgid " with " +msgstr " med " + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR , YEAR.\n +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: extchat.c:1503 +msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" +msgstr "#-1 TVETYDIGT KANALNAMN" + +#: src/fundb.c:463 +msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" +msgstr "#-1 TVETYDIG TR\304FF" + +#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001 +msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG1 HITTADES INTE" + +#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003 +msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" +msgstr "#-1 ARG2 HITTADES INTE" + +#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT MÅSTE VARA ETT NUMMER" + +#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305STE VARA ETT HELTAL" + +#: src/funstr.c:421 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA POSITIVT HELTAL" + +#: parse.c:89 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA EN SIFFRA" + +#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA OBJ/ATTR" + +#: parse.c:87 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA ETT POSITIVT HELTAL" + +#: src/funtime.c:110 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE" +msgstr "#-1 ARGUMENT MÅSTE VARA POSITIVT" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE SLUTA MED ETT HELTAL" + +#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911 +msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ARGUMENT UTANF\326R GR\304NSER" + +#: parse.c:86 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA HELTAL" + +#: parse.c:90 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA SIFFROR" + +#: parse.c:88 +msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS" +msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA POSITIVA HELTAL" + +#: src/fundb.c:61 +msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" +msgstr "#-1 ATTRIBUTL\304NGD F\326R STOR" + +#: src/fundb.c:183 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" +msgstr "#-1 FELAKTIGT ARGUMENTFORMAT TILL GET" + +#: src/fundb.c:291 +msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" +msgstr "#-1 FELAKTIGT ARGUMENTFORMAT TILL GET_EVAL" + +#: src/funmath.c:987 +msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 BASEN \304R UTANF\326R GR\304NSERNA" + +#: parse.c:83 +msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 ANROPSGRÄNS NÅDD" + +#: src/funlist.c:1410 +msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN BARA RADERA ETT ELEMENT" + +#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680 +msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" +msgstr "#-1 KAN BARA TESTA ETT ELEMENT" + +#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751 +msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" +msgstr "#-1 DIVISION MED NOLL" + +#: src/extmail.c:1496 +msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" +msgstr "#-1 MAPP M\305STE VARA HELTAL" + +#: src/funmath.c:925 +msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 NEGATIVT TAL UPPH\326JT TILL BR\305KTAL" + +#: src/parse.c:671 src/parse.c:759 +msgid "#-1 FUNCTION (" +msgstr "#-1 FUNKTION (" + +#: src/funmisc.c:406 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" +msgstr "#-1 FUNKTION (SOUNDEX) KR\304VER ETT ORD SOM ARGUMENT" + +#: src/funmisc.c:424 +msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" +msgstr "#-1 FUNKTION (SOUNDLIKE) KR\304VER TV\305 EN-ORDS ARGUMENT" + +#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901 +msgid "#-1 FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 FUNKTION EJ TILLG\304NGLIG" + +#: funstr.c:1011 funstr.c:1017 +msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 FUNKTIONEN FÖRVÄNTAR SIG ETT TECKEN" + +#: parse.c:91 +msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 BEGR\304NSNING AV FUNKTIONSANROP \326VERSKRIDEN" + +#: src/parse.c:790 +msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED" +msgstr "#-1 REKURSIONSGR\304NS F\326R FUNKTION \326VERSKRIDEN" + +#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972 +msgid "#-1 INFINITY" +msgstr "#-1 O\304NDLIGHET" + +#: help.c:454 +msgid "#-1 INVALID ENTRY" +msgstr "#-1 OGILTIGT DATA" + +#: funtime.c:55 +#, c-format +msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'" +msgstr "#-1 OGILTIG ESCAPEKOD '$%c'" + +#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367 +msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" +msgstr "#-1 OGILTIGT GREP M\326NSTER" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 OGILTIG PLATS" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 OGILTIGT MEDDELANDE ELLER SPELARE" + +#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144 +msgid "#-1 INVALID OBJECT" +msgstr "#-1 OGILTIGT OBJEKT" + +#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690 +msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" +msgstr "#-1 OGILTIGT ANDRA ARGUMENT" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 OGILTIG ZON" + +#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088 +msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" +msgstr "#-1 LISTOR M\305STE VARA LIKA STORA" + +#: src/funlist.c:1778 +msgid "#-1 NEED A WORD" +msgstr "#-1 BEH\326VER ETT ORD" + +#: extchat.c:1495 +msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" +msgstr "#-1 INGEN KANAL GIVEN" + +#: help.c:464 +msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE" +msgstr "#-1 INGET FILINDEX" + +#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157 +msgid "#-1 NO MATCH" +msgstr "#-1 INGEN MATCH" + +#: src/fundb.c:767 +msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" +msgstr "#-1 INGA OBJEKT KONTROLLERAS" + +#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 INGA R\304TTIGHETER ATT L\304SA ATTRIBUT" + +#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454 +msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 INGA RÄTTIGHETER ATT KÖRA ATTRIBUT" + +#: src/bsd.c:4827 +msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" +msgstr "#-1 INGA R\304TTIGHETER F\326R KANAL" + +#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363 +msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" +msgstr "#-1 INGET S\305DANT ATTRIBUT" + +#: src/fundb.c:1828 +msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" +msgstr "#-1 INGEN S\305DAN KANAL" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 INGET S\305DANT KONFIGURATIONSALTERNATIV" + +#: help.c:429 +msgid "#-1 NO SUCH FILE" +msgstr "#-1 INGEN SÅDAN FIL" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 INGEN S\305DAN L\305STYP" + +#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358 +msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE" +msgstr "#-1 INGET S\305DANT OBJEKT SYNLIGT" + +#: src/conf.c:901 +msgid "#-1 NO SUCH OPTION" +msgstr "#-1 INGET SÅDANT ALTERNATIV" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 INGEN S\305DAN SPELARE" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 INGEN SÅDAN POWER" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 INGEN S\305DAN TYP" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1 INGEN S\305DAN ANV\304NDARFUNKTION" + +#: src/conf.c:905 +msgid "#-1 NO VALUE GIVEN" +msgstr "#-1 INGET VÄRDE ANGIVET" + +#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498 +msgid "#-1 NOT CONNECTED" +msgstr "#-1 EJ UPPKOPPLAD" + +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 EJ HITTAT" + +#: extchat.c:1525 +msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" +msgstr "#-1 INTE P\305 KANAL" + +#: src/funlist.c:1786 +msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 ANTALET ORD M\305STE VARA SAMMA" + +#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222 +msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 NUMMER UTANF\326R GR\304NSER" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 GR\304NSER \326VERSKRIDNA" + +#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366 +msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" +msgstr "#-1 \326VERFL\326DESFEL" + +#: src/conf.c:897 +msgid "#-1 PERMISSIION DENIED" +msgstr "#-1 ÅTKOMST NEKAD" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 \305TKOMST NEKAD" + +#: src/fundb.c:725 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED." +msgstr "#-1 ÅTKOMST NEKAD." + +#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478 +msgid "#-1 REGEXP ERROR: " +msgstr "#-1 REGEXP FEL: " + +#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178 +msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 REGISTER UTANF\326R GR\304NSER" + +#: src/function.c:118 +msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" +msgstr "#-1 SEPARATOR M\305STE VARA ETT TECKEN" + +#: src/funmath.c:1005 +msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE" +msgstr "#-1 ROTEN UR NÅGOT NEGATIVT" + +#: src/funlist.c:1943 +msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 STEG UTANF\326R GR\304NSER" + +#: src/funstr.c:353 +msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" +msgstr "#-1 STR\304NGL\304NGDER M\305STE VARA SAMMA" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 FÖR MÅNGA TECKEN" + +#: src/funlist.c:1815 +msgid "#-1 TOO MANY ITERS" +msgstr "#-1 F\326R M\305NGA ITERATIONER" + +#: src/funlist.c:1782 +msgid "#-1 TOO MANY WORDS" +msgstr "#-1 F\326R M\305NGA ORD" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 TVÅ-ARGUMENTS FORM FÖR FUNKTION EJ TILLGÄNGLIG" + +#: src/conf.c:909 +msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION" +msgstr "#-1 KAN INTE SÄTTA ALTERNATIV" + +#: help.c:516 help.c:519 +msgid "#-1 UNAVAILABLE" +msgstr "#-1 EJ TILLGÄNGLIG" + +#: src/funmath.c:1385 +msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" +msgstr "#-1 OK\304ND OPERATION" + +#: funstr.c:1021 funstr.c:1038 +msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" +msgstr "#-1 OPRINTBART TECKEN" + +#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632 +msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" +msgstr "#-1 VEKTORER M\305STE HA SAMMA DIMENSIONER" + +#: src/funstr.c:1097 +msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" +msgstr "#-1 BREDD F\326R LITEN" + +#: src/extmail.c:1641 +msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" +msgstr "#-? fun_mailstats anropad med ogiltigt called_as!" + +#: src/flags.c:967 +#, c-format +msgid "%c: unknown flag." +msgstr "%c: okänd flagga." + +#: src/wiz.c:1044 +#, c-format +msgid "%d commands executed." +msgstr "%d kommandon utf\366rda." + +#: src/extmail.c:1379 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d meddelande mottagna, %d ol\344sta, %d rensade, totalt %d tecken." + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d meddelande mottagna, %d ol\344sta, %d rensade." + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "%d meddelanden skickade, %d ol\344sta, %d rensade, totalt %d tecken." + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d meddelanden skickade, %d ol\344sta, %d rensade." + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d object = %d rum, %d utg\345ngar, %d saker, %d spelare, %d skr\344p." + +#: src/wiz.c:692 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players." +msgstr "%d objekt = %d rum, %d utg\345ngar, %d saker, %d spelare." + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "%d topics indexed." +msgstr "%d \344mnen indexerade." + +#: src/bsd.c:3405 +#, c-format +msgid "%ld failed connections since last login." +msgstr "%ld misslyckade uppkopplingar sedan senaste inloggning." + +#: src/look.c:969 +#, c-format +msgid "%s (this room) [broadcasting]." +msgstr "%s (detta rum) [s\344nder]." + +#: src/look.c:967 +#, c-format +msgid "%s (this room) [commands]." +msgstr "%s (detta rum) [kommandon]." + +#: src/look.c:961 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" +msgstr "%s (detta rum) [tal]. (uppkopplad)" + +#: src/look.c:964 +#, c-format +msgid "%s (this room) [speech]." +msgstr "%s (detta rum) [tal]." + +#: flags.c:1357 +#, c-format +msgid "%s - I don't recognize that flag." +msgstr "Känner ej igen flagga: %s." + +#: src/wiz.c:1207 +#, c-format +msgid "%s - power granted." +msgstr "%s - power beviljad." + +#: src/wiz.c:1198 +#, c-format +msgid "%s - power removed." +msgstr "%s - power borttagen." + +#: src/atr_tab.c:226 +#, c-format +msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" +msgstr "%s -- Attribut r\344ttigheter \344r nu: %s" + +#: src/look.c:721 +#, c-format +msgid "%s Lock: %s" +msgstr "%s Lås: %s" + +#: wiz.c:1583 +#, c-format +msgid "%s [from %s to %s]" +msgstr "%s [från %s till %s]" + +#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s] is listening." +msgstr "%s [\344gare: %s] lyssnar." + +#: wiz.c:1569 wiz.c:1593 +#, c-format +msgid "%s [owner: %s]" +msgstr "%s [ägare: %s]" + +#: destroy.c:353 +#, c-format +msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s och alla deras (ej SAFE) objekt \344r schemalagda f\366r att f\366rintas." + +#: src/destroy.c:352 +#, c-format +msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." +msgstr "%s och alla deras objekt \344r schemalagda f\366r att f\366rintas." + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s b\366rjar f\366lja efter dig." + +#: src/create.c:388 +#, c-format +msgid "%s created with room number %d." +msgstr "%s skapad med rumsnummer %d." + +#: src/bsd.c:3978 +#, c-format +msgid "%s created." +msgstr "%s skapad." + +#: src/command.c:960 +#, c-format +msgid "%s doesn't know switch %s." +msgstr "%s k\344nner inte till omkopplare %s." + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s gav dig %s." + +#: src/rob.c:215 +#, c-format +msgid "%s gave you to %s." +msgstr "%s gav dig till %s." + +#: src/rob.c:285 +#, c-format +msgid "%s gives you %d %s." +msgstr "%s ger dig %d %s." + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "%s g\345r hem." + +#: src/attrib.c:953 +#, c-format +msgid "%s grows ears and can now hear." +msgstr "%s f\345r \366ron och kan nu h\366ra." + +#: src/extmail.c:1336 +#, c-format +msgid "%s has %d messages." +msgstr "%s har %d meddelanden." + +#: src/bsd.c:3985 +#, c-format +msgid "%s has %s%sconnected." +msgstr "%s har %s%sconnected." + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%s har %skopplat ned." + +#: bsd.c:4000 +#, c-format +msgid "%s has DARK-connected." +msgstr "%s har DARK-uppkopplat." + +#: bsd.c:4174 +#, c-format +msgid "%s has DARK-disconnected." +msgstr "%s har DARK-nedkopplat." + +#: bsd.c:3999 +#, c-format +msgid "%s has DARK-reconnected." +msgstr "%s har DARK-om-uppkopplat." + +#: bsd.c:4003 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-connected." +msgstr "%s har HIDDEN-uppkopplat." + +#: bsd.c:4437 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s har HIDDEN-kopplat ner." + +#: bsd.c:4002 +#, c-format +msgid "%s has HIDDEN-reconnected." +msgstr "%s har HIDDEN-om-uppkopplat." + +#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510 +#, c-format +msgid "%s has been spared from destruction." +msgstr "%s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse." + +#: bsd.c:4006 +#, c-format +msgid "%s has connected." +msgstr "%s har kopplat upp sig." + +#: src/bsd.c:4136 +#, c-format +msgid "%s has disconnected." +msgstr "%s har kopplad ned." + +#: src/look.c:1060 +#, c-format +msgid "%s has just located your position." +msgstr "%s har just lokaliserat dig." + +#: src/rob.c:47 +#, c-format +msgid "%s has no %s." +msgstr "%s har ingen %s." + +#: bsd.c:4435 +#, c-format +msgid "%s has partially DARK-disconnected." +msgstr "%s har delvis DARK-kopplat ner." + +#: bsd.c:4438 +#, c-format +msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." +msgstr "%s har delvis HIDDEN-kopplat ner." + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%s har delvis kopplat ned." + +#: bsd.c:4005 +#, c-format +msgid "%s has reconnected." +msgstr "%s har kopplat upp sig igen." + +#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your %s for destruction." +msgstr "%s har schemalagt din %s f\366r f\366rintelse." + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s har schemalagt ditt rum %s f\366r f\366rintelse." + +#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835 +#, c-format +msgid "%s is already on channel <%s>." +msgstr "%s \344r redan p\345 kanalen <%s>." + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%s \344r vid: %s." + +#: look.c:205 +#, c-format +msgid "%s is corrupt!" +msgstr "%s \344r korrupt!" + +#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017 +#, c-format +msgid "%s is listening" +msgstr "%s lyssnar" + +#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073 +#, c-format +msgid "%s is no longer listening." +msgstr "%s har slutat lyssna." + +#: speech.c:703 +#, c-format +msgid "%s is not connected." +msgstr "%s är inte uppkopplad." + +#: src/extchat.c:865 +#, c-format +msgid "%s is not on channel <%s>." +msgstr "%s \344r inte p\345 kanalen <%s>." + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%s lyssnar nu." + +#: src/move.c:456 +#, c-format +msgid "%s is now the first exit." +msgstr "%s \344r nu f\366rsta utg\345ngen." + +#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378 +#, c-format +msgid "%s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%s \344r schemalagt f\366r att f\366rst\366ras." + +#: move.c:888 +#, c-format +msgid "%s isn't following you, nor vice versa." +msgstr "%s f\366ljer inte efter dig eller vice versa." + +#: move.c:858 +#, c-format +msgid "%s isn't following you." +msgstr "%s f\366ljer inte efter dig." + +#: src/rob.c:134 +#, c-format +msgid "%s killed you!" +msgstr "%s d\366dade dig!" + +#: look.c:200 +#, c-format +msgid "%s leads home." +msgstr "%s leder hem." + +#: look.c:198 +#, c-format +msgid "%s leads nowhere." +msgstr "%s leder ingenstans." + +#: look.c:207 +#, c-format +msgid "%s leads to %s." +msgstr "%s leder till %s." + +#: look.c:202 +#, c-format +msgid "%s leads to a variable location." +msgstr "%s leder till \344n v\344xlande plats." + +#: src/attrib.c:949 +#, c-format +msgid "%s loses its ears and becomes deaf." +msgstr "%s f\366rlorar sina \366ron och blir d\366v." + +#: src/predicat.c:760 +#, c-format +msgid "%s message from %s: %s" +msgstr "%s meddelande fr\345n %s: %s" + +#: flags.c:2016 +#, c-format +msgid "%s names may not contain spaces." +msgstr "%s namn får ej innehålla blanksteg." + +#: src/player.c:486 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s p\345 %s" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "%s output truncated." +msgstr "%s outdata trunkerat." + +#: bsd.c:4130 +#, c-format +msgid "%s pages: %s" +msgstr "%s anropar: %s" + +#: rob.c:284 +#, c-format +msgid "%s refuses your money." +msgstr "%s vägrar ta emot dina pengar." + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s s\344ger, \"%s\"" + +#: speech.c:378 +#, c-format +msgid "%s senses: %s%s%s" +msgstr "%s förnimmer: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:1335 +#, c-format +msgid "%s sent %d messages." +msgstr "%s skickade %d meddelanden." + +#: attrib.c:1474 +#, c-format +msgid "%s should contain only dbrefs." +msgstr "%s bör endast innehålla dbrefs." + +#: src/bsd.c:2100 +#, c-format +msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" +msgstr "%s storlekar: NyAnv\344ndare...%d Uppkoppling...%d G\344st...%d Motd...%d MagMotd...%d Avsluta...%d Registrera...%d Nere...%d Full...%d" + +#: src/rob.c:56 +#, c-format +msgid "%s stole one of your %s!" +msgstr "%s stal en av dina %s!" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s slutar f\366lja efter dig." + +#: src/wiz.c:1576 +#, c-format +msgid "%s to " +msgstr "%s till " + +#: src/rob.c:288 +#, c-format +msgid "%s took %d %s from you!" +msgstr "%s tog %d %s fr\345n dig!" + +#: move.c:526 move.c:572 +#, c-format +msgid "%s took you." +msgstr "%s tog dig." + +#: src/rob.c:156 +#, c-format +msgid "%s tried to kill you!" +msgstr "%s f\366rs\366kte d\366da dig!" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%s f\366rs\366kte hitta dig och misslyckades." + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%s försöker råna dig, men du har inga %s att ta." + +#: src/wiz.c:548 +#, c-format +msgid "%s tries to impose his will on you and fails." +msgstr "%s f\366rs\366ker betvinga dig men misslyckas." + +#: src/speech.c:151 +#, c-format +msgid "%s types --> %s%s%s" +msgstr "%s skriver --> %s%s%s" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s togs fr\345n dig." + +#: speech.c:395 speech.c:372 +#, c-format +msgid "%s whispers to %s." +msgstr "%s viskar till %s." + +#: destroy.c:412 +#, c-format +msgid "%s's %s has been spared from destruction." +msgstr "%s's %s har blivit besparad f\366rst\366relse." + +#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374 +#, c-format +msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." +msgstr "%ss %s \344r schemalagt f\366r att bli f\366rintat." + +#: src/extmail.c:1168 +#, c-format +msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." +msgstr "%s(#%d) har brev men \344r inte en spelare." + +#: lock.c:541 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s (redan) upplåst." + +#: lock.c:603 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s locked." +msgstr "%s(%s) - %s låst." + +#: lock.c:544 +#, c-format +msgid "%s(%s) - %s unlocked." +msgstr "%s(%s) - %s upplåst." + +#: lock.c:490 +#, c-format +msgid "%s(%s) - (already) unlocked." +msgstr "%s(%s) - (redan) upplåst." + +#: lock.c:551 +#, c-format +msgid "%s(%s) - locked." +msgstr "%s(%s) - låst." + +#: lock.c:493 +#, c-format +msgid "%s(%s) - unlocked." +msgstr "%s(%s) - upplåst." + +#: set.c:482 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s reset." +msgstr "%s/%s - %s återställt." + +#: set.c:487 +#, c-format +msgid "%s/%s - %s set." +msgstr "%s/%s - %s satt." + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "%s: Ingen s\345dan spelare." + +#: src/extmail.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: no such player." +msgstr "%s: ingen sådan spelare." + +#: src/wiz.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unknown class." +msgstr "%s: okänd klass." + +#: src/wiz.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown type." +msgstr "%s: okänd typ." + +#: function.c:905 +msgid "(Commas okay in last argument)" +msgstr "(Komma \344r giltigt i sista argumentet)" + +#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004 +msgid "(no subject)" +msgstr "(inget \344rende)" + +#: bsd.c:2079 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ok\344nt)" + +#: speech.c:1403 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d." +msgstr "** FELAKTIG KONTAINER ** #%d \344r inuti #%d." + +#: src/speech.c:1408 +#, c-format +msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n" +msgstr "** DÅLIG BEHÅLLARE ** #%d är inuti #%d.\n" + +#: src/game.c:1466 +msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." +msgstr "** FEL ** popen f\366r @uptime returnerade NULL." + +#: src/extmail.c:1129 +#, c-format +msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." +msgstr "** BREV RENING ** utf\366rd av %s(#%d)." + +#: src/game.c:1166 +#, c-format +msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." +msgstr "** POOR klar ** Pengatillg\345ng satt till %d %s." + +#: db.c:1168 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d" +msgstr "** VARNING ** Hård nyrad i attribut %s på objekt #%d" + +#: src/db.c:1273 +#, c-format +msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n" +msgstr "** VARNING ** Hård nyrad i attribut %s på objekt #%d\n" + +#: src/look.c:911 +#, c-format +msgid "*** %d objects found ***" +msgstr "*** %d objekt hittade ***" + +#: look.c:809 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." +msgstr "*** BL\304 *** Konstig utg\345ng %s(#%d) i #%d med k\344lla AMBIG." + +#: src/look.c:812 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n" +msgstr "*** BLÄH *** Konstig utgång %s(#%d) i #%d med källa AMBIG.\n" + +#: look.c:814 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." +msgstr "*** BL\304 *** Konstig utg\345ng %s(#%d) i #%d med k\344lla HOME." + +#: src/look.c:817 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n" +msgstr "*** BLÄH *** Konstig utgång %s(#%d) i #%d med källa HOME.\n" + +#: look.c:804 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." +msgstr "*** BL\304 *** Konstig utg\345ng %s(#%d) i #%d med k\344lla NOTHING." + +#: src/look.c:807 +#, c-format +msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n" +msgstr "*** BLÄÄ *** Konstig utgång %s(#%d) i #%d kommer från NOTHING.\n" + +#: src/malias.c:1003 +msgid "*** End of MALIAS ***" +msgstr "*** Slut på MALIAS ***" + +#: src/wiz.c:2001 +#, c-format +msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s" +msgstr "*** SAJTL\305S *** %s f\366r %s(%s) --> %s" + +#: src/malias.c:300 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Slut p\345 brev alias *****" + +#: src/malias.c:471 +msgid "***** End of Mail Aliases *****" +msgstr "***** Slut p\345 brev alias *****" + +#: unparse.c:105 +msgid "*HOME*" +msgstr "*HOME*" + +#: unparse.c:98 unparse.c:101 +msgid "*NOTHING*" +msgstr "*INGET*" + +#: unparse.c:103 +msgid "*VARIABLE*" +msgstr "*VARIABEL*" + +#: src/access.c:476 +msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" +msgstr "---- @sitelock kommer att l\344gga till sajter under denna rad ----" + +#: src/look.c:1180 +msgid "---------- Entrances Done ----------" +msgstr "---------- Ing\345ngar klara ----------" + +#: src/wiz.c:1606 +msgid "---------- Search Done ----------" +msgstr "---------- S\366kning klar ----------" + +#: src/cque.c:807 +msgid "------------ Queue Done ------------" +msgstr "------------ K\366 klar ------------" + +#: extmail.c:532 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------" +msgstr "---------------------------- BREV (mapp %d) -------------------------------" + +#: extmail.c:543 +#, c-format +msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------" +msgstr "--------------------------- BREV (mapp %2d) ------------------------------" + +#: extchat.c:833 +#, c-format +msgid "<%s> %s has joined this channel." +msgstr "<%s> %s har g\345tt med i denna kanal." + +#: extchat.c:864 +#, c-format +msgid "<%s> %s has left this channel." +msgstr "<%s> %s har l\344mnat denna kanal." + +#: extchat.c:975 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s säger, \"%s\"" + +#: extchat.c:974 +#, c-format +msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" +msgstr "<%s> %s%s%s%s s\344ger, \"%s\"" + +#: src/look.c:1256 +msgid "@@ No attributes found. @@" +msgstr "@@ Inga attribut hittades. @@" + +#: src/command.c:1118 +msgid "@command is ALWAYS enabled." +msgstr "@command \344r ALLTID tillg\344ngligt." + +#: attrib.c:926 +msgid "@forwardlist should contain only dbrefs." +msgstr "@forwardlist ska endast innehålla dbrefs." + +#: src/flags.c:1040 +msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead." +msgstr "@set !GOING är ej tillgänglig. Använd @undestroy istället." + +#: src/warnings.c:310 +#, c-format +msgid "@warnings set to %s" +msgstr "@warnings satt till %s" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck klar." + +#: src/set.c:894 +msgid "A thing cannot be its own ancestor!" +msgstr "En sak kan inte vara sin egen f\366rfader!" + +#: src/command.c:598 +#, c-format +msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s" +msgstr "ALIAS: %s för ej existerande kommando %s" + +#: atr_tab.c:159 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute." +msgstr "ATR INIT: attribut alias %s träffar inget känt attribut." + +#: src/atr_tab.c:165 +#, c-format +msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n" +msgstr "ATR INIT: attribut alias %s träffar inga kända attribut.\n" + +#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582 +msgid "ATTR value" +msgstr "ATTR värde" + +#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761 +msgid "Ack! Failed reopening stderr!" +msgstr "Aj d\345! Misslyckades att \366ppna om stderr!" + +#: src/wiz.c:2282 +msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry." +msgstr "Tyvärr, det går inte att boota om under MacOS." + +#: src/wiz.c:2285 +msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry." +msgstr "Tyvärr, det går inte att boota om under Windows." + +#: src/destroy.c:405 +msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." +msgstr "Du kan inte ben\345da det." + +#: malias.c:269 +msgid "Alias Description" +msgstr "Alias Beskrivning" + +#: src/attrib.c:939 +msgid "Alias removed." +msgstr "Alias borttaget." + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "Alias satt." + +#: access.c:410 +msgid "All but God" +msgstr "Allt utom Gud" + +#: access.c:406 +msgid "All but admin" +msgstr "Allt utom admin" + +#: access.c:408 +msgid "All but wizards" +msgstr "Allt utom wizards" + +#: extchat.c:1597 +msgid "All channels have been gagged." +msgstr "Alla kanaler: munkavel på." + +#: extchat.c:1589 +msgid "All channels have been muted." +msgstr "Alla kanaler: ljud av." + +#: extchat.c:1598 +msgid "All channels have been ungagged." +msgstr "Alla kanaler: munkavlar borttagna." + +#: extchat.c:1590 +msgid "All channels have been unmuted." +msgstr "Alla kanaler: ljud på." + +#: src/cque.c:1045 +#, c-format +msgid "All objects for %s are being restarted." +msgstr "Alla objekt f\366r %s startas om." + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "Alla %ss objekt har stoppats." + +#: src/cque.c:1048 +#, c-format +msgid "All of your objects are being restarted by %s." +msgstr "\300lla dina objekt startas om av %s." + +#: src/cque.c:1059 +msgid "All of your objects are being restarted." +msgstr "Alla dina objekt startas om." + +#: src/cque.c:927 +#, c-format +msgid "All of your objects have been halted by %s." +msgstr "Alla dina objekt har stoppats av %s." + +#: src/cque.c:922 +msgid "All of your objects have been halted." +msgstr "Alla dina objekt har stoppats." + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "Alla kvoter \344ndrade till %d." + +#: access.c:412 +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#: wiz.c:1810 +msgid "Any name matching these wildcard patterns is banned:" +msgstr "Alla namn som passar detta mönster är utfrysta:" + +#: function.c:910 +#, c-format +msgid "Arguments : %d %s" +msgstr "Argument : %d %s" + +#: function.c:914 +#, c-format +msgid "Arguments : %d to %d %s" +msgstr "Argument : %d till %d %s" + +#: function.c:920 +msgid "Arguments : 0 to 10" +msgstr "Argument : 0 till 10" + +#: function.c:912 +#, c-format +msgid "Arguments : At least %d %s" +msgstr "Argument : Minst %d %s" + +#: attrib.c:288 +#, c-format +msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" +msgstr "F\366rs\366k av %s(%d) att skapa f\366r m\345nga attribut p\345 %s(%d)" + +#: src/attrib.c:274 +msgid "Attempt to create too many attributes" +msgstr "Försök att skapa för många attribut" + +#: src/game.c:851 +#, c-format +msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" +msgstr "F\366rs\366kt att k\366ra kommando av stoppad objekt #%d" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "F\366rs\366ker starta PennMUSH som en tj\344nst...\n" + +#: src/set.c:633 +#, c-format +msgid "Attribute %s (%d copies)" +msgstr "Attribut %s (%d kopior)" + +#: src/attrib.c:1031 +msgid "Attribute locked." +msgstr "Attribut l\345st." + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "\304gare av attribut \344ndrad." + +#: src/attrib.c:1035 +msgid "Attribute unlocked." +msgstr "Attribut uppl\345st." + +#: src/set.c:962 +msgid "Attributes wiped." +msgstr "Attribut rensade." + +#: src/flags.c:1147 +msgid "Audible exits in this room have been activated." +msgstr "H\366rbara utg\345ngar i detta rum har aktiverats." + +#: src/flags.c:1086 +msgid "Audible exits in this room have been deactivated." +msgstr "H\366rbara utg\345ngar i detta rum har avaktiverats." + +#: src/bsd.c:3747 +#, c-format +msgid "BAILOUT: caught signal %d" +msgstr "BAILOUT: f\345ngade signal %d" + +#: attrib.c:158 +#, c-format +msgid "Bad attribute name %s on object %s" +msgstr "D\345ligt attributnamn %s p\345 objekt %s" + +#: command.c:1312 +msgid "Bad command name." +msgstr "Dåligt kommandonamn." + +#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406 +msgid "Bad destination." +msgstr "Felaktig destination." + +#: src/player.c:420 +msgid "Bad new password." +msgstr "Felaktigt nytt l\366senord." + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "Felaktigt objekt #%d har brev." + +#: src/extchat.c:289 +#, c-format +msgid "Bad object #%d removed from channel %s" +msgstr "Felaktigt objekt #%d borttaget fr\345n kanal %s." + +#: src/destroy.c:1156 +#, c-format +msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" +msgstr "Felaktig objekt-typ hittad f\366r %s i mark_contents" + +#: src/wiz.c:1096 +msgid "Bad object type." +msgstr "Felaktig objekt-typ." + +#: src/wiz.c:732 +msgid "Bad password." +msgstr "Felaktigt l\366senord." + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "Under maximala spelar-gr\344nsen p\345 %d. Inlogging tillg\344nglig." + +#: src/bsd.c:3824 +#, c-format +msgid "Bogus caller #%d of dump_users" +msgstr "Fingerad anropare #%d av dump_users" + +#: src/set.c:147 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s." +msgstr "S\344nd: Misst\344nkt %s \344ndrade namn till %s." + +#: bsd.c:4018 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s created." +msgstr "Sänd: Misstänkt %s skapad." + +#: src/rob.c:99 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)." +msgstr "S\344nd: Misst\344nkt %s f\366rs\366kte d\366da %s(#%d)." + +#: bsd.c:4035 bsd.c:4211 +#, c-format +msgid "Broadcast: Suspect %s" +msgstr "Sänd: Misstänkt %s" + +#: boolexp.c:337 +#, c-format +msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d" +msgstr "Trasigt lås på #%d hos objekt anropat av #%d" + +#: src/boolexp.c:158 +#, c-format +msgid "Broken lock type %s in object called by #%d" +msgstr "Trasig låstyp %s i objekt anropat av #%d" + +#: src/version.c:44 src/version.c:46 +#, c-format +msgid "Build date: %s" +msgstr "Bygg datum: %s" + +#: game.c:422 +msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." +msgstr "KAN INTE DUMPA PANIK DB. OJ." + +#: game.c:427 +msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" +msgstr "KAN INTE \326PPNA PANIK FIL, DU F\326RLORAR" + +#: src/extchat.c:1443 +#, c-format +msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." +msgstr "CHAT: %s har tagit bort alla anv\344ndare fr\345n <%s>." + +#: src/extchat.c:821 +#, c-format +msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s tar med dig i kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:856 +#, c-format +msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." +msgstr "CHAT: %s tar bort dig fr\345n kanal <%s>." + +#: extchat.c:3027 +#, c-format +msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>." +msgstr "CHAT: Buffring aktiverad på kanal <%s>." + +#: extchat.c:1150 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> created." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> skapad." + +#: extchat.c:1998 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." +msgstr "CHAT: kanal <%s> beskrivning bortagen." + +#: extchat.c:2001 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> description set." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> beskrivning best\344md." + +#: src/extchat.c:1496 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> \344gs nu av %s." + +#: extchat.c:1548 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> resists." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> g\366r motst\345nd." + +#: src/extchat.c:1731 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> titel rensad." + +#: src/extchat.c:1734 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> title set." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> titel satt." + +#: extchat.c:1742 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> borttagen." + +#: extchat.c:3014 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>." +msgstr "CHAT: Kanalbuffring är redan avaktiverad för kanal <%s>." + +#: extchat.c:3009 +#, c-format +msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>." +msgstr "CHAT: Kanalbuffring avaktiverad för kanal <%s>." + +#: extchat.c:2969 +msgid "CHAT: End recall" +msgstr "CHAT: Återspelning slut." + +#: src/extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Gömlås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: G\366ml\345s p\345 <%s> nollst\344llt." + +#: extchat.c:1596 +#, c-format +msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: G\366ml\345s p\345 <%s> satt." + +#: extchat.c:955 extchat.c:1008 +msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." +msgstr "CHAT: Jag vet inte vilken kanal du menar." + +#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635 +msgid "CHAT: I don't recognize that channel." +msgstr "CHAT: Jag k\344nner inte igen den kanalen." + +#: src/extchat.c:1554 +msgid "CHAT: I don't understand that key." +msgstr "CHAT: Jag f\366rst\345r inte den nyckeln." + +#: src/extchat.c:1488 +msgid "CHAT: Invalid owner." +msgstr "CHAT: Ogiltig \344gare." + +#: src/extchat.c:1563 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Gå-med lås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1568 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: G\345medl\345s p\345 <%s> nollst\344llt." + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: G\345medl\345s p\345 <%s> satt." + +#: src/extchat.c:1595 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Modlås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1604 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Modl\345s p\345 <%s> nollst\344llt." + +#: extchat.c:1605 +#, c-format +msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Modl\345s p\345 <%s> satt." + +#: extchat.c:1985 +msgid "CHAT: New description too long." +msgstr "CHAT: Kanal <%s> beskrivning \344ndrad." + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "CHAT: Ny titel för lång." + +#: src/extchat.c:1703 +msgid "CHAT: No channel matches that string." +msgstr "CHAT: Inga kanaler tr\344ffar den str\344ngen." + +#: extchat.c:178 +msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." +msgstr "CHAT: Ingen end-of-dump markör i chatdatabasen!" + +#: extchat.c:1132 extchat.c:1139 +msgid "CHAT: No more memory for channels!" +msgstr "CHAT: Inget mer minne f\366r kanaler!" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "CHAT: Inga r\344ttigheter att dekompilera <%s>" + +#: extchat.c:1274 +msgid "CHAT: No such channel." +msgstr "CHAT: Kanalen finns ej." + +#: extchat.c:2943 +msgid "CHAT: Nothing to recall." +msgstr "CHAT: Inget att återspela." + +#: src/extchat.c:1481 +msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." +msgstr "CHAT: Bara en Wizard kan g\366ra det." + +#: extchat.c:797 +msgid "CHAT: Partial matches are:" +msgstr "CHAT: Delvisa träffar lyder:" + +#: extchat.c:2958 +#, c-format +msgid "CHAT: Recall from channel <%s>" +msgstr "CHAT: Återspelning från kanal <%s>" + +#: extchat.c:3021 +#, c-format +msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>" +msgstr "CHAT: Ändrar buffertstorlek för kanal <%s>" + +#: src/extchat.c:1579 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s." +msgstr "CHAT: Selås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1586 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Sel\345s p\345 <%s> nollst\344llt." + +#: extchat.c:1587 +#, c-format +msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Seel\345s p\345 <%s> satt." + +#: src/extchat.c:1571 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s." +msgstr "SNACK: Tallås på <%s> %s." + +#: extchat.c:1577 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." +msgstr "CHAT: Pratl\345s p\345 <%s> nollst\344llt." + +#: extchat.c:1578 +#, c-format +msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." +msgstr "CHAT: Tall\345s p\345 <%s> satt." + +#: extchat.c:2939 +msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer." +msgstr "CHAT: Den kanalen saknar återspelningsbuffert." + +#: src/extchat.c:1106 +msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." +msgstr "CHAT: Kanalen beh\366ver ett mer unikt namn." + +#: extchat.c:3016 +#, c-format +msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0" +msgstr "CHAT: För att återspela hella bufferten, använd @chan/recall %s=0" + +#: extchat.c:180 +msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." +msgstr "CHAT: Sl\344pande skr\344p i chatdatabasen." + +#: src/extchat.c:812 +msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Varning: Spelaren har inte rätt att gå med i kanalen (går med ändå)" + +#: extchat.c:885 +msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Varning: Spelaren har inte r\344tt att g\345 med i kanalen (g\345r med \344nd\345)" + +#: extchat.c:974 +msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" +msgstr "CHAT: Varning: Du klarar inte kraven p\345 att g\345 med i kanalen (g\345r med \344nd\345)" + +#: src/extchat.c:1461 +msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." +msgstr "CHAT: Rensa bort det f\345niga flinet fr\345n ditt ansikte ist\344llet." + +#: extchat.c:952 +#, c-format +msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Du l\344mnar kanal <%s>." + +#: extchat.c:1012 +#, c-format +msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" +msgstr "CHAT: Du \344r inte p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:757 +#, c-format +msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du kan inte g\366ra det med kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:824 +#, c-format +msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du tar med %s i kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:827 +#, c-format +msgid "CHAT: You join channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du g\345r med i kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:863 +#, c-format +msgid "CHAT: You leave channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du l\344mnar kanal <%s>." + +#: extchat.c:2935 +msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it." +msgstr "CHAT: Du måste gå med i kanalen för att kunna återspela dess buffert." + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "CHAT: Du tar bort %s fr\345n kanalen <%s>." + +#: log.c:276 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s / %s: %s" +msgstr "KMD: %s %s / %s: %s" + +#: log.c:280 +#, c-format +msgid "CMD: %s %s in %s: %s" +msgstr "KMD: %s %s i %s: %s" + +#: src/log.c:239 +#, c-format +msgid "CMD: %s in %s: %s" +msgstr "KMD: %s i %s: %s" + +#: src/log.c:237 src/log.c:244 +#, c-format +msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s" +msgstr "KMD: MISSTÄNKT %s i %s: %s" + +#: conf.c:484 conf.c:502 +#, c-format +msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" +msgstr "KONFIG: Kunde inte s\344tta alias %s till %s.\n" + +#: src/conf.c:442 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" +msgstr "KONFIG: Ogiltigt kommando eller restriktion f\366r %s.\n" + +#: conf.c:453 +#, c-format +msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" +msgstr "KONFIG: Ogiltig funktion eller begr\344nsning f\366r %s.\n" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s" +msgstr "CONFIG: Okänt tidsintervall i %s" + +#: conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" +msgstr "KONFIG: f\366rs\366k att s\344tta val %s till en felaktig dbref (#%d)" + +#: conf.c:689 +#, c-format +msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "CONFIG: attribute_alias %s kräver ett alias.\n" + +#: conf.c:491 +#, c-format +msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "KONFIG: command_alias %s kr\344ver ett alias.\n" + +#: conf.c:899 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "KONFIG: komprimeringsprogram angett men används inte i MacOS, ignorerar" + +#: conf.c:782 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "KONFIG: komprimeringsprogram \344r angett men anv\344nds ej i Windows, ignorerar" + +#: conf.c:758 +msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "KONFIG: komprimeringsprogram är satt men används inte under Windows, ignorerar\n" + +#: conf.c:906 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring" +msgstr "KONFIG: komprimeringsuffix är angett men används inte i MacOS, ignorerar" + +#: conf.c:789 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" +msgstr "KONFIG: komprimeringssuffix \344r angett men anv\344nds ej i Windows, ignorerar" + +#: conf.c:766 +msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n" +msgstr "KONFIG: kompressions-ändelse är satt men används inte under Windows, ignorerar\n" + +#: src/conf.c:474 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" +msgstr "KONFIG: direktiv '%s' i cnf-fil ignorerat.\n" + +#: conf.c:763 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." +msgstr "KONFIG: direktiv '%s' saknas i cnf fil, anv\344nder standardv\344rde." + +#: src/conf.c:728 +#, c-format +msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n" +msgstr "KONFIG: direktiv '%s' saknas i cnf-fil, använder standardvärde.\n" + +#: src/conf.c:397 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n" +msgstr "KONFIG: flagga '%s' kan inte sättas.\n" + +#: src/conf.c:402 +#, c-format +msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n" +msgstr "KONFIG: flagga '%s' för typen hittades ej.\n" + +#: conf.c:509 +#, c-format +msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" +msgstr "KONFIG: function_alias %s kr\344ver ett alias.\n" + +#: conf.c:478 conf.c:490 +msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" +msgstr "KONFIG: help_command kr\344ver ett kommandonamn och ett filnamn.\n" + +#: conf.c:743 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" +msgstr "KONFIG: inkluderingsdjup f\366r djupt i fil %s" + +#: src/conf.c:710 +#, c-format +msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n" +msgstr "KONFIG: för djup inkludering i fil %s\n" + +#: conf.c:1314 +#, c-format +msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value." +msgstr "CONFIG: Lokalt direktiv '%s' saknas i cnf fil. Använder standard." + +#: src/conf.c:304 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" +msgstr "KONFIG: alternativ %s v\344rde %s ogiltigt.\n" + +#: conf.c:348 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" +msgstr "KONFIG: val %s v\344rde begr\344nsat till #%d\n" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "KONFIG: alternativ %s v\344rde begr\344nsat till %d\n" + +#: src/conf.c:327 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" +msgstr "KONFIG: alternativ %s v\344rde trunkerat\n" + +#: src/conf.c:451 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" +msgstr "KONFIG: restrict_command %s kr\344ver ett restriktions-v\344rde.\n" + +#: conf.c:462 +#, c-format +msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" +msgstr "KONFIG: restrict_function %s kr\344ver ett begr\344nsnings-v\344rde.\n" + +#: src/conf.c:392 +#, c-format +msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n" +msgstr "KONFIG: konstigt flagg-sättnings direktiv '%s'\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Can't open %s for reading" +msgstr "Kan inte \366ppna %s f\366r l\344sning" + +#: src/bsd.c:3082 +#, c-format +msgid "Can't open index file %s for reading" +msgstr "Kan inte öppna index fil %s för läsning" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "Kan inte \366ppna text-fil %s f\366r l\344sning" + +#: src/create.c:322 +msgid "Can't set home to home." +msgstr "Kan inte s\344tta hem till hem." + +#: src/services.c:537 +msgid "Cannot access service definition" +msgstr "Kan inte komma \345t tj\344nst-definition" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "Kan inte lokalisera fullt filnamn" + +#: src/services.c:664 +msgid "Cannot remove service" +msgstr "Kan inte ta bort tj\344nst" + +#: src/services.c:699 +msgid "Cannot start service" +msgstr "Kan inte starta tj\344nst" + +#: src/services.c:733 +msgid "Cannot stop service" +msgstr "Kan inte stoppa tj\344nst" + +#: look.c:748 +msgid "Carrying:" +msgstr "B\344r:" + +#: src/extchat.c:1047 +#, c-format +msgid "Cemit to channel %s: %s" +msgstr "Cemit till kanal %s: %s" + +#: src/extchat.c:1387 +msgid "Chan Type" +msgstr "Kanal typ" + +#: src/extchat.c:1161 +msgid "Channel removed." +msgstr "Kanal borttagen." + +#: src/extchat.c:1192 +msgid "Channel renamed." +msgstr "Kanalnamn \344ndrat." + +#: look.c:616 +msgid "Channels: *NONE*" +msgstr "Kanaler: *INGA*" + +#: look.c:612 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: src/log.c:334 +msgid "Checkpoint log wiped." +msgstr "Kontroll-logg rensad." + +#: extmail.c:2473 +msgid "Cleared " +msgstr "Rensat " + +#: attrib.c:942 +msgid "Cleared" +msgstr "Rensad" + +#: create.c:680 +#, c-format +msgid "Cloned: Exit #%d." +msgstr "Klonade: Utg\345ng #%d" + +#: create.c:565 +#, c-format +msgid "Cloned: Object %s." +msgstr "Klonade: Objekt %s." + +#: create.c:628 +#, c-format +msgid "Cloned: Room #%d." +msgstr "Klonade: Rum #%d" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Cmds" +msgstr "Kmd" + +#: src/game.c:863 +#, c-format +msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." +msgstr "F\366rs\366k att utf\366ra kommando av %s(#%d) i ogiltig plats #%d." + +#: src/create.c:507 src/create.c:572 +msgid "Command is for builders only." +msgstr "Kommandot är bara för byggare." + +#: src/log.c:340 +msgid "Command log wiped." +msgstr "Kommandologg rensad." + +#: src/version.c:48 +#, c-format +msgid "Compilation flags: %s" +msgstr "Kompileringsflaggor: %s" + +#: version.c:47 +#, c-format +msgid "Compiler: %s" +msgstr "Kompilator: %s" + +#: src/log.c:328 +msgid "Connect log wiped." +msgstr "Uppkopplingslogg rensad." + +#: bsd.c:4737 +#, c-format +msgid "Connected players on channel <%s> are:" +msgstr "Uppkopplade spelare på kanal <%s> är:" + +#: src/bsd.c:4790 +msgid "Connected players on that channel are:" +msgstr "Uppkopplade spelare på den kanalen:" + +#: src/player.c:170 +#, c-format +msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect." +msgstr "Uppkoppling fr\345n Misst\344nkt sajt. S\344tter %s(#%d) misst\344nkt." + +#: src/player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Uppkoppling till %s (GUEST) inte till\345ten fr\345n %s (%s)" + +#: src/player.c:138 +#, c-format +msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)" +msgstr "Uppkoppling till %s (Icke-GUEST) inte till\345ten fr\345n %s (%s)" + +#: player.c:129 +#, c-format +msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)" +msgstr "Koppling till GOING spelare %s till\345ts inte fr\345n %s (%s)" + +#: look.c:494 look.c:750 +msgid "Contents:" +msgstr "Inneh\345ll:" + +#: src/game.c:1520 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" +msgstr "Context byt: %10ld fri %10ld tvingad" + +#: src/game.c:256 +#, c-format +msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n" +msgstr "Context swi: %10ld själv %10ld tvingade\n" + +#: filecopy.c:147 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s" +msgstr "Kopierade %i %s, %ld %s" + +#: filecopy.c:151 +#, c-format +msgid "Copied %i %s, %ld %s\n" +msgstr "Kopierade %i %s, %ld %s\n" + +#: src/filecopy.c:149 +#, c-format +msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n" +msgstr "Kopierade %i fil%s, %ld byte%s\n" + +#: strutil.c:418 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!" +msgstr "Kunde inte allokera minne i s\366kning!" + +#: strutil.c:455 +msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!" +msgstr "Kunde inte allokera minne i s\366kning!" + +#: wiz.c:1517 +msgid "Couldn't allocate memory in search!" +msgstr "Kunde inte allokera minne i s\366kning!" + +#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929 +msgid "Couldn't find that player." +msgstr "Kunde inte hitta spelaren." + +#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659 +msgid "Couldn't reallocate memory in search!" +msgstr "Kunde inte omallokera minne i s\366kning!" + +#: src/cmds.c:193 +msgid "Couldn't set that option" +msgstr "Kunde inte s\344tta det alternativet" + +#: src/create.c:431 +msgid "Create what?" +msgstr "Skapa vad?" + +#: look.c:730 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Skapad: %s" + +#: filecopy.c:72 +#, c-format +msgid "Creating file: %s" +msgstr "Skapar fil: %s" + +#: src/filecopy.c:76 +#, c-format +msgid "Creating file: %s\n" +msgstr "Skapar fil: %s\n" + +#: extchat.c:1626 extchat.c:1636 +msgid "Creator" +msgstr "Skapare" + +#: src/destroy.c:1323 +msgid "DBCK done." +msgstr "DBCK klar." + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "DUMPNING: %s (klar)" + +#: game.c:430 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s" +msgstr "DUMPNING: %s" + +#: filecopy.c:221 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s" +msgstr "Databas inte avslutad korrekt, fil %s" + +#: src/filecopy.c:223 +#, c-format +msgid "Database not terminated correctly, file %s\n" +msgstr "Databasen är inte avslutad korrekt, fil %s\n" + +#: src/game.c:188 +#, c-format +msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Avlusningsdump, kontrollpunktsintervall %d." + +#: extchat.c:2186 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beskrivning: %s" + +#: look.c:828 +#, c-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destination: %s" + +#: look.c:824 +msgid "Destination: *HOME*" +msgstr "Destination: *HOME*" + +#: look.c:821 +msgid "Destination: *UNLINKED*" +msgstr "Destination: *UNLINKED*" + +#: destroy.c:320 +msgid "Destroyed." +msgstr "F\366rst\366rt." + +#: src/destroy.c:216 +msgid "Destroying God would be blasphemous." +msgstr "Du kan inte f\366rinta Gud." + +#: src/destroy.c:212 +msgid "Destroying that again is hardly necessary." +msgstr "Det \344r inte n\366dv\344ndigt att f\366rst\366ra det igen." + +#: rob.c:367 +msgid "Did you want to give something *to* someone?" +msgstr "Tänkte du ge något *till* någon?" + +#: src/create.c:374 +msgid "Dig what?" +msgstr "Gr\344v vad?" + +#: wiz.c:1011 +msgid "Disabled." +msgstr "Ej tillg\344nglig." + +#: src/destroy.c:1232 +msgid "Disconnected room. So what?" +msgstr "Bortkopplat rum." + +#: src/game.c:1514 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" +msgstr "Disk I/O: %10ld l\344sta %10ld skrivna" + +#: src/game.c:252 +#, c-format +msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n" +msgstr "Disk I/O: %10ld läs %10ld skriv\n" + +#: function.c:735 +msgid "Do what with the function?" +msgstr "G\366ra vad med funktionen?" + +#: src/bsd.c:4316 +#, c-format +msgid "Doing set. %d characters lost." +msgstr "Doing satt. %d tecken f\366rlorade." + +#: src/bsd.c:4319 +msgid "Doing set." +msgstr "Doing satt." + +#: src/extchat.c:889 +msgid "Don't you have anything to say?" +msgstr "Har du inget att s\344ga?" + +#: extchat.c:1249 +msgid "Done." +msgstr "Klart." + +#: src/bsd.c:4280 +#, c-format +msgid "Down MOTD: %s" +msgstr "Nere MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4270 +msgid "Down motd set." +msgstr "Nere MOTD satt." + +#: cque.c:710 +msgid "Drained." +msgstr "Tömd." + +#: src/look.c:789 +#, c-format +msgid "Dropped objects go to: %s" +msgstr "Sl\344ppta objekt \345ker till: %s" + +#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609 +msgid "Dropped." +msgstr "Sl\344ppt." + +#: src/create.c:210 +msgid "Dropto removed." +msgstr "Dropto borttagen." + +#: src/create.c:341 +msgid "Dropto set." +msgstr "Dropto satt." + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid "Duplicate help_command %s ignored." +msgstr "Dubbla help_command %s ignorerade." + +#: set.c:128 +msgid "E.g.: @name player = newname password" +msgstr "T.ex.: @name spelare = nyttnamn lösenord" + +#: src/set.c:131 +msgid "E.g.: name player = newname password" +msgstr "T.ex.: name spelare = nyttnamn lösenord" + +#: src/destroy.c:1303 +#, c-format +msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" +msgstr "FEL DBCK: Flyttade objekt %d" + +#: game.c:309 +msgid "ERROR! Database save failed." +msgstr "FEL! Sparning av databas misslyckades." + +#: bsd.c:4241 +#, c-format +msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d" +msgstr "FEL: Förgrenad dumpning avslutades med signal %d" + +#: src/parse.c:801 +#, c-format +msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)" +msgstr "FEL: @function (%s) utan attribut (#%d/%s)" + +#: src/move.c:188 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n" +msgstr "FEL: F\366rs\366k att flytta %d till utg\345ng %d\n" + +#: move.c:219 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n" +msgstr "FEL: F\366rs\366k att flytta spelare %d till b\344rt objekt %d\n" + +#: src/move.c:193 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n" +msgstr "FEL: F\366rs\366k att flytta spelare %d till sig sj\344lv\n" + +#: db.c:1202 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" +msgstr "FEL: Felaktigt tecken %c (%d) i attribut lista p\345 objekt %d" + +#: src/db.c:1306 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n" +msgstr "FEL: Felaktigt tecken %c (%d) i attributlista på objekt %d\n" + +#: db.c:1136 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" +msgstr "FEL: Felaktigt format p\345 nytt attribut %s. objekt #%d" + +#: src/db.c:1242 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n" +msgstr "FEL: Felaktigt format på nytt attribut %s. objekt #%d\n" + +#: db.c:1129 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" +msgstr "FEL: Felaktigt format p\345 nya attribut. objekt #%d" + +#: src/db.c:1236 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n" +msgstr "FEL: Felaktigt format på nya attribut. objekt #%d\n" + +#: conf.c:690 conf.c:699 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." +msgstr "FEL: Kan inte \366ppna konfigurationsfil %s." + +#: src/conf.c:667 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n" +msgstr "FEL: Kan inte öppna konfigurationsfil %s.\n" + +#: src/destroy.c:1260 +#, c-format +msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FEL: Inneh\345ll i objekt %d korrupt vid objekt %d rensat" + +#: src/destroy.c:864 +msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" +msgstr "FEL: Korrupt fri-lista, korrigerar\n" + +#: bsd.c:628 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." +msgstr "FEL: Kunde inte ladda databaser! Avslutar." + +#: src/bsd.c:606 +msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n" +msgstr "FEL: Kunde inte ladda databaser! Avslutar.\n" + +#: src/destroy.c:1003 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." +msgstr "FEL: Utg\345ng %s har inneh\345llslista. Rensar den." + +#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." +msgstr "FEL: Utg\345ng %s som leder fr\345n ogiltigt rum #%d f\366rst\366rt." + +#: src/destroy.c:1024 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." +msgstr "FEL: Utg\345ng %s som leder till skr\344p-rum #%d oml\344nkad till sitt k\344ll-rum." + +#: src/destroy.c:1013 +#, c-format +msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." +msgstr "FEL: Utg\345ng %s som leder till ogiltigt rum #%d oml\344nkad till sitt k\344ll-rum." + +#: src/destroy.c:1283 +#, c-format +msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" +msgstr "FEL: Utg\345ngar i rum %d korrupta vid objekt %d rensade" + +#: attrib.c:695 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting." +msgstr "FEL: Ogiltigt attribut nummer i convert_atr. ger upp." + +#: src/attrib.c:716 +msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n" +msgstr "FEL: Ogiltigt attributnummer i convert_atr. Ger upp.\n" + +#: db.c:986 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" +msgstr "FEL: Ogiltigt l\345s-format p\345 objekt #%d" + +#: src/db.c:1023 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n" +msgstr "FEL: Ogiltigt lås-format på objekt #%d\n" + +#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" +msgstr "FEL: Ogiltig next pekare #%d fr\345n objekt %s" + +#: src/destroy.c:974 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" +msgstr "FEL: Ogiltig objekt-\344gare p\345 %s(%d)" + +#: src/game.c:835 +msgid "ERROR: No command!!!" +msgstr "FEL: Inget kommando!!!" + +#: db.c:1408 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d" +msgstr "FEL: Inget slut på dumpning %d" + +#: src/db.c:1491 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump %d\n" +msgstr "FEL: Inget slut på dump %d\n" + +#: db.c:1451 +#, c-format +msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" +msgstr "FEL: Inget slut p\345 dumpning efter objekt #%d" + +#: src/move.c:183 +#, c-format +msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n" +msgstr "FEL: Icke objekt flyttat!! %d\n" + +#: src/destroy.c:863 +#, c-format +msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" +msgstr "FEL: Objekt #%d ska inte vara fritt\n" + +#: db.c:1235 +msgid "ERROR: Old database without required dbflags." +msgstr "FEL: Gammal databas saknar nödvändiga flaggor." + +#: db.c:972 +#, c-format +msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n" +msgstr "FEL: Gammalmodigt format på @lock hos objekt #%d\n" + +#: src/destroy.c:859 +msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" +msgstr "FEL: Tog bort fri-lista och fortsatte\n" + +#: src/memcheck.c:66 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n" +msgstr "FEL: Försökte ta bort en koll som aldrig var adderad! :%s\n" + +#: memcheck.c:87 +#, c-format +msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n" +msgstr "FEL: F\366rs\366kte radera en koll som aldrig lagts till! :%s\n" + +#: db.c:1197 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." +msgstr "FEL: Ov\344ntat EOF p\345 fil." + +#: src/db.c:1302 +msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n" +msgstr "FEL: Oväntat EOF i filen.\n" + +#: db.c:1389 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d" +msgstr "FEL: felaktigt attribut list objekt %d" + +#: src/db.c:1472 +#, c-format +msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n" +msgstr "FEL: felaktigt attributlistsobjekt %d\n" + +#: src/db.c:1186 +msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n" +msgstr "FEL: felaktig bool-typ i dup_bool!\n" + +#: db.c:1421 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d" +msgstr "FEL: misslyckat objekt %d" + +#: src/db.c:1504 +#, c-format +msgid "ERROR: failed object %d\n" +msgstr "FEL: misslyckat objekt %d\n" + +#: db.c:1191 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" +msgstr "FEL: ingen ny rad efter < p\345 objekt %d" + +#: src/db.c:1296 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n" +msgstr "FEL: ingen ny rad efter < på objekt %d\n" + +#: src/destroy.c:1100 +#, c-format +msgid "ERROR: no name for room #%d." +msgstr "FEL: inget namn f\366r rum #%d." + +#: db.c:1253 +msgid "ERROR: old style database." +msgstr "FEL: databas i gammal stil" + +#: src/db.c:1353 +msgid "ERROR: old style database.\n" +msgstr "FEL: gammal typ av databas.\n" + +#: db.c:1167 +#, c-format +msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d" +msgstr "FEL: gammal stil på attributformat hos objekt %d" + +#: bsd.c:272 +msgid "Either that player does not exist, or has a different password." +msgstr "Antingen finns inte den spelaren, eller s\345 har den ett annat l\366senord." + +#: bsd.c:273 +msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." +msgstr "Antingen finns det redan en spelare med det namnet, eller s\345 \344r det ogiltigt." + +#: access.c:425 +msgid "Email registration is allowed" +msgstr "E-mail registrering är tillåten." + +#: wiz.c:1013 +msgid "Enabled." +msgstr "Tillg\344nglig." + +#: src/bsd.c:5276 +msgid "End of MUD listening thread ...\n" +msgstr "Slut p\345 MUD lyssnings-tr\345d...\n" + +#: src/bsd.c:497 +#, c-format +msgid "Error %i on WSAStartup\n" +msgstr "Fel %i i WSAStartup\n" + +#: src/game.c:1465 +msgid "Error -- cannot execute uptime." +msgstr "Fel -- kan inte k\366ra 'uptime'." + +#: src/wiz.c:2097 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Fel under skrivning till fil." + +#: db.c:1239 +msgid "Error: Unsupported @lock format in database." +msgstr "FEL: Felaktigt @lock format i databasen." + +#: src/destroy.c:271 +msgid "Even you can't do that!" +msgstr "Inte ens du kan g\366ra det!" + +#: src/move.c:384 +#, c-format +msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n" +msgstr "Ut\345ng #%d destination blev %d under flyttning.\n" + +#: src/flags.c:1080 +#, c-format +msgid "Exit %s is no longer broadcasting." +msgstr "Utg\345ng %s s\344nder inte l\344ngre." + +#: src/flags.c:1141 +#, c-format +msgid "Exit %s is now broadcasting." +msgstr "Ut\345ng %s s\344nder nu." + +#: src/create.c:610 +msgid "Exit cloned." +msgstr "Utgång klonad." + +#: src/move.c:386 src/move.c:390 +msgid "Exit destination is invalid." +msgstr "Destinationen f\366r utg\345ngen \344r ej giltig." + +#: src/wiz.c:412 +msgid "Exits can only be teleported to other rooms." +msgstr "Utg\345ngar kan bara teleporteras till andra rum." + +#: look.c:772 +msgid "Exits:" +msgstr "Utg\345ngar:" + +#: function.c:1018 +msgid "Expected between 1 and 5 arguments." +msgstr "\"Väntade 1-5 argument.\"" + +#: game.c:770 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" +msgstr "MISSLYCKADES: \305terg\345r till normal chatdb" + +#: src/game.c:722 +msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n" +msgstr "MISSLYCKADES: Återgår till normala chatdb\n" + +#: game.c:744 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" +msgstr "MISSLYCKADES: \305terg\345r till normal maildb" + +#: src/game.c:696 +msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n" +msgstr "MISSLYCKADES: Återgår till normala maildb\n" + +#: flags.c:664 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "\"FLAGGINITIERING: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\"" + +#: flags.c:542 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." +msgstr "FLAG INIT: flagg alias %s tr\344ffar ingen k\344nd flagga." + +#: src/flags.c:546 +#, c-format +msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n" +msgstr "FLAGGINITIERING: flagg-alias %s träffar ingen känd flagga.\n" + +#: flags.c:550 +#, c-format +msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "\"FLAGGLÄSNING: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\"" + +#: flags.c:432 +#, c-format +msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." +msgstr "\"FLAGGLÄSNING: Aliaset %s motsvarar ingen känd flagga. Skippar alias.\"" + +#: flags.c:600 +#, c-format +msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAGGSKRIVNING: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\"" + +#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s" +msgstr "FLAGGa: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\"" + +#: flags.c:1074 +#, c-format +msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s." +msgstr "FLAGGA: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\"" + +#: src/player.c:188 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad name) from %s" +msgstr "Skapande misslyckades (felaktigt namn) fr\345n %s" + +#: src/player.c:192 +#, c-format +msgid "Failed creation (bad password) from %s" +msgstr "Skapande misslyckades (felaktigt l\366senord) fr\345n %s" + +#: player.c:204 +#, c-format +msgid "Failed creation (no db space) from %s" +msgstr "Skapande misslyckades (ingen plats f\366r databas) fr\345n %s" + +#: src/player.c:261 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s" +msgstr "Registrering misslyckades (felaktig epost: %s) fr\345n %s" + +#: src/player.c:225 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad name) from %s" +msgstr "Registrering misslyckades (felaktigt namn) fr\345n %s" + +#: src/player.c:242 src/player.c:253 +#, c-format +msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s" +msgstr "Registrering misslyckades (felaktig sajt i epost: %s) fr\345n %s" + +#: player.c:281 +#, c-format +msgid "Failed registration (no db space) from %s" +msgstr "Registrering misslyckades (ingen plats f\366r databas) fr\345n %s" + +#: src/player.c:321 +#, c-format +msgid "Failed registration (no sendmail) from %s" +msgstr "Registrering misslyckades (ingen sendmail) fr\345n %s" + +#: src/player.c:285 +#, c-format +msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail" +msgstr "Registrering av %s fr\345n %s misslyckades: kunde inte \366ppna sendmail" + +#: src/access.c:229 +msgid "Failed to add access node!" +msgstr "Misslyckades att l\344gga till tilltr\344desnod!" + +#: access.c:207 +msgid "Failed to add sitelock node!" +msgstr "Kunde ej lägga till sitelock nod." + +#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030 +msgid "Failed to allocate string in send_mail" +msgstr "Kunde inte allokera str\344ng i send_mail" + +#: src/extmail.c:2156 +msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" +msgstr "Kunde inte allokera str\344ngar i add_folder_name" + +#: src/bsd.c:536 +msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n" +msgstr "Kunde inte sätta ctype lokalisering från omgivning.\n" + +#: src/bsd.c:540 +msgid "Failed to set messages locale from environment.\n" +msgstr "Kunde inte sätta lokalitet från omgivning.\n" + +#: src/bsd.c:538 +msgid "Failed to set time locale from environment.\n" +msgstr "Kunde inte sätta tids-lokalisering från omgivning.\n" + +#: wiz.c:109 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "Fel vid f\366rs\366k att skapa '%s' (felaktigt namn)" + +#: wiz.c:113 +#, c-format +msgid "Failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "Fel vid f\366rs\366k att skapa '%s' (felaktigt l\366senord)" + +#: src/rob.c:254 +msgid "Feeling poor today?" +msgstr "K\344nner du dig fattig idag?" + +#: filecopy.c:190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" +msgstr "Fil \"%s\" hittad, storlek %ld %s, modiferad %02d %s %04d %02d:%02d:%02d" + +#: filecopy.c:194 +#, c-format +msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Fil \"%s\" hittad, storlek %ld %s, modifierad %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n" + +#: filecopy.c:317 +msgid "File corrupted during selection process." +msgstr "Fil f\366rst\366rd under val." + +#: src/filecopy.c:313 +msgid "File corrupted during selection process.\n" +msgstr "Fil förstörd under utvalsprocess.\n" + +#: filecopy.c:196 +msgid "File is too small to be a MUSH database." +msgstr "Filen \344r f\366r liten f\366r att vara en MUSH databas." + +#: src/filecopy.c:198 +msgid "File is too small to be a MUSH database.\n" +msgstr "Filen är för liten för att vara en MUSH databas.\n" + +#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682 +#, c-format +msgid "Finding mail stats costs %d %s." +msgstr "Att hitta brev-statistik kostar %d %s." + +#: src/look.c:890 +#, c-format +msgid "Finds cost %d %s." +msgstr "Att leta kostar %d %s." + +#: src/wiz.c:1079 +#, c-format +msgid "First mail sender: %d" +msgstr "F\366rsta brev-skickare: %d" + +#: src/extmail.c:1182 +#, c-format +msgid "Fixing mail for #%d." +msgstr "Korrigerar brev f\366r #%d." + +#: flags.c:1568 +#, c-format +msgid "Flag %s deleted." +msgstr "Flagga %s har raderats." + +#: flags.c:1518 +#, c-format +msgid "Flag %s disabled." +msgstr "Flagga %s har avaktiverats." + +#: flags.c:1593 +#, c-format +msgid "Flag %s enabled." +msgstr "Flagga %s har aktiverats." + +#: flags.c:1467 +msgid "Flag aliases may not contain spaces." +msgstr "Flaggalias får ej innehålla blanksteg." + +#: flags.c:1463 +msgid "Flag aliases must be longer than one character." +msgstr "Flaggalias måste vara längre än ett tecken." + +#: flags.c:1301 +#, c-format +msgid "Flag char: %c" +msgstr "Flaggtecken: %c" + +#: flags.c:1396 +msgid "Flag characters must be single characters." +msgstr "Flaggtecken måste vara enskillda tecken." + +#: flags.c:1300 +#, c-format +msgid "Flag name: %s" +msgstr "Flaggnamn: %s" + +#: flags.c:1386 +msgid "Flag names may not contain spaces." +msgstr "Flaggnamn får ej innehålla blanksteg." + +#: flags.c:1382 +msgid "Flag names must be longer than one character." +msgstr "Flaggnamn måste vara längre än ett tecken." + +#: src/flags.c:1097 +msgid "Flag reset." +msgstr "Flagga nollställd." + +#: src/flags.c:1157 +msgid "Flag set." +msgstr "Flagga satt." + +#: function.c:897 +#, c-format +msgid "Flags : %s" +msgstr "Flaggor : %s" + +#: wiz.c:936 +#, c-format +msgid "Flags value: %s" +msgstr "Flaggvärden: %s" + +#: src/wiz.c:1068 +#, c-format +msgid "Flags value: 0x%08x" +msgstr "Flagg-värde: 0x%08x" + +#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420 +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + +#: flags.c:1284 +#, c-format +msgid "Flags: %s" +msgstr "Flaggor: %s" + +#: extmail.c:462 extmail.c:465 +msgid "Folder:" +msgstr "Mapp:" + +#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040 +#, c-format +msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" +msgstr "Hittade en f\366rintad utg\345ng #%d i rum #%d" + +#: src/speech.c:1010 +msgid "From afar" +msgstr "L\345ngt bort ifr\345n" + +#: bsd.c:4123 +#, c-format +msgid "From afar, %s%s%s" +msgstr "Långt bortifrån, %s%s%s" + +#: extmail.c:471 +#, c-format +msgid "" +"From: %-55s %s\n" +"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"Fr\345n: %-55s %s\n" +"Datum: %-25s %s %2d Meddelande: %d\n" +"Status: %s" + +#: src/bsd.c:4281 +#, c-format +msgid "Full MOTD: %s" +msgstr "Hela MOTD: %s" + +#: src/bsd.c:4274 +msgid "Full motd set." +msgstr "Hela motd satt." + +#: src/function.c:633 +msgid "Function Name Dbref # Attrib" +msgstr "Funktionsnamn Dbref # Attrib" + +#: src/function.c:725 +msgid "Function added." +msgstr "Funktion adderad." + +#: src/function.c:802 +msgid "Function deleted." +msgstr "Funktion raderad." + +#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184 +msgid "Function disabled." +msgstr "Funktion ej tillgänglig." + +#: src/game.c:1390 +msgid "Function mapped onto list." +msgstr "Funktion kopplad till lista." + +#: src/function.c:677 +msgid "Function name too long." +msgstr "Funktionsnamn f\366r l\345ngt." + +#: src/function.c:668 +msgid "Function table full." +msgstr "Funktionstabellen \344r full." + +#: src/function.c:741 +msgid "Function updated." +msgstr "Funktion updaterad." + +#: extmail.c:2479 +msgid "Fwd " +msgstr "Fwd " + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "SPEL: Databasens integritetskontroll utf\366rd." + +#: src/conf.c:570 +msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." +msgstr "SPEL: Databasen kommer att dumpas om 1 minut." + +#: src/conf.c:572 +msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." +msgstr "SPEL: Databasen kommer att dumpas om 5 minuter." + +#: src/conf.c:502 +msgid "GAME: Dump complete. Time in." +msgstr "SPEL: Dump klar. Forts\344tt." + +#: src/conf.c:501 +msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" +msgstr "SPEL: Dumpar databasen. Spelet kan l\345sa sig n\345gon minut." + +#: game.c:311 +msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" +msgstr "SPEL: FEL! Sparning av databas misslyckades!" + +#: bsd.c:4244 +msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!" +msgstr "SPEL: FEL! Grenad databasdumpning misslyckades!" + +#: log.c:492 +msgid "GAME: End recall" +msgstr "SPEL: Återspelning slut." + +#: src/bsd.c:5057 +msgid "GAME: Error writing reboot database!" +msgstr "SPEL: Fel under skrivning av ombootningsdatabas!" + +#: src/services.c:257 +msgid "GAME: Game shutdown by system operator" +msgstr "SPEL: Spelet nedst\344ngt av system operat\366ren." + +#: src/destroy.c:1322 +msgid "GAME: Performing database consistency check." +msgstr "SPEL: Kontrollerar databasens integritet." + +#: src/bsd.c:5185 +msgid "GAME: Reboot finished." +msgstr "SPEL: Omstart klar." + +#: src/wiz.c:2295 +#, c-format +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait." +msgstr "SPEL: Omstart utan nedkoppling av %s, v\344nta." + +#: src/wiz.c:2289 +msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait." +msgstr "SPEL: Omstart utan nedkoppling fr\345n spel-konto, v\344nta." + +#: log.c:459 +msgid "GAME: Recall from activity log" +msgstr "SPEL: Återspelning av aktivitetsloggen." + +#: bsd.c:294 +msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry." +msgstr "SPEL: SSL kopplingarna måste stängas, tyvärr." + +#: src/game.c:273 +#, c-format +msgid "GAME: Shutdown by %s" +msgstr "SPEL: Nedst\344ngning av %s" + +#: src/bsd.c:1748 +msgid "GAME: Shutdown by external signal" +msgstr "SPEL: Nedst\344nging av extern signal" + +#: bsd.c:4064 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s created." +msgstr "SPEL: Misst\344nkt %s skapad." + +#: bsd.c:4081 bsd.c:4259 +#, c-format +msgid "GAME: Suspect %s" +msgstr "SPEL: Misst\344nkt %s" + +#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240 +msgid "GAME:" +msgstr "SPEL:" + +#: src/extchat.c:1334 +msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Munkavelstatus måste vara 'yes' eller 'no'." + +#: src/wiz.c:363 +msgid "Garbage belongs in the garbage dump." +msgstr "Skr\344p h\366r hemma p\345 soptippen." + +#: src/look.c:667 src/look.c:1306 +msgid "Garbage is garbage." +msgstr "Skr\344p \344r skr\344p." + +#: src/set.c:82 +msgid "Give it what new name?" +msgstr "Ge det vilket nytt namn?" + +#: src/rob.c:177 +msgid "Give to whom?" +msgstr "Ge till vem?" + +#: rob.c:151 +msgid "Give to whome?" +msgstr "Ge till vem?" + +#: rob.c:374 +msgid "Give what?" +msgstr "Ge vad?" + +#: src/extmail.c:1147 +msgid "Go get some bugspray." +msgstr "Skaffa lite avlusningsmedel." + +#: src/wiz.c:1180 +msgid "God is already all-powerful." +msgstr "Gud är redan allsmäktig." + +#: bsd.c:276 +msgid "Going down - Bye" +msgstr "G\345r ner - Hej d\345" + +#: access.c:415 +msgid "Guest connections are NOT allowed" +msgstr "Gästuppkopplingar är EJ tillåtna." + +#: access.c:417 +msgid "Guest connections are allowed" +msgstr "Gästuppkopplingar är tillåtna." + +#: player.c:154 +msgid "Guest connections not allowed." +msgstr "Gästuppkopplingar ej tillåtna." + +#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483 +msgid "Guests are not allowed to build." +msgstr "Gäster får inte bygga." + +#: src/extchat.c:793 +msgid "Guests are not allowed to join channels." +msgstr "G\344ster f\345r inte g\345 med i kanaler." + +#: extchat.c:1000 +msgid "Guests are not allowed to leave channels." +msgstr "G\344ster kan inte l\344mna kanaler." + +#: src/command.c:1252 +msgid "Guests cannot do that." +msgstr "G\344ster kan inte g\366ra det." + +#: src/player.c:414 +msgid "Guests may not change their passwords." +msgstr "Gäster får inte ändra deras lösenord." + +#: src/extchat.c:846 +msgid "Guests may not leave channels." +msgstr "G\344ster f\345r inte l\344mna kanaler." + +#: src/extchat.c:1078 +msgid "Guests may not modify channels." +msgstr "G\344ster f\345r inte modifiera kanaler." + +#: src/set.c:88 +msgid "Guests may not rename themselves." +msgstr "Gäster får inte ändra sitt namn." + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" +msgstr "VAD: %s i %s [%s]: %s" + +#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937 +msgid "Halted" +msgstr "Stoppat" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" +msgstr "Hj\344lp-filer omindexerade av %s(#%d)" + +#: help.c:122 help.c:126 +msgid "Help files reindexed." +msgstr "Hj\344lp-filer omindexerade." + +#: src/bsd.c:3065 +msgid "Help topics don't start with '&'." +msgstr "Hj\344lp sektioner b\366rjar inte med '&'." + +#: help.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries which match '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Följande poster matchade '%s':\n" +"%s\"" + +#: src/extchat.c:1310 +msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Gömd status måste vara 'yes' eller 'no'." + +#: src/create.c:326 +msgid "Home set." +msgstr "Hem satt." + +#: look.c:787 +#, c-format +msgid "Home: %s" +msgstr "Hem: %s" + +#: command.c:1352 +#, c-format +msgid "Hook removed from %s." +msgstr "Krok togs bort från %s." + +#: command.c:1375 +#, c-format +msgid "Hook set for %s" +msgstr "Krok satt för %s" + +#: command.c:1480 +msgid "Hooks not allowed with that command." +msgstr "Krokar är ej tillåtna för det kommandot." + +#: flags.c:1882 +#, c-format +msgid "How do you want to restrict that %s?" +msgstr "Hur vill du begränsa det %s?" + +#: flags.c:1327 +msgid "How do you want to restrict that flag?" +msgstr "Hur vill du begränsa den flaggan?" + +#: src/command.c:1109 +msgid "How do you want to restrict the command?" +msgstr "Hur vill du begr\344nsa kommandot?" + +#: src/destroy.c:276 +msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." +msgstr "Du kan inte f\366rinta spelare som \344r uppkopplade." + +#: src/wiz.c:1033 +msgid "How many commands do you want to execute?" +msgstr "Hur m\345nga kommandon vill du utf\366ra?" + +#: extchat.c:2914 extchat.c:2919 +msgid "How many lines did you want to recall?" +msgstr "Hur många rader ville du återspela?" + +#: src/game.c:999 +msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" +msgstr "Eh? (Skriv \"help\" f\366r hj\344lp.)" + +#: src/speech.c:892 +msgid "I can't figure out who you want to page." +msgstr "Jag kan inte räkna ut vem du vill kalla." + +#: src/speech.c:195 +msgid "I can't find that object." +msgstr "Jag kan inte hitta det objektet." + +#: src/attrib.c:1076 +msgid "I can't find that player" +msgstr "Jag kan inte hitta den spelaren" + +#: src/speech.c:209 src/speech.c:265 +msgid "I can't find that room." +msgstr "Jag kan inte hitta det rummet." + +#: src/speech.c:1365 +msgid "I can't find that." +msgstr "Jag kan inte hitta det." + +#: speech.c:686 +#, c-format +msgid "I can't find who you're trying to page with: %s" +msgstr "Kan ej hitta den du försöker anropa med: %s" + +#: src/speech.c:881 +msgid "I can't find who you're trying to page." +msgstr "Jag kan inte hitta den du försöker kalla." + +#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271 +msgid "I can't see that here." +msgstr "Jag kan inte se det h\344r." + +#: src/wiz.c:941 +msgid "I can't seem to find that." +msgstr "Jag verkar inte kunna hitta det." + +#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542 +#, c-format +msgid "I can't tell which %s." +msgstr "Kan inte avgöra vilken %s." + +#: src/bsd.c:4810 +msgid "I can't tell which channel you mean." +msgstr "Jag kan inte avg\366ra vilken kanal du menar." + +#: move.c:785 +msgid "I can't tell which one to follow." +msgstr "Kan inte avgöra vilken du vill följa." + +#: move.c:837 +msgid "I can't tell which one to stop following." +msgstr "Kan inte avgöra vilken du vill sluta följa." + +#: src/look.c:576 +msgid "I can't tell which one you mean." +msgstr "Jag kan inte avg\366ra vilken du menar." + +#: src/cque.c:775 src/set.c:199 +msgid "I couldn't find that player." +msgstr "Jag kunde inte hitta den spelaren." + +#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310 +#, c-format +msgid "I don't know that %s." +msgstr "Okänd %s." + +#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584 +msgid "I don't know that flag." +msgstr "Okänd flagga." + +#: src/rob.c:94 +msgid "I don't know what you mean!" +msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du menar!" + +#: rob.c:390 +msgid "I don't know what you mean." +msgstr "Jag förstår ej vad du menar." + +#: src/boolexp.c:265 +#, c-format +msgid "I don't know which %s you mean!" +msgstr "Jag kan inte avg\366ra vilken %s du menar!" + +#: src/extchat.c:1011 +msgid "I don't know which channel you mean." +msgstr "Jag vet inte vilken kanal du menar." + +#: src/wiz.c:389 +msgid "I don't know which destination you mean!" +msgstr "Jag vet inte vilken destination du menar!" + +#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944 +msgid "I don't know which one you mean!" +msgstr "Jag vet inte vilken du menar!" + +#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435 +msgid "I don't know which one you mean." +msgstr "Jag vet inte vilken du menar." + +#: src/lock.c:365 +msgid "I don't know which one you want to lock!" +msgstr "Jag vet inte vilken du vill l\345sa!" + +#: src/fundb.c:1797 +msgid "I don't know which thing you mean." +msgstr "Jag vet inte vilken sak du menar." + +#: src/move.c:362 +msgid "I don't know which way you mean!" +msgstr "Jag vet inte vilken v\344g du menar!" + +#: src/move.c:571 src/rob.c:194 +msgid "I don't know which you mean!" +msgstr "Jag vet inte vilken du menar!" + +#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602 +msgid "I don't know who you mean!" +msgstr "Jag vet inte vem du menar!" + +#: src/extchat.c:1008 +msgid "I don't recognize that channel." +msgstr "Jag k\344nner inte igen den kanalen." + +#: src/flags.c:1009 +msgid "I don't recognize that flag." +msgstr "Jag känner inte igen den flaggan." + +#: move.c:883 +msgid "I don't recognize who you want to desert." +msgstr "Jag k\344nner inte igen vem du vill \366verge." + +#: move.c:853 +msgid "I don't recognize who you want to dismiss." +msgstr "Jag k\344nner inte igen vem du vill stoppa." + +#: src/move.c:788 +msgid "I don't recognize who you want to stop following." +msgstr "Jag vet inte vem du vill ska sluta följa dig." + +#: src/boolexp.c:261 +#, c-format +msgid "I don't see %s here." +msgstr "Jag ser inte %s h\344r." + +#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599 +msgid "I don't see that here." +msgstr "Jag ser inte det h\344r." + +#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432 +msgid "I don't see that object." +msgstr "Jag kan inte se det objektet." + +#: src/lock.c:362 +msgid "I don't see what you want to lock!" +msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du vill l\345sa!" + +#: attrib.c:935 +#, c-format +msgid "I don't think #%d wants to hear from you." +msgstr "Jag tror inte att #%d vill h\366ra n\345got fr\345n dig." + +#: src/fundb.c:1412 +#, c-format +msgid "I don't understand switch '%c'." +msgstr "Jag f\366rst\345r inte omkopplare '%c'." + +#: src/lock.c:383 +msgid "I don't understand that key." +msgstr "Jag f\366rst\345r inte den nyckeln." + +#: flags.c:1405 +msgid "I don't understand the list of types." +msgstr "Jag förstår ej typlistan." + +#: src/atr_tab.c:189 +msgid "I don't understand those permissions." +msgstr "Jag f\366rst\345r inte de r\344ttigheterna." + +#: src/game.c:1606 src/game.c:1616 +msgid "I don't understand what you want to @list." +msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du vill @list:a." + +#: src/extchat.c:870 +msgid "I don't understand what you want to do." +msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du vill g\366ra." + +#: src/set.c:798 +msgid "I need to know what attribute to trigger." +msgstr "Jag beh\366ver veta vilket attribut som ska triggas." + +#: src/set.c:667 src/set.c:673 +msgid "I need to know what you want to edit." +msgstr "Jag beh\366ver veta vad du vill editera." + +#: src/conf.c:779 +msgid "I only know the following types of options:" +msgstr "Jag k\344nner bara till f\366ljande typer av alternativ:" + +#: src/fundb.c:1304 +msgid "I'm not sure who you mean." +msgstr "Jag \344r inte s\344ker p\345 vem du menar." + +#: speech.c:692 +#, c-format +msgid "I'm not sure who you want to page with: %s" +msgstr "Jag är osäker på vem du vill anropa med: %s." + +#: src/speech.c:886 +msgid "I'm not sure who you want to page!" +msgstr "Jag är inte säker på vem du vill kalla!" + +#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371 +#, c-format +msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now." +msgstr "%s vill tyv\344rr vara ensam nu." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: wiz.c:807 +msgid "If you want to quit, use QUIT." +msgstr "Vill du avsluta, använd QUIT." + +#: src/destroy.c:1272 +#, c-format +msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." +msgstr "Felaktig plats p\345 objekt %s. Nollst\344llt till #%d" + +#: src/set.c:134 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Felaktigt lösenord." + +#: src/destroy.c:1291 +#, c-format +msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." +msgstr "Ej korrekt k\344lla p\345 utg\345ng %s. Nollst\344lld till #%d." + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "Indexing file %s (admin topics)" +msgstr "Indexerar fil %s (admin \344mnen)" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "Indexing file %s" +msgstr "Indexerar fil %s" + +#: filecopy.c:320 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." +msgstr "In-databas verifierad. Forts\344tter med analys." + +#: src/filecopy.c:316 +msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n" +msgstr "Indatabas verifierad. Fortsätter med analys.\n" + +#: src/log.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" +msgstr "Oglitigt f\366rs\366k att radera %s logg, l\366senord %s" + +#: extchat.c:2996 +msgid "Invalid buffer size." +msgstr "Ogiltig buffertstorlek." + +#: extchat.c:1598 +msgid "Invalid character in title." +msgstr "Otillåtet tecken i titeln." + +#: src/speech.c:1407 +msgid "Invalid container object." +msgstr "Ogiltigt beh\345llar-objekt." + +#: attrib.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist." +msgstr "Ogiltig dbref #%d i @forwardlist." + +#: src/game.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" +msgstr "Ogiltig plats p\345 kommando-k\366rning: %s(#%d)" + +#: src/extmail.c:1590 +msgid "Invalid message specification" +msgstr "Ogiltig meddelande specifikation" + +#: extchat.c:1359 +#, c-format +msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." +msgstr "Ogiltiga eller samma r\344ttigheter p\345 kanal <%s>. Inga \344ndringar gjorda." + +#: src/look.c:941 +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Ogiltig parameter." + +#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689 +msgid "Invalid range argument" +msgstr "Ogiltigt gr\344ns-argument" + +#: wiz.c:1390 wiz.c:1400 +msgid "Invalid range argument." +msgstr "Ogiltigt områdesargument." + +#: src/attrib.c:1038 +msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." +msgstr "Ogiltig status p\345 atrlock.. Tala om det f\366r Gud." + +#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842 +msgid "Invalid target." +msgstr "Ogiltigt m\345l." + +#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189 +#, c-format +msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" +msgstr "Ogiltig zon #%d f\366r %s(#%d) har felaktig typ %d" + +#: src/set.c:342 src/wiz.c:948 +msgid "Invalid zone object type." +msgstr "Ogiltig zon objekt typ." + +#: src/speech.c:1475 +msgid "Invalid zone." +msgstr "Ogiltig zon." + +#: src/create.c:265 src/create.c:279 +#, c-format +msgid "It costs %d %s to link this exit." +msgstr "Det kostar %d %s att l\344nka denna utg\345ng." + +#: src/game.c:269 +msgid "It takes a God to make me panic." +msgstr "Det kr\344vs Gud f\366r att f\345 mig i panik." + +#: src/destroy.c:1225 +msgid "It was destroyed." +msgstr "Det f\366rst\366rdes." + +#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218 +#, c-format +msgid "It was moved to %s." +msgstr "Det flyttades till %s." + +#: src/move.c:516 +msgid "It's all around you!" +msgstr "Du st\345r i det!" + +#: src/rob.c:241 +msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty." +msgstr "Det är grymt att göra någon så fattig." + +#: cmds.c:740 +msgid "Just who do you think you are?" +msgstr "Vem tror du att du är?" + +#: game.c:768 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" +msgstr "LADDAR: F\366rs\366ker h\344mta chat fr\345n %s" + +#: src/game.c:720 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n" +msgstr "LADDAR: F\366rs\366ker h\344mta chat fr\345n %s\n" + +#: game.c:742 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" +msgstr "LADDAR: F\366rs\366ker h\344mta brev fr\345n %s" + +#: src/game.c:694 +#, c-format +msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n" +msgstr "LADDAR: Försöker få brev från %s\n" + +#: src/player.c:460 +#, c-format +msgid "Last FAILED connect was from %s." +msgstr "Senaste MISSLYCKADE uppkoppling var fr\345n %s." + +#: src/look.c:743 +#, c-format +msgid "Last Modification: %s" +msgstr "Senaste modifikation: %s" + +#: src/player.c:452 +#, c-format +msgid "Last connect was from %s on %s." +msgstr "Senaste uppkoppling var fr\345n %s %s." + +#: src/extmail.c:1384 +#, c-format +msgid "Last is dated %s" +msgstr "Senaste \344r daterad %s" + +#: src/game.c:1427 +#, c-format +msgid "Last reboot: %s" +msgstr "Senaste omstarten: %s" + +#: src/version.c:37 +#, c-format +msgid "Last restarted: %s" +msgstr "Senast omstartat: %s" + +#: src/bsd.c:3352 +#, c-format +msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" +msgstr "Begr\344nsing p\345 %d spelare n\345dd. Inlogging ej tillg\344nglig.\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "Line %d of %s: line too long" +msgstr "Rad %d i %s: rad f\366r l\345ng" + +#: create.c:156 create.c:296 +#, c-format +msgid "Linked exit #%d to #%d" +msgstr "L\344nkade utg\345ng #%d till #%d" + +#: bsd.c:699 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d" +msgstr "Lysstnar (NT-stil) p\345 port %d" + +#: src/bsd.c:677 +#, c-format +msgid "Listening (NT-style) on port %d\n" +msgstr "Lyssnar (NT-stil) på port %d\n" + +#: src/look.c:996 +msgid "Listening EXITS:" +msgstr "Lyssnande UTG\305NGAR:" + +#: src/look.c:946 +msgid "Listening in ROOM:" +msgstr "Lyssnar i RUM:" + +#: src/look.c:1010 +msgid "Listening in your INVENTORY:" +msgstr "Lyssnar i ditt INVENTORY:" + +#: src/bsd.c:2378 +#, c-format +msgid "Listening on port %d\n" +msgstr "Lyssnar på port %d\n" + +#: bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Loc #" +msgstr "Lok #" + +#: function.c:917 +#, c-format +msgid "Location : #%d/%s" +msgstr "Plats : #%d/%s" + +#: look.c:791 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Plats: %s" + +#: lock.c:369 +msgid "Locked." +msgstr "Låst." + +#: src/log.c:358 +msgid "Log wiped." +msgstr "Logg rensad." + +#: src/speech.c:981 +msgid "Long distance to " +msgstr "Långdistans till " + +#: speech.c:835 +#, c-format +msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s" +msgstr "Långdistans till %s%s: %s%s%s" + +#: bsd.c:4125 +#, c-format +msgid "Long distance to %s: %s%s%s" +msgstr "Långdistans till %s: %s%s%s" + +#: src/extmail.c:763 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages forwarded." +msgstr "BREV: %d meddelanden vidarebefodrade." + +#: src/extmail.c:2504 +#, c-format +msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." +msgstr "BREV: %d meddelanden i mapp %d [%s] (%d ol\344sta, %d rensade)." + +#: src/malias.c:223 src/malias.c:679 +#, c-format +msgid "MAIL: %s added to alias %s" +msgstr "BREV: %s adderad till alias %s" + +#: src/extmail.c:984 +#, c-format +msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." +msgstr "BREV: %s accepterar inte brev fr\345n dig just nu." + +#: src/malias.c:782 +#, c-format +msgid "MAIL: %s removed from alias %s" +msgstr "BREV: %s borttagen fr\345n alias %s" + +#: src/extmail.c:990 +#, c-format +msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." +msgstr "BREV: %ss brevl\345da \344r full. Kan inte skicka." + +#: malias.c:315 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %c%s: " +msgstr "BREV: Alias %c%s: " + +#: src/malias.c:348 src/malias.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias %s not found." +msgstr "BREV: Alias %s hittades ej." + +#: src/malias.c:316 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias '%s' not found." +msgstr "BREV: Alias '%s' hittades ej." + +#: src/malias.c:438 +msgid "MAIL: Alias Destroyed." +msgstr "BREV: Alias f\366rst\366rt." + +#: src/malias.c:239 src/malias.c:696 +msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!" +msgstr "BREV: Alias listan \344r begr\344nsad till max 100 f\344lt." + +#: malias.c:518 +msgid "MAIL: Alias list set." +msgstr "BREV: Alias lista satt." + +#: src/malias.c:264 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' defined." +msgstr "BREV: Alias upps\344ttning '%s' definierad." + +#: src/malias.c:711 src/malias.c:794 +#, c-format +msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined." +msgstr "BREV: Alias upps\344ttning '%s' omdefinierad." + +#: src/malias.c:148 +#, c-format +msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." +msgstr "BREV: Alla brev alias m\345ste b\366rja med '%c'." + +#: src/malias.c:513 +msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!" +msgstr "BREV: Alla brev alias f\366rst\366rda!" + +#: src/extmail.c:432 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" +msgstr "BREV: Alla meddelanden arkiverade i mapp %d [%s]" + +#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370 +#, c-format +msgid "MAIL: All messages in all folders %s." +msgstr "BREV: Alla meddelanden i alla mappar %s." + +#: src/malias.c:485 +#, c-format +msgid "MAIL: Allocated slots %d" +msgstr "BREV: Tilldelade \366ppningar %d" + +#: src/malias.c:403 +#, c-format +msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'." +msgstr "BREV: Felaktigt alias. Alias m\345ste b\366rja med '%c'." + +#: src/extmail.c:1876 +#, c-format +msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." +msgstr "BREV: Antal meddelanden \344r %d, mdb_top \344r %d." + +#: src/extmail.c:233 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." +msgstr "BREV: Nuvarande mapp \344r %d [%s]." + +#: src/extmail.c:260 +#, c-format +msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." +msgstr "BREV: Nuvarande folder satt till %d[%s]." + +#: src/malias.c:353 +msgid "MAIL: Description changed." +msgstr "BREV: Beskrivning \344ndrad." + +#: malias.c:966 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list" +msgstr "BREV: Fel under l\344sning av MALIAS lista" + +#: src/malias.c:972 +msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n" +msgstr "BREV: Fel under läsning av MALIAS lista\n" + +#: src/malias.c:564 +msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-'," +msgstr "BREV: Första tecknet i rättigheter måste vara ett av '=', '+', '-'," + +#: src/extmail.c:283 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now has no name" +msgstr "BREV: Mapp %d har nu inget namn" + +#: src/extmail.c:255 +#, c-format +msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" +msgstr "BREV: Mappen %d kallas nu '%s'" + +#: src/extmail.c:245 +msgid "MAIL: Folder name too long" +msgstr "BREV: Mapp namn f\366r l\345ngt." + +#: src/extmail.c:792 +msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." +msgstr "BREV: Jag f\366rst\345r inte vad du vill skicka." + +#: src/extmail.c:788 +msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." +msgstr "BREV: Jag kan inte r\344kna ut vem du vill skicka brev till." + +#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555 +msgid "MAIL: I cannot find that alias!" +msgstr "BREV: Jag kan inte hitta det aliaset." + +#: src/malias.c:378 +msgid "MAIL: I cannot find that player." +msgstr "BREV: Jag kan inte hitta den spelaren." + +#: src/extmail.c:250 +msgid "MAIL: Illegal folder name" +msgstr "BREV: Ogiltigt mapp namn" + +#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389 +msgid "MAIL: Invalid age" +msgstr "BREV: Ogiltig \345lder" + +#: src/malias.c:158 +msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." +msgstr "BREV: Ogiltigt tecken i brev alias." + +#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400 +msgid "MAIL: Invalid dbref #" +msgstr "BREV: Ogiltig dbref #" + +#: src/extmail.c:415 +msgid "MAIL: Invalid folder specification" +msgstr "BREV: Ogiltig mapp specifikation" + +#: src/extmail.c:1407 +msgid "MAIL: Invalid mail command." +msgstr "BREV: Ogiltigt brev kommando." + +#: src/malias.c:107 +msgid "MAIL: Invalid malias command." +msgstr "BREV: Ogiltigt malias kommando." + +#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434 +msgid "MAIL: Invalid message specification" +msgstr "BREV: Ogiltig meddelande specifikation" + +#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412 +msgid "MAIL: Invalid player" +msgstr "BREV: Ogiltig spelare." + +#: src/malias.c:164 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." +msgstr "BREV: Brev alias '%s' finns redan." + +#: src/malias.c:629 src/malias.c:732 +#, c-format +msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found." +msgstr "BREV: Brev alias '%s' hittades ej." + +#: src/malias.c:418 +msgid "MAIL: Mail Alias renamed." +msgstr "BREV: Brev alias namn \344ndrat." + +#: src/extmail.c:668 +msgid "MAIL: Mailbox purged." +msgstr "BREV: Brevl\345da rensad." + +#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383 +msgid "MAIL: Message ages must be integers" +msgstr "BREV: Meddelandets \345lder m\345ste vara siffror." + +#: extmail.c:1980 extmail.c:2077 +msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." +msgstr "BREV: Skr\344p i slutet av brev databasen." + +#: extmail.c:362 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." +msgstr "BREV: Med #%d:%d rensat." + +#: extmail.c:361 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." +msgstr "BREV: Med #%d:%d orensat." + +#: src/extmail.c:438 +#, c-format +msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" +msgstr "BREV: Meddelande %d:%d arkiverat i mapp %d [%s]" + +#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774 +#, c-format +msgid "MAIL: No such player '%s'." +msgstr "BREV: Ingen s\345dan spelare '%s'." + +#: src/malias.c:242 src/malias.c:699 +msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!" +msgstr "BREV: Inga giltiga mottagare f\366r alias-listan!" + +#: malias.c:450 +#, c-format +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c." +msgstr "BREV: Inte ett giltigt alias. Kom ih\345g att l\344gga till %c f\366re aliasnamnet." + +#: src/malias.c:434 +msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *." +msgstr "BREV: Inte ett giltigt alias. Kom ih\345g att alltid b\366rja alias namn med *." + +#: src/malias.c:484 +#, c-format +msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d" +msgstr "BREV: Antalet brev alias definerat: %d" + +#: src/malias.c:497 +msgid "MAIL: Only god can do that!" +msgstr "BREV: Bara Gud kan g\366ra det!" + +#: src/malias.c:139 +msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." +msgstr "BREV: Bara spelare f\345r skapa brev alias." + +#: src/malias.c:382 +msgid "MAIL: Owner changed for alias." +msgstr "BREV: \304gare f\366r alias \344ndrad." + +#: src/malias.c:443 +msgid "MAIL: Permission denied!" +msgstr "BREV: \305tkomst nekad!" + +#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559 +msgid "MAIL: Permission denied." +msgstr "BREV: \305tkomst nekad." + +#: src/malias.c:606 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s" +msgstr "BREV: Rättigheter till list alias '%s' ändrade till %s" + +#: src/malias.c:539 +#, c-format +msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s" +msgstr "BREV: R\344ttighet att se/anv\344nda alias '%s' \344ndrat till %s" + +#: src/malias.c:408 +msgid "MAIL: That name already exists!" +msgstr "BREV: Det namnet existerar redan!" + +#: src/extmail.c:1320 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "BREV: Det finns %d rensade meddelanden i brevlådan, totalt %d tecken." + +#: src/extmail.c:1294 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." +msgstr "BREV: Det finns %d meddelanden i brevl\345dan, %d ol\344sta, %d rensade." + +#: src/extmail.c:1316 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "BREV: Det finns %d nya meddelanden i brevl\345dan, totalt %d tecken." + +#: src/extmail.c:1312 +#, c-format +msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." +msgstr "BREV: Det finns %d gamla meddelanden i brevl\345dan, totalt %d tecken." + +#: src/extmail.c:695 +msgid "MAIL: To whom should I forward?" +msgstr "BREV: Till vem ska jag skicka vidare?" + +#: extmail.c:1989 extmail.c:2082 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." +msgstr "BREV: Skr\344p i slutet av brev databasen." + +#: extmail.c:1978 extmail.c:2073 +msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n" +msgstr "BREV: Extra skräp i brevdatabasen.\n" + +#: src/malias.c:570 +#, c-format +msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'." +msgstr "BREV: Okänd rättighetstyp '%s'." + +#: src/extmail.c:378 +#, c-format +msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." +msgstr "BREV: Ol\344sta meddelandet #%d:%d rensat! Anv\344nd @mail/unclear %d:%d f\366r att \345terst\344lla." + +#: src/extmail.c:2509 +#, c-format +msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" +msgstr "BREV: Varning! Begr\344nsning av inkommande meddelanden \344r %d!" + +#: src/malias.c:143 +msgid "MAIL: What alias do you want to create?." +msgstr "BREV: Vilket alias vill du skapa?" + +#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279 +msgid "MAIL: What folder is that?" +msgstr "BREV: Vilken mapp \344r det?" + +#: src/extmail.c:726 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." +msgstr "BREV: Du kan inte svara p\345 brev som inte existerar." + +#: src/extmail.c:826 +msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." +msgstr "BREV: Du kan inte svara p\345 brev som inte existerar." + +#: src/malias.c:374 +msgid "MAIL: You cannot do that!" +msgstr "BREV: Du kan inte g\366ra det!" + +#: src/extmail.c:975 +msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." +msgstr "BREV: Du kan inte skicka brev till personer som inte existerar." + +#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446 +msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" +msgstr "BREV: Du har inga tr\344ffade meddelanden!" + +#: src/extmail.c:518 +msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" +msgstr "BREV: Du har inte s\345 m\345nga tr\344ffade meddelanden!" + +#: src/extmail.c:1091 +#, c-format +msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." +msgstr "BREV: Du har ett nytt meddelande (%d) fr\345n %s." + +#: src/extmail.c:705 +msgid "MAIL: You have no messages to forward." +msgstr "BREV: Du har inga meddelanden att skicka vidare." + +#: malias.c:447 +msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list." +msgstr "BREV: Du m\345ste s\344tta alias till en icke-tom lista." + +#: src/extmail.c:274 +msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" +msgstr "BREV: Du m\345ste specifiera ett mapp-namn eller -nummer" + +#: src/extmail.c:979 +msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." +msgstr "BREV: Du vill f\366rmodligen inte skicka ett brev som s\344ger 'clear'." + +#: src/extmail.c:1090 +#, c-format +msgid "MAIL: You sent your message to %s." +msgstr "BREV: Du skickade ditt meddelande till %s." + +#: extmail.c:2066 +msgid "MAIL: bad code." +msgstr "BREV: felaktig kod." + +#: src/extmail.c:2064 +msgid "MAIL: bad code.\n" +msgstr "BREV: felaktig kod.\n" + +#: extmail.c:2074 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." +msgstr "BREV: mail_top \344r %d, l\344ste bara %d meddelanden." + +#: src/extmail.c:2073 +#, c-format +msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n" +msgstr "BREV: mail_top är %d, läste bara %d meddelanden.\n" + +#: src/malias.c:675 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s." +msgstr "BREV: spelare '%s' finns redan i alias %s." + +#: src/malias.c:777 +#, c-format +msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s." +msgstr "BREV: spelare '%s' finns inte i alias %s." + +#: game.c:650 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" +msgstr "MUSH omstartat, PID %d, %s" + +#: src/game.c:609 +#, c-format +msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n" +msgstr "MUSH omstartat, PID %d, %s\n" + +#: bsd.c:753 +msgid "MUSH shutdown completed." +msgstr "MUSH nedst\344nging klar." + +#: src/extmail.c:1161 +#, c-format +msgid "Mail cleared for %s(#%d)." +msgstr "Brev rensade f\366r %s(#%d)." + +#: src/extmail.c:1174 +#, c-format +msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." +msgstr "Brev databas topp \344r %d, meddelande antal \344r %d. Korrigerar." + +#: src/extmail.c:1178 +msgid "Mail sanity check completed." +msgstr "Brev integritetskontroll klar." + +#: src/extmail.c:1216 +msgid "Mail sanity fix completed." +msgstr "Brev sundhets-korrigering klar." + +#: src/extmail.c:1365 +#, c-format +msgid "Mail statistics for %s:" +msgstr "Brev statistik f\366r %s:" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" +msgstr "Felaktigt format p\345 hj\344lp fil %s, startar inte med &" + +#: src/version.c:49 +#, c-format +msgid "Malloc package: %d" +msgstr "Malloc paket: %d" + +#: extmail.c:2477 +msgid "Mass " +msgstr "M\344ngd " + +#: src/game.c:1253 +#, c-format +msgid "Matched here: %s [%d:%s]" +msgstr "Tr\344ffade h\344r: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1296 +#, c-format +msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" +msgstr "Tr\344ffade personlig zon: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1267 +#, c-format +msgid "Matched self: %s [%d:%s]" +msgstr "Tr\344ffade sig sj\344lv: %s [%d:%s]" + +#: src/game.c:1288 +#, c-format +msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" +msgstr "Tr\344ffade zon i plats: %s [%d:%s]" + +#: src/predicat.c:1051 +#, c-format +msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s" +msgstr "Tr\344ffar av '%s' p\345 %s(#%d): %s" + +#: src/game.c:1258 +msgid "Matches on carried objects:" +msgstr "Tr\344ffar p\345 burna objekt:" + +#: src/game.c:1243 +msgid "Matches on contents of this room:" +msgstr "Tr\344ffar p\345 inneh\345ll i detta rum:" + +#: src/game.c:1306 +msgid "Matches on objects in the Master Room:" +msgstr "Tr\344ffar p\345 objekt i Master-rummet:" + +#: src/game.c:1276 +msgid "Matches on zone master room of location:" +msgstr "Tr\344ffar p\345 zon-m\344star rum p\345 plats:" + +#: extchat.c:2007 +#, c-format +msgid "Members of channel <%s> are:" +msgstr "Anv\344ndare p\345 kanal <%s> \344r:" + +#: src/fundb.c:1426 +msgid "More than one match found." +msgstr "Mer än en träff hittad." + +#: src/bsd.c:4262 +msgid "Motd set." +msgstr "Motd satt." + +#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221 +#, c-format +msgid "Moved to %s." +msgstr "Flyttade till %s." + +#: src/player.c:165 +#, c-format +msgid "Multiple connection to Guest #%d" +msgstr "Flera uppkopplingar till Guest #%d" + +#: src/malias.c:572 +msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)." +msgstr "Måste vara en av 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (kan förkortas)." + +#: src/extchat.c:1279 +msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Stum status måste vara 'yes' eller 'no'." + +#: src/malias.c:284 +msgid "Name Description Use See Owner" +msgstr "Namn Beskrivning Anv Se Ägare" + +#: function.c:1090 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s%s)" +msgstr "Namn : %s() (%s%s)" + +#: function.c:876 +#, c-format +msgid "Name : %s() (%s)" +msgstr "Namn : %s() (%s)" + +#: src/wiz.c:2094 +#, c-format +msgid "Name %s locked" +msgstr "Namn %s låst" + +#: src/set.c:143 +#, c-format +msgid "Name change by %s(#%d) to %s" +msgstr "Namn\344ndring av %s(#%d) till %s" + +#: src/wiz.c:2069 +msgid "Name removed." +msgstr "Namn borttaget." + +#: src/set.c:152 src/set.c:163 +msgid "Name set." +msgstr "Namn satt." + +#: malias.c:269 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/game.c:1517 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" +msgstr "N\344tverk I/O: %10ld in %10ld ut" + +#: src/game.c:254 +#, c-format +msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n" +msgstr "Nätverk I/O: %10ld in %10ld ut\n" + +#: src/wiz.c:131 +#, c-format +msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'" +msgstr "Ny spelare '%s' (#%d) skapad med l\366senord '%s'" + +#: src/access.c:192 +#, c-format +msgid "No %s file found." +msgstr "Ingen %s fil hittad." + +#: src/command.c:1017 +#, c-format +msgid "No command vector on command %s." +msgstr "Ingen kommandovektor p\345 kommando %s." + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "Inget f\344lt f\366r '%s'." + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "Inga utg\345ngar." + +#: src/function.c:626 +msgid "No global user-defined functions exist." +msgstr "Det finns inga globala anv\344ndar-definierade funktioner." + +#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297 +msgid "No home-wrecking allowed! Relink first." +msgstr "Du kan inte förstöra hem! Länka om det först." + +#: help.c:162 +#, c-format +msgid "No index for %s." +msgstr "Inget index f\366r %s." + +#: lock.c:600 +msgid "No lock name given." +msgstr "Inget låsnamn givet." + +#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386 +msgid "No match." +msgstr "Ingen tr\344ff." + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "Inga attribut tr\344ffades." + +#: src/set.c:973 +msgid "No matching command." +msgstr "Inget tr\344ffat kommando." + +#: src/extchat.c:1093 +msgid "No more room for channels." +msgstr "Ingen mer plats f\366r kanaler." + +#: src/function.c:687 +msgid "No permission to examine object." +msgstr "Inga r\344ttigheter att unders\366ka objekt." + +#: src/set.c:596 +msgid "No such attribute to copy from." +msgstr "Inget s\345dant attribut att kopiera fr\345n." + +#: src/attrib.c:931 +msgid "No such attribute to reset." +msgstr "Inget s\345dant attribut att nollst\344lla." + +#: src/set.c:711 +msgid "No such attribute, try set instead." +msgstr "Inget s\345dant attribut, f\366rs\366k med 'set' ist\344llet." + +#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118 +msgid "No such attribute." +msgstr "Inget s\345dant attribut." + +#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894 +msgid "No such channel." +msgstr "Ingen s\345dan kanal." + +#: src/command.c:1095 +msgid "No such command." +msgstr "Inget s\345dant kommando finns." + +#: src/wiz.c:789 +msgid "No such connected player." +msgstr "Ingen s\345dan uppkopplad spelare." + +#: src/function.c:764 +msgid "No such function." +msgstr "Ingen s\345dan funktion." + +#: conf.c:962 +msgid "No such option." +msgstr "Inget s\345dant alternativ." + +#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703 +msgid "No such player." +msgstr "Ingen s\345dan spelare." + +#: src/wiz.c:1370 +msgid "No such power to search for." +msgstr "Ingen sådan makt att söka efter." + +#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859 +#, c-format +msgid "No such unique player: %s." +msgstr "Ingen s\345dan unik spelare: %s." + +#: src/rob.c:83 +msgid "No suicide allowed." +msgstr "Sj\344lvmord \344r inte till\345tet." + +#: src/wiz.c:1985 +msgid "No valid options found." +msgstr "Inga giltiga alternativ hittade." + +#: src/wiz.c:933 +msgid "No zone specified." +msgstr "Ingen zon specifierad." + +#: wiz.c:809 +msgid "None of your connections are idle." +msgstr "Inga av dina uppkopplingar \344r oaktiva." + +#: src/wiz.c:825 +msgid "None of your connections has been idle." +msgstr "Inga av dina uppkopplingar har varit inaktiv." + +#: src/wiz.c:1861 +msgid "Not enough money to do search." +msgstr "Inte tillräckligt mycket pengar för att söka." + +#: src/cque.c:182 +msgid "Not enough money to queue command." +msgstr "Inte tillr\344ckligt mycket pengar f\366r att k\366a kommando." + +#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913 +msgid "Nothing found." +msgstr "Inget hittat." + +#: src/set.c:684 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Inget att g\366ra." + +#: src/game.c:574 +#, c-format +msgid "Null name on object #%d" +msgstr "Null namn p\345 objekt #%d" + +#: src/wiz.c:1039 +msgid "Number out of range." +msgstr "Nummer utanf\366r gr\344nser." + +#: src/bsd.c:2996 +msgid "O_NDELAY fcntl failed" +msgstr "O_NDELAY fcntl misslyckades" + +#: src/destroy.c:1178 +#, c-format +msgid "Object %s not pointed to by anything." +msgstr "Objekt %s pekas inte p\345 av n\345got." + +#: src/cque.c:795 +msgid "Object Queue:" +msgstr "Objektk\366:" + +#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: %d" +msgstr "Objekt: %d Gr\344ns: %d" + +#: wiz.c:166 +#, c-format +msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED" +msgstr "Objekt: %d Limit: OBEGR\304NSAD" + +#: src/look.c:505 src/look.c:767 +msgid "Obvious exits:" +msgstr "Uppenbara utg\345ngar:" + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "On For" +msgstr "P\345 f\366r" + +#: src/game.c:1155 +msgid "Only God can cause financial ruin." +msgstr "Bara Gud kan skapa ekonomiskt kaos." + +#: src/command.c:1256 +msgid "Only God can do that." +msgstr "Bara Gud kan g\366ra det." + +#: src/set.c:703 +msgid "Only God can edit himself!" +msgstr "Bara Gud kan editera sig själv!" + +#: src/set.c:526 +msgid "Only God can set himself!" +msgstr "Bara Gud kan s\344tta sig sj\344lv!" + +#: src/create.c:272 +msgid "Only authorized builders may seize exits." +msgstr "Bara auktoriserade byggare får ta över utgångar." + +#: src/speech.c:606 +msgid "Only players and things can hear @pemits." +msgstr "Bara spelare och saker kan höra @pemits." + +#: src/set.c:362 +msgid "Only rooms may have zone master rooms." +msgstr "Bara rum kan ha zon-mästar rum." + +#: src/wiz.c:162 +msgid "Only wizards may change a quota." +msgstr "Endast wizards kan \344ndra kvoten." + +#: src/wiz.c:1168 +msgid "Only wizards may grant powers." +msgstr "Bara wizards kan ge makt." + +#: src/create.c:118 +msgid "Open where?" +msgstr "\326ppna var?" + +#: create.c:142 +#, c-format +msgid "Opened exit #%d" +msgstr "Öppnade utgång #%d" + +#: create.c:140 +#, c-format +msgid "Opened exit %s" +msgstr "\326ppnade utg\345ng %s" + +#: src/cmds.c:195 +msgid "Option set." +msgstr "Alternativ satt." + +#: src/destroy.c:1226 +msgid "Orphaned exit destroyed." +msgstr "F\366r\344ldral\366s utg\345ng f\366rst\366rd." + +#: help.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut p\345 minne" + +#: src/set.c:227 +msgid "Owner changed." +msgstr "\304gare \344ndrad." + +#: malias.c:269 +msgid "Owner" +msgstr "\304gare" + +#: look.c:704 +#, c-format +msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" +msgstr "\304gare: %s Zon: %s %s: %d" + +#: src/wiz.c:910 +#, c-format +msgid "Ownership changed for %d objects." +msgstr "\304garskap f\366r %d objekt \344ndrad." + +#: src/game.c:1511 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" +msgstr "Sidfel: %10ld h\345rda %10ld mjuka %10ld utbyten" + +#: src/game.c:250 +#, c-format +msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n" +msgstr "Sidfel: %10ld hårda %10ld mjuka %10ld utbyten\n" + +#: src/game.c:182 +#, c-format +msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." +msgstr "Paranoid dumpning, kontrollpunktsinterval %d." + +#: src/set.c:912 +msgid "Parent changed." +msgstr "F\366r\344lder \344ndrad." + +#: look.c:707 +#, c-format +msgid "Parent: %s" +msgstr "F\366r\344lder: %s" + +#: src/player.c:423 src/wiz.c:738 +msgid "Password changed." +msgstr "Lösenord ändrat." + +#: wiz.c:724 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "L\366senord \344ndrat \345t %s" + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "Åtkomst nekad." + +#: src/extmail.c:1584 +msgid "Permission denied" +msgstr "\305tkomst nekad." + +#: src/command.c:1276 +msgid "Permission denied, command is type-restricted." +msgstr "\305tkomst nekad, kommandot \344r typ-begr\344nsat." + +#: src/game.c:171 +msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." +msgstr "\305tkomst nekad. Ogiltigt kontrollpunktsintervall." + +#: src/extchat.c:1215 +msgid "Permission denied. Use @channel/mute =" +msgstr "Åtkomst nekad. Använd @channel/mute =" + +#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855 +msgid "Permission denied." +msgstr "\305tkomst nekad." + +#: src/extchat.c:814 +msgid "Permission to join denied." +msgstr "Du har inte r\344tt att g\345 med." + +#: src/set.c:601 +msgid "Permission to read attribute denied." +msgstr "Inget r\344tt att l\344sa attribut." + +#: flags.c:1354 +#, c-format +msgid "Permissions on %s flag set." +msgstr "Behörighet på flagga %s satt." + +#: src/extchat.c:1210 +#, c-format +msgid "Permissions on channel <%s> changed." +msgstr "R\344ttigheter p\345 kanal <%s> \344ndrade." + +#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859 +msgid "Player Name" +msgstr "Spelarnamn" + +#: src/cque.c:791 +msgid "Player Queue:" +msgstr "Spelark\366:" + +#: src/wiz.c:133 +msgid "Player creation" +msgstr "Spelar skapelse" + +#: src/set.c:205 +msgid "Players always own themselves." +msgstr "Spelare \344ger alltid sig sj\344lva." + +#: access.c:427 +msgid "Players connecting are set SUSPECT" +msgstr "Uppkopplande spelare är satt SUSPECT" + +#: src/bsd.c:4341 +#, c-format +msgid "Poll Set to '%s'." +msgstr "Poll satt till '%s'." + +#: src/bsd.c:4337 +#, c-format +msgid "Poll set. %d characters lost." +msgstr "Poll satt. %d tecken f\366rlorade." + +#: src/bsd.c:4340 +msgid "Poll set." +msgstr "Poll satt." + +#: src/speech.c:679 +msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health." +msgstr "Att l\345tsas vara en wizard kan vara livsfarligt." + +#: src/wiz.c:1208 +#, c-format +msgid "Power Granted: %s" +msgstr "Power beviljad: %s" + +#: src/wiz.c:1199 +#, c-format +msgid "Power Removed: %s" +msgstr "Power borttagen: %s" + +#: src/wiz.c:1070 +#, c-format +msgid "Powers value: 0x%08x" +msgstr "Powers värde: 0x%08x" + +#: look.c:716 +#, c-format +msgid "Powers: %s" +msgstr "Powers: %s" + +#: game.c:233 +msgid "Process statistics:" +msgstr "Process statistik:" + +#: src/destroy.c:257 +msgid "Programs don't kill people; people kill people!" +msgstr "Program d\366dar inte m\344nniskor, m\344nniskor d\366dar m\344nniskor!" + +#: src/destroy.c:924 +msgid "Purge complete." +msgstr "Rening klar." + +#: src/cque.c:786 +#, c-format +msgid "Queue for : %s" +msgstr "K\366 f\366r : %s" + +#: src/cque.c:784 +msgid "Queue for : all" +msgstr "K\366 f\366r : alla" + +#: src/extchat.c:1226 +msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'." +msgstr "Tystetsstatus måste vara 'yes' eller 'no'." + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "Tystnadsstatus på kanal <%s> ändrad." + +#: src/wiz.c:271 +msgid "Quotas not changed." +msgstr "Kvoter ej \344ndrade." + +#: extmail.c:2469 +msgid "Read " +msgstr "L\344s " + +#: src/bsd.c:557 +#, c-format +msgid "Redirecting output to: %s\n" +msgstr "Omdirigerar outdata till: %s\n" + +#: bsd.c:2078 +msgid "Refused connection" +msgstr "V\344grade uppkoppling" + +#: bsd.c:275 +msgid "Registration successful! You will receive your password by email." +msgstr "Registreringen lyckades! Du kommer att f\345 ditt l\366senord via e-post." + +#: src/atr_tab.c:252 +#, c-format +msgid "Removed %s from attribute table." +msgstr "Tog bort %s fr\345n attribut-tabell." + +#: command.c:1347 +#, c-format +msgid "Removed %s from command table." +msgstr "Raderade %s från kommandotabell." + +#: src/atr_tab.c:288 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s in attribute table." +msgstr "\304ndrade namn p\345 %s till %s i attribut-tabell." + +#: function.c:916 +msgid "Restore what?" +msgstr "\305terst\344ll vad?" + +#: function.c:933 +msgid "Restored." +msgstr "\305terst\344llt." + +#: src/command.c:1114 +msgid "Restrict attempt failed." +msgstr "Begr\344nsingsf\366rs\366k misslyckades." + +#: function.c:731 +msgid "Restrict what function?" +msgstr "Begr\344nsa vilken funktion?" + +#: function.c:739 +msgid "Restricted." +msgstr "Begränsad." + +#: src/rob.c:38 +msgid "Rob whom?" +msgstr "Råna vem?" + +#: cque.c:170 +#, c-format +msgid "Runaway object #%d executing: %s" +msgstr "Bortsprunget objekt #%d utför: %s" + +#: cque.c:203 +#, c-format +msgid "Runaway object %s executing: %s" +msgstr "Burtsprunget objekt %s utf\366r: %s" + +#: src/cque.c:187 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted." +msgstr "Bortsprunget objekt: %s(#%d). Kommandon stoppade." + +#: cque.c:201 +#, c-format +msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." +msgstr "Bortsprunget objekt: %s(%s). Kommandon stoppade." + +#: src/warnings.c:415 +msgid "Running database topology warning checks" +msgstr "K\366r varningskollar f\366r databastopologi" + +#: src/bsd.c:514 +#, c-format +msgid "Running under Windows %s\n" +msgstr "K\366r under Windows %s\n" + +#: game.c:263 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" +msgstr "NEDST\304NGNING av %s\n" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "NEDSTÄNGNING av %s\n" + +#: src/bsd.c:1749 +msgid "SHUTDOWN by external signal" +msgstr "NEDST\304NGING av extern signal" + +#: src/timer.c:144 +msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files" +msgstr "SIGHUP f\345ngad: laddar om .txt och .cnf filer" + +#: src/bsd.c:3761 +#, c-format +msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d" +msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: fångade signal %d" + +#: src/wiz.c:1471 +#, c-format +msgid "Searches cost %d %s." +msgstr "Att s\366ka kostar %d %s." + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid "Seek error in file %s" +msgstr "S\366k-fel i fil %s" + +#: src/cque.c:803 +msgid "Semaphore Queue:" +msgstr "Semafor-k\366:" + +#: game.c:1408 +msgid "Separator must be one character." +msgstr "\305tskiljare m\345ste vara ett tecken." + +#: game.c:1347 +msgid "Seperator must be one character." +msgstr "Åtskiljare måste vara ett tecken." + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "Installation av tj\344nst lyckades\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "Tj\344nst togs bort korrekt\n" + +#: attrib.c:942 +msgid "Set" +msgstr "Satt" + +#: src/destroy.c:1319 +msgid "Silly mortal chicks are for kids!" +msgstr "Tokiga d\366dliga kycklingar \344r barnsligt!" + +#: src/wiz.c:1999 +#, c-format +msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s" +msgstr "Sajt %s access alternativ f\366r %s(%s) satta till %s" + +#: src/wiz.c:2004 +#, c-format +msgid "Site %s access options set to %s" +msgstr "Sajt %s access alternativ satt till %s" + +#: wiz.c:1754 +#, c-format +msgid "Site %s banned" +msgstr "Sajten %s har bannlysts." + +#: src/wiz.c:2026 +#, c-format +msgid "Site %s locked" +msgstr "Plats %s l\345st." + +#: src/create.c:102 +msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." +msgstr "Tyv\344rr kan du bara skapa utg\345ngar ut ur rum." + +#: src/move.c:579 +msgid "Sorry you can't drop exits." +msgstr "Du kan tyv\344rr inte sl\344ppa utg\345ngar." + +#: src/game.c:156 +msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled." +msgstr "CPU intensiva kommandon är tyvärr inte tillgängliga för tillfället." + +#: src/boolexp.c:105 +msgid "Sorry, broken lock!" +msgstr "Tyvärr, trasigt lås!" + +#: src/destroy.c:266 +msgid "Sorry, no suicide allowed." +msgstr "Sj\344lvmord \344r tyv\344rr inte till\345tet." + +#: src/set.c:760 +msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value." +msgstr "Attributet blev tyvärr för långt för att visas. Undersjök det för att se det nya värdet." + +#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241 +msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled." +msgstr "Det kommandot är tyvärr inte tillgängligt för tillfället." + +#: help.c:161 +msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." +msgstr "Det kommandot \344r tyv\344rr inte tillg\344ngligt f\366r tillf\344llet." + +#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099 +msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." +msgstr "Funktionen \344r tyv\344rr inte tillg\344nglig f\366r tillf\344llet." + +#: src/predicat.c:364 +msgid "Sorry, there is no more room in the database." +msgstr "Det finns tyv\344rr inte mer plats i databasen." + +#: src/extchat.c:787 +#, c-format +msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." +msgstr "Tyv\344rr, fel typ av sak f\366r kanal <%s>." + +#: src/destroy.c:926 +msgid "Sorry, you are a mortal." +msgstr "Du \344r tyv\344rr d\366dlig." + +#: src/game.c:206 +msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." +msgstr "Du f\345r tyv\344rr inte sl\344nga saker h\344r." + +#: src/game.c:1235 +msgid "Sorry, you are in an invalid location." +msgstr "Du \344r tyv\344rr p\345 en ogiltig plats." + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "Du kan tyv\344rr bara d\366da spelare och objekt." + +#: src/rob.c:45 +msgid "Sorry, you can only rob other players." +msgstr "Du kan tyvärr bara råna andra spelare." + +#: src/predicat.c:369 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough %s." +msgstr "Du har tyv\344rr inte tillr\344ckligt mycket %s." + +#: src/speech.c:1484 +msgid "Sorry, you don't have enough money to do that." +msgstr "Du har tyv\344rr inte nog med pengar f\366r att g\366ra det." + +#: src/move.c:643 +msgid "Sorry, you must remain beside yourself!" +msgstr "Du m\345ste tyv\344rr stanna vid din sida!" + +#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." +msgstr "Du f\345r tyv\344rr inte prata p\345 kanalen <%s>." + +#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021 +#, c-format +msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." +msgstr "Du \344r tyv\344rr inte r\344tt typ f\366r att vara p\345 kanal <%s>." + +#: src/predicat.c:375 +msgid "Sorry, your building quota has run out." +msgstr "Din byggkvot \344r tyv\344rr slut." + +#: look.c:815 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "K\344lla: %s" + +#: src/services.c:703 +msgid "Start request sent to service\n" +msgstr "Start f\366rfr\345gan skickad till tj\344nst\n" + +#: src/bsd.c:5211 +msgid "Starting MUD listening thread ...\n" +msgstr "Startar MUD lyssningstr\345d...\n" + +#: src/services.c:737 +msgid "Stop request sent to service\n" +msgstr "Stopp f\366rfr\345gan skickad till tj\344nst\n" + +#: extmail.c:482 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "\304mne: %s" + +#: src/player.c:292 +#, c-format +msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n" +msgstr "\304mne: [%s] Registrering av %s\n" + +#: player.c:443 +msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!" +msgstr "Lider du av minnesf\366rlust? Kontakta en wizard!" + +#: src/destroy.c:382 +msgid "Surprising type in do_destroy." +msgstr "F\366rv\345nande typ i do_destroy." + +#: src/destroy.c:470 +msgid "Surprising type in pre_destroy." +msgstr "F\366rv\345nande typ i pre_destroy." + +#: src/destroy.c:565 +msgid "Surprising type in un_destroy." +msgstr "F\366rv\345nande typ i un_destroy." + +#: src/destroy.c:1236 +#, c-format +msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." +msgstr "F\366rv\345nande typ p\345 #%d hittad i check_cycles." + +#: src/services.c:365 +msgid "System shutdown by system operator" +msgstr "Nedst\344ngning av systemet av systemoperat\366ren" + +#: src/game.c:216 +#, c-format +msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d" +msgstr "SPÅR: Kmd:%s\tdjup:%d\tav #%d vid #%d" + +#: extmail.c:2481 +msgid "Tagged" +msgstr "Markerad" + +#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561 +msgid "Taken." +msgstr "Tagen." + +#: wiz.c:423 wiz.c:522 +msgid "Teleported." +msgstr "Teleporterad." + +#: src/wiz.c:503 +msgid "Teleports are not allowed in this room." +msgstr "Teleportering \344r inte till\345tet i detta rum." + +#: src/attrib.c:928 +msgid "That attribute cannot be changed by you." +msgstr "Det attributet kan inte \344ndras av dig." + +#: src/attrib.c:1022 +#, c-format +msgid "That attribute is %slocked." +msgstr "Det attributed \344r %sl\345st." + +#: attrib.c:909 +msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." +msgstr "Det attributet \344r SAFE. S\344tt det !SAFE f\366r att modifiera det." + +#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307 +msgid "That attribute isn't in the attribute table" +msgstr "Det attributet finns inte i attribut-tabellen" + +#: atr_tab.c:198 +msgid "That attribute's permissions can not be changed." +msgstr "Attrbitut-r\344ttigheterna kan inte \344ndras." + +#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423 +msgid "That command is restricted to authorized builders." +msgstr "Det kommandot är begränsat till auktoriserade byggare." + +#: help.c:55 +msgid "That command is unavailable." +msgstr "Det kommandot \344r inte tillg\344ngligt." + +#: flags.c:1482 +msgid "That flag is disabled." +msgstr "Den flaggan är inaktiverad." + +#: function.c:928 +msgid "That function isn't deleted!" +msgstr "Den funktionen \344r inte raderad!" + +#: src/create.c:307 +msgid "That is an exit." +msgstr "Det \344r en utg\345ng." + +#: src/extmail.c:1218 +msgid "That is not a debugging option." +msgstr "Det \344r inte ett avlusningsalternativ." + +#: src/wiz.c:1192 +msgid "That is not a power." +msgstr "Det är inte en power." + +#: src/set.c:156 +msgid "That is not a reasonable name." +msgstr "Det \344r inte ett f\366rnuftigt namn." + +#: src/create.c:333 +msgid "That is not a room!" +msgstr "Det \344r inte ett rum!" + +#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915 +msgid "That is not a valid alias." +msgstr "Det \344r inte ett giltigt alias." + +#: src/extchat.c:1003 +msgid "That is not a valid channel." +msgstr "Det \344r inte en giltig kanal." + +#: lock.c:326 +msgid "That is not a valid lock name." +msgstr "Det \344r inte ett giltigt l\345s namn." + +#: src/log.c:355 +msgid "That is not a valid log." +msgstr "Det \344r inte en giltig logg." + +#: src/create.c:54 +msgid "That is not a valid object." +msgstr "Det \344r inte ett giltigt objekt." + +#: src/destroy.c:232 +msgid "That is too special to be destroyed." +msgstr "Det \344r f\366r speciellt f\366r att bli f\366rst\366rt." + +#: conf.c:958 +msgid "That isn't a on/off option." +msgstr "Det \344r inte ett av/p\345 alternativ." + +#: src/extchat.c:1181 +msgid "That name is too long." +msgstr "Det namnet \344r f\366r l\345ngt." + +#: src/rob.c:109 +msgid "That object cannot be killed." +msgstr "Det objektet kan inte d\366das." + +#: src/destroy.c:250 +msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Objektet \344r inte ditt. Anv\344nd @nuke f\366r att f\366rst\366ra det." + +#: src/destroy.c:243 +msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." +msgstr "Objektet \344r markerat SAFE. Anv\344nd @nuke f\366r att f\366rst\366ra det." + +#: src/set.c:957 +msgid "That object is protected." +msgstr "Objektet \344r skyddat." + +#: src/destroy.c:238 +msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." +msgstr "Objektet \344r satt SAFE. Du m\345ste s\344tta det !SAFE innan du f\366rst\366r det." + +#: src/destroy.c:287 +msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." +msgstr "Objektet \344r satt WIZARD. Du m\345ste anv\344nda @nuke f\366r att f\366rst\366ra det." + +#: src/look.c:1048 +msgid "That player does not seem to exist." +msgstr "Den spelaren verkar inte existera." + +#: src/speech.c:904 +msgid "That player is not accepting any pages." +msgstr "Den spelaren accepterar inte kallelser." + +#: src/speech.c:914 +msgid "That player is not accepting your pages." +msgstr "Den spelaren accepterar inte dina kallelser." + +#: src/speech.c:898 src/speech.c:911 +msgid "That player is not connected." +msgstr "Den spelaren är inte uppkopplad." + +#: src/wiz.c:827 +msgid "That player isn't connected!" +msgstr "Den spelaren \344r inte uppkopplad!" + +#: src/look.c:1052 +msgid "That player wishes to have some privacy." +msgstr "Den spelaren vill vara ensam." + +#: src/create.c:57 +msgid "That room is being destroyed. Sorry." +msgstr "Det rummet h\345ller tyv\344rr p\345 att f\366rst\366ras." + +#: src/create.c:376 +msgid "That's a silly name for a room!" +msgstr "Det \344r att tokigt namn p\345 ett rum!" + +#: src/create.c:434 +msgid "That's a silly name for a thing!" +msgstr "Det \344r ett tokigt namn p\345 en sak!" + +#: src/create.c:121 +msgid "That's a strange name for an exit!" +msgstr "Det \344r ett konstigt namn p\345 en utg\345ng!" + +#: function.c:923 +msgid "That's not a builtin function." +msgstr "Det \344r inte en inbyggd funktion." + +#: attrib.c:930 +msgid "That's not a very good name for an attribute." +msgstr "Det \344r inte ett bra namn f\366r ett attribut." + +#: src/services.c:104 src/services.c:118 +msgid "The MUSH is already running as a service.\n" +msgstr "MUSHet k\366rs redan som en tj\344nst.\n" + +#: src/extchat.c:1176 +msgid "The channel needs a more unique new name." +msgstr "Kanalen beh\366ver ett mer unikt nytt namn." + +#: src/extchat.c:1097 +msgid "The channel needs a shorter name." +msgstr "Kanalen beh\366ver ett kortare namn." + +#: src/lock.c:307 +msgid "The character '|' may not be used in lock names." +msgstr "Tecknet '|' f\345r inte anv\344ndas i namn p\345 l\345s." + +#: src/destroy.c:705 +msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" +msgstr "Golvet f\366rsvinner under dina f\366tter och du faller genom intigheten och sedan:" + +#: src/game.c:1525 +#, c-format +msgid "The head of the object free list is #%d." +msgstr "Huvudet på listan över fria objekt är #%d." + +#: src/game.c:1163 +#, c-format +msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." +msgstr "Alla spelares pengar har satts till %d %s." + +#: src/atr_tab.c:273 +#, c-format +msgid "The name %s is already used in the attribute table." +msgstr "Namnet %s anv\344nds redan i attribut-tabellen." + +#: wiz.c:694 +#, c-format +msgid "The next object to be created will be #%d." +msgstr "N\344sta objekt som skapas kommer att bli #%d." + +#: src/player.c:299 +#, c-format +msgid "The password is %s\n" +msgstr "L\366senordet \344r %s\n" + +#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672 +msgid "The post office protects privacy!" +msgstr "Postkontoret skyddar privatlivet!" + +#: src/extmail.c:1111 +msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." +msgstr "Postkontoret skickar ut en efterlysning p\345 dig." + +#: src/destroy.c:548 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." +msgstr "Rum %s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse av %s." + +#: src/destroy.c:543 +#, c-format +msgid "The room %s has been spared from destruction." +msgstr "Rum %s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse." + +#: src/destroy.c:333 +msgid "The room shakes and begins to crumble." +msgstr "Rummet skakar och b\366rjar falla s\366nder." + +#: src/services.c:775 +msgid "The service continue is pending." +msgstr "Forts\344ttning av tj\344nsten v\344ntar." + +#: src/services.c:726 +msgid "The service is not currently running." +msgstr "Tj\344nsten k\366rs inte f\366r tillf\344llet." + +#: src/services.c:692 +msgid "The service is not currently stopped." +msgstr "Tj\344nsten \344r inte stoppad f\366r tillf\344llet." + +#: src/services.c:763 +msgid "The service is not running." +msgstr "Tj\344nsten k\366rs inte." + +#: src/services.c:781 +msgid "The service is paused." +msgstr "Tj\344nsten \344r pausad." + +#: src/services.c:772 +msgid "The service is running." +msgstr "Tj\344nsten k\366rs." + +#: src/services.c:766 +msgid "The service is starting." +msgstr "Tj\344nsten startas." + +#: src/services.c:769 +msgid "The service is stopping." +msgstr "Tj\344nsten stoppas." + +#: src/services.c:778 +msgid "The service pause is pending." +msgstr "Tj\344nstepausen v\344ntar." + +#: src/destroy.c:341 +#, c-format +msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." +msgstr "%s och dess utg\345ngar \344r p\345 v\344g att f\366rintas." + +#: src/extmail.c:1281 +#, c-format +msgid "There are %d messages in the mail spool." +msgstr "Det finns %d meddelanden i brevl\345dan." + +#: bsd.c:3925 +#, c-format +msgid "There are %d players connected." +msgstr "%d spelare \344r uppkopplade." + +#: src/bsd.c:4788 +msgid "There are no connected players on that channel." +msgstr "Det finns inga uppkopplade spelare p\345 den kanalen." + +#: bsd.c:3919 +msgid "There are no players connected." +msgstr "Inga spelare \344r uppkopplade." + +#: src/speech.c:1368 +msgid "There can't be anything in that!" +msgstr "Inget kan vara i det!" + +#: bsd.c:3922 +msgid "There is 1 player connected." +msgstr "Det \344r bara en spelare uppkopplad." + +#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337 +msgid "There's no place like home..." +msgstr "Hemma b\344st..." + +#: src/create.c:496 +msgid "There's nothing left of it to clone!" +msgstr "Det finns inget kvar av det att klona!" + +#: src/move.c:426 +msgid "This feature coming soon." +msgstr "Denna tj\344nst kommer snart." + +#: src/player.c:296 +msgid "This is an automated message.\n" +msgstr "Detta \344r ett automatiserat meddelande.\n" + +#: src/flags.c:1091 +msgid "This room is no longer broadcasting." +msgstr "Detta rum s\344nder inte l\344ngre." + +#: src/flags.c:1151 +msgid "This room is now broadcasting." +msgstr "Detta rum s\344nder nu." + +#: src/game.c:1439 +#, c-format +msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds." +msgstr "Tid innan nästa sparning av databas: %ld minuter %ld sekunder." + +#: src/game.c:1499 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" +msgstr "Anv\344nd tid: %10ld anv %10ld system" + +#: src/game.c:239 +#, c-format +msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n" +msgstr "Tid använd: %10ld anv. %10ld sys\n" + +#: extchat.c:1376 +#, c-format +msgid "Title %s for channel <%s>." +msgstr "Titel %s för kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1369 +msgid "Title set." +msgstr "Titel satt." + +#: src/extchat.c:1358 +msgid "Title too long." +msgstr "Titel f\366r l\345ng." + +#: src/player.c:301 +#, c-format +msgid "To access this character, connect to %s and type:\n" +msgstr "F\366r att f\345 tillg\345ng till denna karakt\344r, koppla upp dig till %s och skriv:\n" + +#: src/extchat.c:977 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s says, \"%s\"" +msgstr "Till kanal %s: %s säger, \"%s\"" + +#: src/extchat.c:968 +#, c-format +msgid "To channel %s: %s%s%s" +msgstr "Till kanal %s: %s%s%s" + +#: src/wiz.c:1069 +#, c-format +msgid "Toggles value: 0x%08x" +msgstr "Togglar värde: 0x%08x" + +#: src/set.c:906 +msgid "Too many ancestors." +msgstr "F\366r m\345nga f\366rf\344der." + +#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416 +msgid "Too many containers." +msgstr "F\366r m\345nga beh\345llare." + +#: src/speech.c:302 +msgid "Too many people to oemit to." +msgstr "F\366r m\345nga m\344nniskor att oemitta till." + +#: src/speech.c:402 +msgid "Too many people to whisper to." +msgstr "F\366r m\345nga m\344nniskor att viska till." + +#: game.c:1447 +#, c-format +msgid "Total reboots: %d" +msgstr "Totalt antal omstarter: %d" + +#: wiz.c:1615 +#, c-format +msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d" +msgstr "Totalt: Rum...%d Utg\345ngar...%d Objekt...%d Spelare...%d" + +#: src/log.c:346 +msgid "Trace log wiped." +msgstr "Sp\345rlogg raderad." + +#: src/wiz.c:829 +#, c-format +msgid "Try %s instead." +msgstr "Försök med %s istället." + +#: src/wiz.c:878 +msgid "Try asking them first!" +msgstr "Prova att fr\345ga f\366rst!" + +#: src/rob.c:226 +msgid "Try using the \"rob\" command." +msgstr "Försök att använda \"rob\" kommandot." + +#: src/create.c:147 +msgid "Trying to link..." +msgstr "F\366rs\366ker l\344nka..." + +#: src/flags.c:955 +#, c-format +msgid "Type conflict with flag '%c'." +msgstr "Typ konflikt med flagga '%c'." + +#: flags.c:688 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: src/set.c:638 +#, c-format +msgid "Unable to %s attribute." +msgstr "Kan ej %s attribut." + +#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759 +msgid "Unable to access service details" +msgstr "Kan ej komma \345t tj\344nstedetaljer" + +#: src/wiz.c:971 +msgid "Unable to authenticate you, sorry." +msgstr "Kan tyvärr inte styrka din identitet." + +#: filecopy.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s" +msgstr "Kunde inte kolla fil %s" + +#: src/filecopy.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to check file %s\n" +msgstr "Kan ej kontrollera fil %s\n" + +#: src/services.c:625 +msgid "Unable to create service" +msgstr "Kan ej skapa tj\344nst." + +#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080 +msgid "Unable to delete name." +msgstr "Kan ej ta bort namn." + +#: src/extchat.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to load channel %d." +msgstr "Kan ej ladda kanal %d." + +#: src/bsd.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" +msgstr "Kan ej \366ppna %s. Felmeddelanden forts\344tter p\345 stderr.\n" + +#: src/bsd.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" +msgstr "Kan ej \366ppna %s. Fel-meddelanden till stderr.\n" + +#: src/access.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Kan ej \366ppna %s." + +#: filecopy.c:204 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Kan inte \366ppna fil %s" + +#: src/filecopy.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to open file %s\n" +msgstr "Kan ej öppna filen %s\n" + +#: filecopy.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "Kan inte \366ppna fil: %s" + +#: src/filecopy.c:73 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s\n" +msgstr "Kan ej öppna fil: %s\n" + +#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056 +msgid "Unable to open names file." +msgstr "Kan ej \366ppna namn-fil." + +#: src/speech.c:873 +msgid "Unable to page:" +msgstr "Kunde inte kalla:" + +#: filecopy.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s" +msgstr "Kan inte l\344sa sista delen av fil %s" + +#: src/filecopy.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to read last part of file %s\n" +msgstr "Kan ej läsa sista delen av filen %s\n" + +#: bsd.c:274 +msgid "Unable to register that player with that email address." +msgstr "Kan inte registrera den spelaren med den e-post adressen." + +#: src/services.c:137 +msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n" +msgstr "Kan ej starta tj\344nst, f\366ruts\344tter applikation i konsol-l\344ge.\n" + +#: src/services.c:521 +msgid "Unable to talk to the Service Control Manager" +msgstr "Kan ej kommunicera med Tj\344nst Kontrollen" + +#: src/speech.c:389 +msgid "Unable to whisper to:" +msgstr "Kan inte viska till:" + +#: filecopy.c:125 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s" +msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s" + +#: src/filecopy.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to write to file: %s\n" +msgstr "Kan inte skriva till fil: %s\n" + +#: src/access.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown access flag: %s" +msgstr "Ok\344nd tillg\345ngsflagga: %s" + +#: src/access.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown access option: %s" +msgstr "Ok\344nt tillg\345ngsalternativ: %s" + +#: src/wiz.c:1742 +msgid "Unknown flag." +msgstr "Okänd flagga." + +#: src/lock.c:297 src/lock.c:303 +msgid "Unknown lock type." +msgstr "Ok\344nd l\345s typ." + +#: wiz.c:1413 +msgid "Unknown owner." +msgstr "Ok\344nd \344gare." + +#: src/wiz.c:1002 +msgid "Unknown parameter." +msgstr "Okänd parameter." + +#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772 +msgid "Unknown parent." +msgstr "Ok\344nd f\366r\344lder." + +#: src/wiz.c:1792 +msgid "Unknown power." +msgstr "Okänd power." + +#: wiz.c:1503 +msgid "Unknown search class." +msgstr "Ok\344nd s\366k klass." + +#: src/destroy.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown type on #%d in free_object." +msgstr "Ok\344nd typ p\345 #%d i free_object." + +#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848 +msgid "Unknown type." +msgstr "Ok\344nd typ." + +#: src/warnings.c:301 +#, c-format +msgid "Unknown warning: %s" +msgstr "Ok\344nd varning: %s" + +#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837 +msgid "Unknown zone." +msgstr "Ok\344nd zon." + +#: src/create.c:194 +msgid "Unlink what?" +msgstr "L\344nka av vad?" + +#: create.c:206 +#, c-format +msgid "Unlinked exit #%d." +msgstr "Avl\344nkade utg\345ng #%d." + +#: set.c:394 +msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner" +msgstr "Olåst ZMO - Zonlåser den automatiskt till ägaren." + +#: extmail.c:2471 +msgid "Unread " +msgstr "Ol\344st " + +#: src/services.c:784 +msgid "Unrecognised status." +msgstr "Ok\344nd status." + +#: src/set.c:498 +msgid "Unrecognized attribute flag." +msgstr "Ok\344nd attributflagga." + +#: db.c:1313 +msgid "Unrecognized database format!" +msgstr "Ok\344nt format p\345 databas!" + +#: extmail.c:2475 +msgid "Urgent " +msgstr "Viktigt " + +#: src/services.c:802 +msgid "Usage is :-\n" +msgstr "Anv\344ndning:-\n" + +#: malias.c:269 +msgid "Use See" +msgstr "Anv\344nd See" + +#: src/conf.c:799 +msgid "Use: @config/list where type is one of:" +msgstr "Anv\344nd: @config/list d\344r typ \344r en av:" + +#: src/function.c:644 +msgid "User functions:" +msgstr "Anv\344ndarfunktioner:" + +#: warnings.c:232 +#, c-format +msgid "Variable exit has empty %s attribute" +msgstr "Variabel utgång har tomt %s attribut" + +#: warnings.c:227 +#, c-format +msgid "Variable exit has no %s attribute" +msgstr "Variabel utgång saknar %s attribut." + +#: filecopy.c:315 +msgid "Verifying selected database." +msgstr "Verifierar vald databas." + +#: src/filecopy.c:311 +msgid "Verifying selected database.\n" +msgstr "Kontrollerar utvald databas.\n" + +#: game.c:737 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." +msgstr "VARNING: God (#%d) \344r INTE en spelare." + +#: src/game.c:689 +#, c-format +msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n" +msgstr "VARNING: Gud (#%d) är INTE en spelare.\n" + +#: game.c:734 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." +msgstr "VARNING: Master rum (#%d) \344r INTE ett rum." + +#: src/game.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "VARNING: Master-rummet (#%d) är INTE ett rum.\n" + +#: game.c:731 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." +msgstr "VARNING: Player_start (#d) \344r INTE ett rum." + +#: src/game.c:684 +#, c-format +msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n" +msgstr "VARNING: Player_start (#%d) är INTE ett rum.\n" + +#: src/fundb.c:853 +#, c-format +msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" +msgstr "VARNING: Konstigt objekt #%d (typ %d)\n" + +#: src/log.c:78 +#, c-format +msgid "WARNING: cannot open log %s\n" +msgstr "VARNING: kan inte \366ppna logg %s\n" + +#: src/cque.c:799 +msgid "Wait Queue:" +msgstr "V\344ntek\366:" + +#: warnings.c:119 +#, c-format +msgid "Warning '%s' for %s:" +msgstr "Varning '%s' f\366r %s:" + +#: src/warnings.c:417 +msgid "Warning checks complete." +msgstr "Varningskontroll klar." + +#: src/set.c:316 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges." +msgstr "Varning: @CHOWN/PRESERVE på mål med WIZ, ROY, INHERIT eller @power privilegier." + +#: set.c:323 +msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges." +msgstr "Varning: @CHOWN/PRESERVE på ett mål med WIZ, ROY, INHERIT eller @power privilegier." + +#: src/create.c:609 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings." +msgstr "Varning: @CLONE/PRESERVE på en utgång med WIZ, ROY, @Powers eller Warnings." + +#: src/create.c:547 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Varning: @CLONE/PRESERVE p\345 ett objekt med WIZ, ROY, @powers eller @warnings." + +#: create.c:623 +msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." +msgstr "Varning: @CLONE/PRESERVE på ett rum med WIZ, ROU, @powers eller @warnings." + +#: src/set.c:417 +msgid "Warning: @chzoning a privileged player." +msgstr "Varning: @chzonar en priviligerad spelare." + +#: src/set.c:396 +msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!" +msgstr "Varning: @chzonar admin-\344gt objekt!" + +#: src/set.c:419 +msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player." +msgstr "Varning: @chzonar en INHERIT spelare." + +#: set.c:434 +msgid "Warning: @chzoning an TRUST player." +msgstr "Varning: @chzoning en TRUST spelare." + +#: src/flags.c:1118 +msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object" +msgstr "Varning: Sätter inherit flagga på zonat objekt." + +#: src/set.c:307 +msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party." +msgstr "Varning: WIZ flagga nollställd eftersom @CHOWN/PRESERVE är till en tredje person." + +#: src/set.c:391 +msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player" +msgstr "Varning: ZMO kan ha löst zon-lås. Lås ZMOer till =spelare, inte spelare" + +#: src/extchat.c:1116 +msgid "Warning: channel will be created disabled." +msgstr "Varning: kanalen kommer att skapas ej tillg\344nglig." + +#: src/extchat.c:1207 +msgid "Warning: channel will be disabled." +msgstr "Varning: Kanalen kommer ej att vara tillg\344nglig." + +#: src/look.c:733 +#, c-format +msgid "Warnings checked: %s" +msgstr "Varnings kontrollerade: %s" + +#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146 +msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you." +msgstr "Vi kunde låta dig se det, men då måste vi döda dig." + +#: src/create.c:347 +#, c-format +msgid "Weird object! Type of #%d is %d" +msgstr "Konstigt objekt! #%ds typ \344r %d" + +#: wiz.c:1226 +#, c-format +msgid "Weird type for dbref #%d" +msgstr "Konstig typ f\366r dbref #%d" + +#: bsd.c:3796 +msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" +msgstr "Välkommen tillbaka från semestern! Glöm inte att slå av din ON-VACATION flagga" + +#: src/bsd.c:3422 +msgid "Welcome back from vacation!" +msgstr "Välkommen tillbaka från semestern." + +#: src/wiz.c:465 +msgid "What are you doing inside of yourself?" +msgstr "Vad g\366r du inuti dig sj\344lv?" + +#: src/game.c:1239 +msgid "What command do you want to scan for?" +msgstr "Vilket kommando vill du skanna efter?" + +#: src/speech.c:145 +msgid "What command do you want to teach?" +msgstr "Vilket kommando vill du l\344ra ut?" + +#: src/speech.c:698 +msgid "What did you want to say?" +msgstr "Vad ville du s\344ga?" + +#: src/cmds.c:189 +msgid "What did you want to set that to?" +msgstr "Vad ville du sätta det till?" + +#: src/cmds.c:185 +msgid "What did you want to set?" +msgstr "Vad ville du s\344tta?" + +#: src/look.c:1294 +msgid "What do you want to @decompile?" +msgstr "Vad vill du @decompile:a?" + +#: src/set.c:576 +msgid "What do you want to copy from?" +msgstr "Vad vill du kopiera fr\345n?" + +#: src/set.c:610 +msgid "What do you want to copy to?" +msgstr "Vad vill du kopiera till?" + +#: src/predicat.c:849 +msgid "What do you want to do the verb?" +msgstr "Vad vill du g\366ra med verbet?" + +#: src/extchat.c:750 +msgid "What do you want to do with that channel?" +msgstr "Vad vill du g\366ra med den kanalen?" + +#: src/extchat.c:1082 +msgid "What do you want to do with the channel?" +msgstr "Vad vill du g\366ra med kanalen?" + +#: src/game.c:1331 +msgid "What do you want to do with the list?" +msgstr "Vad vill du g\366ra med listan?" + +#: src/predicat.c:843 +msgid "What do you want to do with the verb?" +msgstr "Vad vill du g\366ra med verbet?" + +#: src/extchat.c:1039 +msgid "What do you want to emit?" +msgstr "Vad vill du emitta?" + +#: src/extchat.c:981 +msgid "What do you want to say to that channel?" +msgstr "Vad vill du s\344ga till den kanalen?" + +#: src/wiz.c:196 +msgid "What do you want to set the quota to?" +msgstr "Vad vill du s\344tta kvoten till?" + +#: src/set.c:491 +msgid "What flag do you want to set?" +msgstr "Vilken flagga vill du s\344tta?" + +#: rob.c:210 +msgid "What is this, a holdup?" +msgstr "Vad \344r detta? Ett r\345n?" + +#: src/set.c:583 +msgid "What object do you want to copy the attribute from?" +msgstr "Vilket objekt vill du kopiera attributet fr\345n?" + +#: src/predicat.c:1023 +msgid "What pattern do you want to grep for?" +msgstr "Vilken str\344ng vill du grep:a efter?" + +#: src/wiz.c:1980 +msgid "What site did you want to lock?" +msgstr "Vilken sajt ville du l\345sa?" + +#: src/predicat.c:837 +msgid "What was the victim of the verb?" +msgstr "Vad var m\345let f\366r verbet?" + +#: src/command.c:1105 +msgid "Where's your pointy hat?" +msgstr "Var är din spetsiga hatt?" + +#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300 +msgid "Which attribute do you mean?" +msgstr "Vilket attribut menar du?" + +#: src/atr_tab.c:264 +msgid "Which attributes do you mean?" +msgstr "Vilka attribut menar du?" + +#: src/speech.c:355 +msgid "Whisper to whom?" +msgstr "Viska till vem?" + +#: src/speech.c:359 +msgid "Whisper what?" +msgstr "Viska vad?" + +#: src/wiz.c:223 +msgid "Who do you think you are, GOD?" +msgstr "Vem tror du att du \344r? Gud?" + +#: src/bsd.c:4330 +msgid "Who do you think you are, Gallup?" +msgstr "Du f\345r inte \344ndra poll." + +#: src/wiz.c:1991 +msgid "Who do you want to lock?" +msgstr "Vem vill du l\345sa?" + +#: src/bsd.c:4456 +#, c-format +msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n" +msgstr "Oj. doing() kan inte hitta spelare #%d i anrop av #%d\n" + +#: src/rob.c:240 +msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?" +msgstr "Kanske du ska ta kläderna också?" + +#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443 +msgid "Why would you want to be warned about garbage?" +msgstr "Varf\366r skulle du vilja bli varnad om skr\344p?" + +#: src/bsd.c:4297 +msgid "Why would you want to do that?" +msgstr "Varf\366r skulle du vilja g\366ra s\345?" + +#: src/lock.c:373 +msgid "Why would you want to lock garbage?" +msgstr "Varf\366r vill du l\345sa skr\344p?" + +#: src/bsd.c:4279 +#, c-format +msgid "Wiz MOTD: %s" +msgstr "Wiz MOTD: %s" + +#: src/log.c:352 +msgid "Wizard log wiped." +msgstr "Wizard logg rensad." + +#: src/bsd.c:4266 +msgid "Wizard motd set." +msgstr "Wizard motd satt." + +#: src/move.c:512 +msgid "You already have that!" +msgstr "Du har redan det!" + +#: src/extchat.c:1101 +msgid "You already own too many channels." +msgstr "Du \344ger redan f\366r m\345nga kanaler." + +#: src/extmail.c:1131 +msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." +msgstr "Du tillintetg\366r postkontoret. Alla meddelanden rensas." + +#: src/look.c:865 +msgid "You are carrying:" +msgstr "Du b\344r:" + +#: src/version.c:33 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "Du \344r uppkopplad till %s" + +#: src/move.c:771 +#, c-format +msgid "You are followed by: %s" +msgstr "Du f\366ljs efter av: %s" + +#: src/move.c:770 +#, c-format +msgid "You are following: %s" +msgstr "Du f\366ljer efter: %s" + +#: src/rob.c:234 +msgid "You are not a bank!" +msgstr "Du är inte en bank!" + +#: src/set.c:901 +msgid "You are not allowed to be your own ancestor!" +msgstr "Du kan inte vara din egen f\366rfader!" + +#: extchat.c:1430 +msgid "You are not on any channels." +msgstr "Du \344r inte p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364 +#, c-format +msgid "You are not on channel <%s>." +msgstr "Du \344r inte p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1291 +#, c-format +msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." +msgstr "Du f\345r inte g\366mma dig p\345 kanal <%s>." + +#: src/bsd.c:4015 +msgid "You are nowhere!" +msgstr "Du \344r ingenstans!" + +#: src/wiz.c:836 +msgid "You are politely shown to the door." +msgstr "Du kastas ut." + +#: src/speech.c:857 +msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages." +msgstr "Du \344r satt till HAVEN och kan inte ta emot kallelser." + +#: src/look.c:863 +msgid "You aren't carrying anything." +msgstr "Du b\344r inte n\345got." + +#: src/move.c:861 +#, c-format +msgid "You begin following %s." +msgstr "Du b\366rjar att f\366lja efter %s." + +#: src/wiz.c:833 +msgid "You boot an idle self." +msgstr "Du kastar ut ett inaktivt sj\344lv." + +#: src/wiz.c:835 +#, c-format +msgid "You booted %s off!" +msgstr "Du sparkade av %s!" + +#: wiz.c:776 +#, c-format +msgid "You booted unconnected port %s!" +msgstr "Du slängde ut ej uppkopplad port %s!" + +#: src/speech.c:200 +msgid "You can only @oemit to neighboring objects." +msgstr "Du kan bara @oemitta till angränsande objekt." + +#: src/attrib.c:1107 +msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object." +msgstr "Du kan bara chown:a ett attribut till nuvarande ägaren av objektet." + +#: attrib.c:1078 +msgid "You can only chown an attribute to yourself." +msgstr "Du kan bara chown:a ett attribut till dig sj\344lv." + +#: src/create.c:619 +msgid "You can only clone things and exits." +msgstr "Du kan bara klona saker och utgångar." + +#: create.c:689 +msgid "You can only clone things, rooms, and exits." +msgstr "Du kan bara klona saker, rum och utgångar." + +#: function.c:838 +msgid "You can only enable or disable built in functions." +msgstr "Du kan bara aktivera och avaktivera inbyggda funktioner." + +#: src/move.c:749 +msgid "You can only follow players and things." +msgstr "Du kan bara f\366lja efter spelare och saker." + +#: src/wiz.c:568 +msgid "You can only force players and things." +msgstr "Du kan bara tvinga spelare och saker." + +#: src/wiz.c:229 +msgid "You can only set quotas to a number." +msgstr "Du kan bara s\344tta kvoter till ett nummer." + +#: src/wiz.c:234 +msgid "You can only set quotas to a positive number." +msgstr "Du kan bara s\344tta kvoter till ett positivt nummer." + +#: src/services.c:139 +msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n" +msgstr "Du kan spara tid vid n\344sta uppstart genom att ange: pennmush /run\n" + +#: src/extchat.c:1119 +#, c-format +msgid "You can't afford the %d %s." +msgstr "Du har inte r\345d med %d %s." + +#: src/wiz.c:798 +msgid "You can't boot other people!" +msgstr "Du kan inte boot:a andra m\344nniskor!" + +#: src/extchat.c:999 +msgid "You can't channel-surf that well." +msgstr "Du kan inte kanalsurfa speciellt bra." + +#: src/extchat.c:1112 +msgid "You can't create channels of that type." +msgstr "Du kan inte skapa den typen av kanaler." + +#: src/function.c:773 +msgid "You can't delete that @function." +msgstr "Du kan inte ta bort den @function:en." + +#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374 +msgid "You can't do that IC!" +msgstr "Du kan inte g\366ra s\345 IK!" + +#: src/move.c:576 +msgid "You can't drop that." +msgstr "Du kan inte sl\344ppa det." + +#: src/wiz.c:584 +msgid "You can't force God!" +msgstr "Du kan inte tvinga Gud!" + +#: src/set.c:139 +msgid "You can't give a player that name." +msgstr "Du kan inte ge en spelare det namnet." + +#: src/rob.c:207 +msgid "You can't give that away." +msgstr "Du kan inte ge bort det." + +#: src/rob.c:202 +msgid "You can't give yourself away!" +msgstr "Du kan inte ge bort dig sj\344lv!" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "Du kan inte g\345 dit." + +#: src/wiz.c:1175 +msgid "You can't grant powers to unregistered players." +msgstr "Du kan inte ge power till oregistrerade spelare." + +#: src/move.c:670 +msgid "You can't leave." +msgstr "Du kan inte l\344mna rummet." + +#: src/create.c:60 +msgid "You can't link to that." +msgstr "Du kan inte l\344nka till det." + +#: src/lock.c:369 +msgid "You can't lock that!" +msgstr "Du kan inte l\345sa det!" + +#: src/wiz.c:166 +msgid "You can't look at someone else's quota." +msgstr "Du kan inte titta p\345 n\345gon annans kvot." + +#: src/look.c:572 +msgid "You can't look at that from here." +msgstr "Du kan inte titta p\345 det h\344rifr\345n." + +#: src/wiz.c:1202 +msgid "You can't make admin into guests." +msgstr "Du kan inte g\366ra g\344ster av administrat\366rer." + +#: src/create.c:114 +msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." +msgstr "Du kan inte skapa en utg\345ng i ett rum som faller s\366nder." + +#: src/extchat.c:1203 +msgid "You can't make channels that type." +msgstr "Du kan inte g\366ra kanaler av den typen." + +#: set.c:391 +msgid "You can't make circular zones!" +msgstr "Du kan inte göra cirkulära zoner!" + +#: src/wiz.c:416 +msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling." +msgstr "Du kan inte flytta en utg\345ng till en plats som h\345ller p\345 att f\366rst\366ras." + +#: src/move.c:537 +msgid "You can't pick that up." +msgstr "Du kan inte ta upp det." + +#: src/move.c:541 +msgid "You can't pick up exits." +msgstr "Du kan inte plocka upp utg\345ngar." + +#: src/cmds.c:181 +msgid "You can't remake the world in your image." +msgstr "Du kan inte konfigurera det." + +#: src/wiz.c:1934 +msgid "You can't see someone else's quota!" +msgstr "Du kan inte se andras kvot!" + +#: src/look.c:534 +msgid "You can't see through that." +msgstr "Du kan inte se igenom det." + +#: src/move.c:586 +msgid "You can't seem to drop things here." +msgstr "Du verkar inte kunna sl\344ppa saker h\344r." + +#: src/move.c:583 +msgid "You can't seem to get rid of that." +msgstr "Du verkar inte kunna g\366ra dig av med det." + +#: src/move.c:502 +msgid "You can't take that from there." +msgstr "Du kan inte ta det d\344rifr\345n." + +#: src/move.c:544 +msgid "You can't take that!" +msgstr "Du kan inte ta det!" + +#: src/speech.c:139 +msgid "You can't teach 'teach', sorry." +msgstr "Du kan tyv\344rr inte l\344ra ut 'teach'." + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "Du kan inte teleportera rum." + +#: src/set.c:813 +msgid "You can't trigger God!" +msgstr "Du kan inte trigga Gud!" + +#: src/create.c:213 +msgid "You can't unlink that!" +msgstr "Du kan inte avl\344nka det!" + +#: src/set.c:214 +msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN." +msgstr "Du kan inte @CHOWN/PRESERVE. Anv\344nd normala @CHOWN." + +#: src/create.c:500 +msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." +msgstr "Du kan inte anv\344nda @CLONE/PRESERVE. Anv\344nd normal @CLONE ist\344llet." + +#: src/function.c:731 +msgid "You cannot change a built-in function." +msgstr "Du kan inte ändra en inbyggd funktion." + +#: function.c:869 +msgid "You cannot change that built-in function." +msgstr "Du kan inte \344ndra den inbyggda funktionen." + +#: src/wiz.c:734 +msgid "You cannot change that player's password." +msgstr "Du kan inte \344ndra den spelarens l\366senord." + +#: src/function.c:768 +msgid "You cannot delete a built-in function." +msgstr "Du kan inte radera en inbyggd funktion." + +#: src/command.c:1248 +msgid "You cannot do that while fixed." +msgstr "Du kan inte g\366ra det medan du \344r fixerad." + +#: src/command.c:1244 +msgid "You cannot do that while gagged." +msgstr "Du kan inte g\366ra det d\345 du har munkavle." + +#: src/move.c:527 +msgid "You cannot get yourself!" +msgstr "Du kan inte plocka upp dig sj\344lv." + +#: src/move.c:450 +msgid "You cannot modify exits in that room." +msgstr "Du kan inte modifiera utg\345ngar i det rummet." + +#: src/set.c:357 +msgid "You cannot move that object to that zone." +msgstr "Du kan inte flytta det objekted till den zonen." + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "Du kan inte sätta %s/%s" + +#: src/set.c:469 +#, c-format +msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s" +msgstr "Du kan inte s\344tta attribut-flaggor p\345 %s/%s" + +#: src/move.c:753 +msgid "You chase your tail for a while and feel silly." +msgstr "Du jagar din svans en stund och k\344nner dig dum." + +#: move.c:899 +msgid "You desert everyone you're leading or following." +msgstr "Du \366verger alla du leder eller f\366ljer." + +#: move.c:866 +msgid "You dismiss all your followers." +msgstr "Du stoppar alla dina efterf\366ljare." + +#: src/rob.c:77 +msgid "You do not have such power." +msgstr "Du har inte s\345dan power." + +#: src/wiz.c:117 +msgid "You do not have the power over body and mind!" +msgstr "Du har inte makt \366ver kropp och sj\344l!" + +#: src/cque.c:950 +msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." +msgstr "Du har inte makt att stoppa v\344rlden." + +#: src/wiz.c:925 +msgid "You do not have the power to change reality." +msgstr "Du har inte makt att \344ndra verkligheten." + +#: src/cque.c:972 +msgid "You do not have the power to restart the world." +msgstr "Du har inte makt att starta om v\344rlden." + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "Du har inte %d %s f\366r att g\366ra det." + +#: src/look.c:1097 +#, c-format +msgid "You don't have enough %d %s to do that." +msgstr "Du har inte tillr\344ckligt %d %s f\366r att g\366ra det." + +#: src/create.c:152 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s to link." +msgstr "Du har inte tillr\344ckligt med %s f\366r att l\344nka." + +#: src/rob.c:120 src/speech.c:935 +#, c-format +msgid "You don't have enough %s." +msgstr "Du har inte tillr\344ckligt med %s." + +#: src/rob.c:246 +#, c-format +msgid "You don't have that many %s to give!" +msgstr "Du har inte s\345 m\345nga %s att ge!" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "Du har inte det!" + +#: src/wiz.c:2292 +msgid "You don't have the authority to do that!" +msgstr "Du har inte r\344tt att g\366ra det!" + +#: src/attrib.c:1114 +msgid "You don't have the permission to chown that." +msgstr "Du har inte r\344ttigheter att chown:a det." + +#: src/set.c:352 +msgid "You don't have the power to shift reality." +msgstr "Du har inte makt att \344ndra verkligheten." + +#: src/bsd.c:3073 +msgid "You don't look like an admin to me." +msgstr "Du ser inte ut som en administrat\366r." + +#: src/move.c:745 +msgid "You don't see that here." +msgstr "Du ser inte det h\344r." + +#: move.c:649 +#, c-format +msgid "You drop %s." +msgstr "Du släpper %s." + +#: move.c:1128 +#, c-format +msgid "You follow %s." +msgstr "Du f\366ljer efter %s." + +#: src/rob.c:261 +#, c-format +msgid "You get %d in change." +msgstr "Du f\345r %d tillbaka." + +#: src/destroy.c:759 +#, c-format +msgid "You get your %d %s deposit back for %s." +msgstr "Du f\345r tillbaka handpenningen p\345 %d %s f\366r %s." + +#: src/rob.c:276 +#, c-format +msgid "You give %d %s to %s." +msgstr "Du ger %d %s till %s." + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "Du har %d %s" + +#: src/destroy.c:514 +#, c-format +msgid "You have been spared from destruction by %s." +msgstr "Du har ben\345dats fr\345n f\366rintelse av %s." + +#: src/destroy.c:517 +msgid "You have been spared from destruction." +msgstr "Du har ben\345dats fr\345n f\366rintelse." + +#: src/speech.c:832 +msgid "You haven't paged anyone since connecting." +msgstr "Du har inte kallat n\345gon sedan du kopplade upp dig." + +#: src/rob.c:127 +#, c-format +msgid "You killed %s!" +msgstr "Du d\366dade %s!" + +#: src/speech.c:842 +#, c-format +msgid "You last paged %s." +msgstr "Du kallade senast %s." + +#: src/speech.c:1424 +#, c-format +msgid "You lemit: \"%s\"" +msgstr "Du lemittar: \"%s\"" + +#: src/bsd.c:4256 +msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." +msgstr "Du kanske f\345r din kvart i rampljuset, men inte just nu." + +#: src/create.c:311 +msgid "You may not link something to itself." +msgstr "Du kan inte l\344nka n\345got till sig sj\344lv." + +#: src/set.c:535 +msgid "You may not set attributes." +msgstr "Du f\345r inte s\344tta attribut." + +#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342 +msgid "You may not speak here!" +msgstr "Du f\345r inte prata h\344r!" + +#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420 +msgid "You may not speak there!" +msgstr "Du f\345r inte prata d\344r!" + +#: src/wiz.c:514 +msgid "You may not teleport out of the zone from this room." +msgstr "Du f\345r inte teleportera ut ur zonen fr\345n detta rum." + +#: src/cque.c:913 +msgid "You may not use @halt obj=command on this object." +msgstr "Du f\345r inte anv\344nda @halt obj=command p\345 detta objekt." + +#: src/flags.c:595 +msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" +msgstr "Du m\345ste anv\344nda @lock/zone innan du kan s\344tta en spelare ZONE" + +#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029 +msgid "You must be on that channel to speak on it." +msgstr "Du m\345ste vara p\345 den kanalen f\366r att prata p\345 den." + +#: set.c:210 +msgid "You must carry the object to @chown it." +msgstr "Du m\345ste b\344ra objektet f\366r att @chown:a det." + +#: wiz.c:1423 +msgid "You must give a flag list." +msgstr "Du måste ange en flagglista." + +#: wiz.c:1453 +msgid "You must give a string of flag characters." +msgstr "Du måste ange en sträng av flaggtecken." + +#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354 +msgid "You must specify a channel." +msgstr "Du m\345ste ange en kanal." + +#: src/command.c:1090 +msgid "You must specify a command." +msgstr "Du m\345ste ange ett kommando." + +#: src/set.c:547 +msgid "You must specify a flag to set." +msgstr "Du m\345ste ange en flagga att s\344tta." + +#: src/set.c:130 +msgid "You must specify a password to change a player name." +msgstr "Du måste ange ett lösenord för att ändra ett spelarnamn." + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Du m\345ste ange ett positivt antal %s." + +#: src/wiz.c:1187 +msgid "You must specify a power." +msgstr "Du måste ange en power." + +#: src/cmds.c:228 +msgid "You must specify a type of lock" +msgstr "Du m\345ste ange en l\345styp." + +#: src/look.c:1044 +msgid "You must specify a valid player name." +msgstr "Du m\345ste ange ett giltigt spelarnamn." + +#: src/function.c:672 +msgid "You must specify an object and an attribute." +msgstr "Du m\345ste ange ett objekt och ett attribut." + +#: src/services.c:657 +msgid "You must stop the service before you can remove it." +msgstr "Du m\345ste stoppa en tj\344nst innan du kan ta bort den." + +#: src/destroy.c:280 +msgid "You must use @nuke to destroy a player." +msgstr "Du m\345ste anv\344nda @nuke f\366r att f\366rst\366ra en spelare." + +#: cmds.c:415 +msgid "You need a fishing license to use that hook." +msgstr "Du behöver ett fiskekort för att använda den krioken." + +#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451 +msgid "You need a search warrant to do that!" +msgstr "Du f\345r inte s\366ka det!" + +#: wiz.c:1509 +msgid "You need a search warrant to do that." +msgstr "Du beh\366ver tillst\345nd f\366r det." + +#: attrib.c:1017 +msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." +msgstr "Du m\345ste kunna s\344tta attributet f\366r att \344ndra dess l\345sning." + +#: src/set.c:715 +msgid "You need to control an attribute to edit it." +msgstr "Du m\345ste kontrollera ett attribut f\366r att f\345 editera det." + +#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062 +msgid "You need to give an object/attribute pair." +msgstr "Du m\345ste ge ett objekt/attribut par." + +#: src/attrib.c:1026 +msgid "You need to own the attribute to change its lock." +msgstr "Du måste äga attributet för att ändra dess lås." + +#: src/extchat.c:746 +msgid "You need to specify a channel." +msgstr "Du m\345ste ange en kanal." + +#: src/extchat.c:1298 +#, c-format +msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Du syns inte l\344ngre p\345 kanal <%s>s who-lista." + +#: src/bsd.c:4639 +msgid "You no longer appear on the WHO list." +msgstr "Du syns inte l\344ngre p\345 WHO listan." + +#: src/extchat.c:1305 +#, c-format +msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." +msgstr "Du syns nu i kanal <%s>s who-lista." + +#: src/bsd.c:4641 +msgid "You now appear on the WHO list." +msgstr "Du syns nu p\345 WHO listan." + +#: src/destroy.c:1103 +#, c-format +msgid "You own a disconnected room, %s" +msgstr "Du \344ger ett fr\345nkopplat rum, %s" + +#: src/destroy.c:1181 +#, c-format +msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." +msgstr "Du \344ger ett objekt %s som blev f\366r\344ldral\366st." + +#: destroy.c:1143 +#, c-format +msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" +msgstr "Du \344ger ett objekt utan @lock/zone som anv\344nds som zon: %s" + +#: src/speech.c:991 +msgid "You paged " +msgstr "Du kallade " + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "Du betalade %d %s." + +#: src/speech.c:616 +#, c-format +msgid "You pemit \"%s\" to %s." +msgstr "Du pemittar \"%s\" till \"s." + +#: src/speech.c:1383 +#, c-format +msgid "You remit, \"%s\" in %s" +msgstr "Du remittar, \"%s\" i %s" + +#: src/speech.c:177 +#, c-format +msgid "You say, \"%s\"" +msgstr "Du s\344ger, \"%s\"" + +#: src/look.c:412 +msgid "You see nothing special." +msgstr "Du ser inget s\344rskilt." + +#: src/speech.c:464 +msgid "You sense: " +msgstr "Du känner: " + +#: extmail.c:2685 +#, c-format +msgid "You sent your message to the '%s' alias" +msgstr "Du skickade ditt meddelande till '%s' aliaset" + +#: src/set.c:367 +msgid "You shouldn't zone objects to themselves!" +msgstr "Du b\366r inte \344ndra zon p\345 objekt till sig sj\344lvt!" + +#: src/create.c:240 +msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." +msgstr "Du hamnade i en utg\345ng, p\345 n\345got s\344tt." + +#: src/rob.c:55 +#, c-format +msgid "You stole a %s." +msgstr "Du stal en %s." + +#: src/move.c:801 +msgid "You stop everyone from following you." +msgstr "Du stoppar alla från att följa efter dig." + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Du slutar f\366lja efter %s." + +#: move.c:835 +msgid "You stop following anyone." +msgstr "Du slutar f\366lja efter vem som helst." + +#: src/rob.c:279 +#, c-format +msgid "You took %d %s from %s!" +msgstr "Du tog %d %s fr\345n %s!" + +#: src/speech.c:441 +msgid "You whisper, \"" +msgstr "Du viskar, \"" + +#: src/destroy.c:336 +#, c-format +msgid "You will be rewarded shortly for %s." +msgstr "Du kommer snart att bli bel\366nad f\366r %s." + +#: src/extchat.c:1266 +#, c-format +msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Du kommer inte l\344ngre att h\366ra uppkopplingsmeddelanden p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1322 +#, c-format +msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." +msgstr "Du kommer inte l\344ngre att h\366ra meddelanden p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1274 +#, c-format +msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." +msgstr "Du kommer nu att h\366ra uppkopplingsmeddelanden p\345 kanal <%s>." + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "Du kommer nu att h\366ra meddelanden p\345 kanal <%s>." + +#: src/speech.c:1488 +#, c-format +msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s" +msgstr "Du zemittar, \"%s\" i zon %s" + +#: src/warnings.c:412 +msgid "You'd better check your wizbit first." +msgstr "Du borde kontrollera din wiz-bit f\366rst." + +#: move.c:788 +#, c-format +msgid "You're already following %s." +msgstr "Du f\366ljer redan efter %s." + +#: src/move.c:758 +msgid "You're already following them." +msgstr "Du följer redan efter dem." + +#: src/wiz.c:802 +msgid "You're good. That's spelled with two 'o's." +msgstr "Du kan inte boot:a en gud." + +#: src/wiz.c:453 +msgid "You're in the Void. This is not a good thing." +msgstr "Du \344r i Void. Det \344r inte bra." + +#: src/wiz.c:479 +msgid "You're in the void - sending you home." +msgstr "Du \344r i Void - skickar hem dig." + +#: src/wiz.c:487 +msgid "You're in too many containers." +msgstr "Du \344r i f\366r m\345nga beh\345llare." + +#: move.c:793 +#, c-format +msgid "You're not allowed to follow %s." +msgstr "Du får inte följa efter %s." + +#: src/move.c:763 +msgid "You're not allowed to follow them." +msgstr "Du har inte rätt att följa efter dem." + +#: move.c:825 +#, c-format +msgid "You're not following %s" +msgstr "Du följer inte efter %s" + +#: src/move.c:793 +msgid "You're not following that person." +msgstr "Du följer inte efter den personen." + +#: speech.c:733 +msgid "You're trying to page too many people at once." +msgstr "Du försöker anropa för många personer på en gång." + +#: src/destroy.c:410 +#, c-format +msgid "Your %s has been spared from destruction." +msgstr "Din %s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse." + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "Din HAVEN flagga \344r satt. Du kan inte ta emot kallelser." + +#: timer.c:158 +msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it." +msgstr "Din ON-VACATION flagga är satt! Om du är tillbaka, nollställ den." + +#: src/rob.c:60 +msgid "Your conscience tells you not to." +msgstr "Ditt samvete hindrar dig." + +#: src/flags.c:1092 +msgid "Your contents can no longer be heard from outside." +msgstr "Ditt inneh\345ll kan inte l\344ngre h\366ras utifr\345n." + +#: src/flags.c:1152 +msgid "Your contents can now be heard from outside." +msgstr "Ditt inneh\345ll kan nu h\366ras utifr\345n." + +#: src/game.c:294 src/wiz.c:726 +msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." +msgstr "Ditt f\366rs\366k har noterats." + +#: src/wiz.c:1971 +msgid "Your delusions of grandeur have been noted." +msgstr "Ditt f\366rs\366k har noterats." + +#: src/rob.c:147 +msgid "Your insurance policy has been revoked." +msgstr "Din livf\366rs\344kring har g\345tt ut." + +#: src/rob.c:143 +#, c-format +msgid "Your insurance policy pays %d %s." +msgstr "Din livf\366rs\344kring betalar ut %d %s." + +#: src/rob.c:155 +msgid "Your murder attempt failed." +msgstr "Ditt mordf\366rs\366k misslyckades." + +#: src/cque.c:988 +#, c-format +msgid "Your objects are being globally restarted by %s" +msgstr "Dina objekt startas om globalt av %s" + +#: src/cque.c:956 +#, c-format +msgid "Your objects have been globally halted by %s" +msgstr "Dina objekt har blivit globalt stoppade av %s" + +#: src/wiz.c:739 +#, c-format +msgid "Your password has been changed by %s." +msgstr "Ditt l\366senord har \344ndrats av %s." + +#: src/player.c:298 +#, c-format +msgid "Your requested player, %s, has been created.\n" +msgstr "Din efterfr\345gade spelare, %s, har skapats.\n" + +#: src/set.c:386 +msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!" +msgstr "ZMO kräver en säkrare zon-låsning innan du använder @chzone!" + +#: src/set.c:376 +msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!" +msgstr "ZMOer måste vara zon-låsta innan du använder @chzone!" + +#: lock.c:888 +#, c-format +msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock." +msgstr "Zon %s borde verkligen ha ett säkrare zon-lås." + +#: src/wiz.c:959 +#, c-format +msgid "Zone changed for %d objects." +msgstr "Zon \344ndrad f\366r %d objekt." + +#: src/set.c:422 +msgid "Zone changed." +msgstr "Zon \344ndrad." + +#: src/bsd.c:3463 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Uppkollad m\366rk till %s(#d) i %s(%d)" + +#: src/bsd.c:3502 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] G\366md uppkoppling till %s(#%d) i %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Uppkopplad till %s(#%d) i %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2210 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." +msgstr "[%d/%s/%s] Uppkoppling st\344ngd, aldrig uppkopplad." + +#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s/%s] Uppkoppling \366ppnad." + +#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Uppkoppling till '%s' misslyckades." + +#: src/bsd.c:3543 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." +msgstr "[%d/%s/%s] Skapelse misslyckades f\366r '%s' (felaktigt namn)." + +#: src/bsd.c:3548 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." +msgstr "[%d/%s/%s] Misslyckades med skapelse f\366r '%s' (fel l\366senord)" + +#: src/bsd.c:3580 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] Registrering f\366r '%s' misslyckades." + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning av %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:4675 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning av %s(#%d) " + +#: src/bsd.c:2191 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning av %s(#%d)" + +#: src/bsd.c:2149 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " +msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning, kopplade aldrig upp. " + +#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s/%s] Vägrade uppkoppling (port på andra sidan %d)" + +#: bsd.c:1970 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s] Vägrade uppkoppling (port på andra sidan %s)" + +#: src/bsd.c:2663 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." +msgstr "[%d/%s/%s] V\344grade uppkoppling." + +#: src/bsd.c:3521 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] V\344grade att skapa f\366r '%s'." + +#: src/bsd.c:3565 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." +msgstr "[%d/%s/%s] V\344grade registrering (felaktig sajt) f\366r '%s'." + +#: src/bsd.c:3303 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Byter till Pueblo l\344ge." + +#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." +msgstr "[%d/%s/%s] Byter till Telnetläge." + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s] Uppkoppling \366ppnad." + +#: src/bsd.c:5245 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" +msgstr "[%d/%s] Uppkoppling \366ppnad.\n" + +#: src/bsd.c:5235 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)" +msgstr "[%d/%s] Vägrade uppkoppling (port på andra sidan %d)" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] V\344grade uppkoppling (port p\345 andra sidan %s)" + +#: src/predicat.c:764 +#, c-format +msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s." +msgstr "[%d:%02d] %s meddelande skickat till %s" + +#: src/extmail.c:573 +#, c-format +msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s" +msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) Från: %-*s Tid: %s %s" + +#: src/bsd.c:4683 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Tidsgr\344ns f\366r brist p\345 aktivitet n\345dd. Du \344r nu HIDDEN. ***\n" + +#: src/bsd.c:4673 +msgid "" +"\n" +"*** Inactivity timeout ***\n" +msgstr "" +"\n" +" *** Timeout p\345 grund av brist p\345 aktivitet ***\n" + +#: src/extmail.c:2507 +msgid "" +"\n" +"MAIL: You have no mail.\n" +msgstr "" +"\n" +"BREV: Du har inga brev.\n" + +#: src/bsd.c:727 +msgid "" +"\n" +"MUSH shutdown completed.\n" +msgstr "" +"\n" +"MUSH nedstänging klar.\n" + +#: src/game.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Process ID: %10d %10d bytes per sida" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"Process ID: %10d" + +#: game.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per page" +msgstr "" +"\n" +"Process ID: %10u %10d bytes per sida" + +#: game.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10u" +msgstr "" +"\n" +"Process ID: %10u" + +#: src/game.c:238 +msgid "" +"\n" +"Process statistics:\n" +msgstr "" +"\n" +"Process statistik:\n" + +#: src/db.c:689 +#, c-format +msgid "\t...finished at object #%d\n" +msgstr "\t...avslutad vid objekt #%d\n" + +#: src/db.c:686 +#, c-format +msgid "\t...wrote up to object #%d\n" +msgstr "\t...skrev fram till objekt #%d\n" + +#: src/game.c:194 +#, c-format +msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" +msgstr "\tkontrollpunktsintervall %d, vid %s" + +#: bsd.c:4127 bsd.c:4133 +msgid "a connecting player" +msgstr "en uppkopplande spelare" + +#: speech.c:822 +msgid "and " +msgstr "och " + +#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806 +msgid "and" +msgstr "och" + +#: src/log.c:273 +msgid "bad object" +msgstr "felaktigt objekt" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: extchat.c:1377 +msgid "cleared" +msgstr "rensat" + +#: src/bsd.c:2021 +#, c-format +msgid "couldn't open cached text file '%s'" +msgstr "kunde inte öppna cachad textfil '%s'" + +#: move.c:608 +#, c-format +msgid "drops %s." +msgstr "sl\344pper %s." + +#: src/warnings.c:186 +#, c-format +msgid "exit has multiple (%d) return exits" +msgstr "utg\345ng har flera (%d) tillbakag\345ende utg\345ngar" + +#: src/warnings.c:183 +msgid "exit has no return exit" +msgstr "utg\345ngen har ingen v\344g tillbaka" + +#: src/warnings.c:163 +msgid "exit is missing description" +msgstr "utg\345ng saknar beskrivning" + +#: src/warnings.c:148 +msgid "exit is unlinked; anyone can steal it" +msgstr "utg\345ng \344r ej l\344nkad; vem som helst kan stj\344la det" + +#: src/wiz.c:122 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "misslyckande vid skapelse av '%s' (felaktigt namn)" + +#: src/wiz.c:127 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad password)" +msgstr "misslyckande vid skapelse av '%s' (felaktigt lösenord)" + +#: filecopy.c:153 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: filecopy.c:153 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/move.c:101 +msgid "has arrived." +msgstr "har kommit." + +#: src/move.c:96 +msgid "has left." +msgstr "har l\344mnat rummet." + +#: bsd.c:4233 +#, c-format +msgid "info_slave on pid %d exited!" +msgstr "info_slave på pid %d avslutade!" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags set" +msgstr "låsflaggor satta" + +#: lock.c:685 +msgid "lock flags unset" +msgstr "låsflaggor återställda" + +#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986 +msgid "median list" +msgstr "median lista" + +#: src/warnings.c:202 +msgid "player is missing description" +msgstr "spelare saknar beskrivning" + +#: src/warnings.c:159 +msgid "possibly locked exit missing fail" +msgstr "m\366jligtvis l\345st utg\345ng saknar fail" + +#: src/warnings.c:229 +msgid "possibly locked thing missing fail" +msgstr "m\366jligtvis l\345st sak saknar fail" + +#: src/warnings.c:157 +msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop" +msgstr "m\366jligtvis ol\345st utg\345ng saknar succ/osucc/odrop" + +#: src/warnings.c:227 +msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop" +msgstr "m\366jligt ol\345st sak saknar succ/osucc/drop/odrop" + +#: src/game.c:840 +#, c-format +msgid "process_command bad player #%d" +msgstr "process_command felaktig spelare #%d" + +#: funstr.c:91 +msgid "pronoun:neuter,possessive" +msgstr "pronomen:neutral,posessivt" + +#: bsd.c:2078 +msgid "remote port" +msgstr "port p\345 andra sidan" + +#: src/warnings.c:126 +msgid "room has no description" +msgstr "rummet har ingen beskrivning" + +#: speech.c:710 +msgid "says," +msgstr "säger," + +#: extchat.c:1377 +msgid "set" +msgstr "satt" + +#: speech.c:712 +msgid "shouts," +msgstr "ropar," + +#: move.c:492 move.c:534 +#, c-format +msgid "takes %s." +msgstr "tar %s." + +#: src/warnings.c:219 +msgid "thing is missing description" +msgstr "föremål saknar beskrivning" + +#: src/match.c:529 +msgid "this here " +msgstr "det här " + diff --git a/po/zh_CN.pox b/po/zh_CN.pox new file mode 100644 index 0000000..c5ff1ce --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.pox @@ -0,0 +1,565 @@ +#: src/filecopy.c:112 +#, c-format +msgid " ** Unable to open file: %s\n" +msgstr " ** ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ£º%s\n" + +#: src/game.c:1432 +#, c-format +msgid " Time now: %s" +msgstr " ÏÖÔÚµÄʱ¼äÊÇ£º%s" + +#: src/game.c:1422 +#, c-format +msgid " Up since: %s" +msgstr " ϵͳÆô¶¯Ê±¼ä£º%s" + +#: src/db.c:1309 +msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n" +msgstr " £¨ÕâÒ»ÐеÄÊ××Ö·ûÖ»ÄÜΪ]£¬>»òÕß<¡££©\n" + +#: src/services.c:813 +#, c-format +msgid " %s /help - displays this information\n" +msgstr " %s /help - ÏÔʾ±¾°ïÖúÐÅÏ¢\n" + +#: src/conf.c:1105 +msgid " Extended ANSI functions are enabled." +msgstr " ÔÊÐíÀ©Õ¹µÄANSIº¯Êý¡£" + +#: src/conf.c:951 +msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS" +msgstr " ¿ÚÁî¼ÓÃÜ·½Ê½ÓÉϵͳ¼ÓÃÜתΪSHS" + +#: src/conf.c:1078 +msgid " The FIXED flag is disabled." +msgstr " FIXED±êÖ¾±»½ûÖ¹¡£" + +#: src/conf.c:1088 +msgid " The UNINSPECTED flag is enabled." +msgstr " ´ò¿ªUNINSPECTED±êÖ¾¡£" + +#: src/conf.c:1082 +msgid " The UNREGISTERED flag is enabled." +msgstr " ´ò¿ªUNREGISTERED±ê¼Ç¡£" + +#: speech.c:1021 +msgid " pages" +msgstr " 页" + +#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250 +msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" +msgstr "#-1 ²ÎÊý±ØÐëÒÔÒ»¸öÕûÊý½áβ" + +#: src/fundb.c:657 +msgid "#-1 INVALID LOCATION" +msgstr "#-1 ·Ç·¨µÄλÖÃ" + +#: src/extmail.c:1549 +msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" +msgstr "#-1 ·Ç·¨µÄÐÅÏ¢»òÕßÍæ¼Ò" + +#: src/funufun.c:293 +msgid "#-1 INVALID ZONE" +msgstr "#-1 ·Ç·¨ÇøÓò" + +#: src/conf.c:926 +msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" +msgstr "#-1 ûÓÐÕâ¸öÅäÖÃÑ¡Ïî" + +#: src/fundb.c:1851 +msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" +msgstr "#-1 ûÓÐÕâÖÖÀàÐ͵ÄËø" + +#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489 +msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" +msgstr "#-1 ûÓÐÕâÑùµÄÍæ¼Ò" + +#: src/wiz.c:1128 +msgid "#-1 NO SUCH POWER" +msgstr "#-1 ûÓÐÕâÖÖÁ¦Á¿" + +#: src/fundb.c:907 +msgid "#-1 NO SUCH TYPE" +msgstr "#-1 ûÓÐÕâÖÖÀàÐÍ" + +#: src/funufun.c:310 +msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" +msgstr "#-1ûÓÃÕâÑùµÄÓû§º¯Êý" + +#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152 +msgid "#-1 OUT OF RANGE" +msgstr "#-1 ~{3,3v76N'~}" + +#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202 +msgid "#-1 PERMISSION DENIED" +msgstr "#-1 ȨÏÞ½ûÖ¹" + +#: src/funstr.c:357 +msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS" +msgstr "#-1 ~{L+6`5DWV7{~}" + +#: src/conf.c:914 +msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED" +msgstr "#-1 ½ûÖ¹Á½¸ö²ÎÊýÐÎʽµÄº¯Êý" + +#: src/extmail.c:1370 +#, c-format +msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." +msgstr "ÊÕµ½%d·âÓʼþ£¬%d·âδ¶Á£¬%d·âÒѾ­É¾³ý¡£" + +#: src/extmail.c:1375 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." +msgstr "¹²·¢ËÍ%d·âÓʼþ£¬%dδ¶Á£¬%d·âɾ³ý£¬×ܹ²ÓÐ%d×Ö·û¡£" + +#: src/extmail.c:1368 +#, c-format +msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." +msgstr "%d Óʼþ·¢ËÍ£¬%d δ¶Á£¬%d ɾ³ý¡£" + +#: src/wiz.c:686 +#, c-format +msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage." +msgstr "%d¶ÔÏó = %d·¿¼ä£¬%d³ö¿Ú£¬%dÎïÆ·£¬%dÍæ¼Ò£¬%dÀ¬»ø¡£" + +#: src/move.c:862 +#, c-format +msgid "%s begins following you." +msgstr "%s¿ªÊ¼¸úËæÄã¡£" + +#: src/rob.c:213 +#, c-format +msgid "%s gave you %s." +msgstr "%s~{0Q~}%s~{8xAKDc!#~}" + +#: src/move.c:332 +#, c-format +msgid "%s goes home." +msgstr "“s ‰ñ‰Æ" + +#: src/bsd.c:4208 +#, c-format +msgid "%s has %sdisconnected." +msgstr "%sÒѾ­%sʧȥÁ¬½Ó¡£" + +#: src/bsd.c:4212 +#, c-format +msgid "%s has partially disconnected." +msgstr "%sÒѾ­¶ÏÏß¡£" + +#: src/destroy.c:344 +#, c-format +msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." +msgstr "%s°ÑÄãµÄ·¿¼ä%s·ÅÈëɾ³ý¶ÓÁÐÖС£" + +#: src/look.c:1057 +#, c-format +msgid "%s is at: %s." +msgstr "%sĿǰλÓÚ%s¡£" + +#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133 +#, c-format +msgid "%s is now listening." +msgstr "%sÏÖÔÚÕýÔÚÌý¡£" + +#: src/speech.c:179 +#, c-format +msgid "%s says, \"%s\"" +msgstr "%s˵µÀ£º¡°%s¡±" + +#: src/move.c:918 src/move.c:1063 +#, c-format +msgid "%s stops following you." +msgstr "%s¾ö¶¨²»ÔÙ¸úËæÄã¡£" + +#: src/look.c:1053 +#, c-format +msgid "%s tried to locate you and failed." +msgstr "%sÊÔͼ¶¨Î»Ä㣬µ«Ê§°ÜÁË¡£" + +#: src/rob.c:49 +#, c-format +msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take." +msgstr "%sÒªÇÀ½ÙÄ㣬µ«ÄãÉíÉÏûÓÐ%s¡£" + +#: src/move.c:495 +#, c-format +msgid "%s was taken from you." +msgstr "%s±»´ÓÄãÉíÉÏÄÃ×ß¡£" + +#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: No such player." +msgstr "ûÓÐ%sÕâ¸öÍæ¼Ò¡£" + +#: src/warnings.c:450 +msgid "@wcheck complete." +msgstr "@wcheck Íê³É¡£" + +#: src/attrib.c:937 +msgid "Alias set." +msgstr "~{1pC{IhVCMj1O!#~}" + +#: src/cque.c:924 +#, c-format +msgid "All objects for %s have been halted." +msgstr "%sµÄËùÓжÔÏó±»Öжϡ£" + +#: src/wiz.c:273 +#, c-format +msgid "All quotas changed to %d." +msgstr "ËùÓÐÒýÓøıäΪ%d¡£" + +#: src/services.c:134 +msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n" +msgstr "ÊÔͼ½«PennMUSH×÷Ϊ·þÎñÆô¶¯ ...\n" + +#: src/attrib.c:1111 +msgid "Attribute owner changed." +msgstr "~{JtPTKySPU_1d8|!#~}" + +#: src/extmail.c:1166 +#, c-format +msgid "Bad object #%d has mail." +msgstr "·Ç·¨¶ÔÏó(#%d)ÓÐÓʼþ¡£" + +#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206 +#, c-format +msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." +msgstr "~{TZWn4sMf title cleared." +msgstr "ÏÐÁÄ£º<%s>ƵµÀµÄ±êÌâ±»Çå³ýµô¡£" + +#: extchat.c:1569 +#, c-format +msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." +msgstr "ÏÐÁÄ£º<%s>µÄ¼ÓÈëËøÉ趨Íê±Ï¡£" + +#: src/extchat.c:1718 +msgid "CHAT: New title too long." +msgstr "~{OPAD#:PBM7ONL+3$!#~}" + +#: src/extchat.c:1657 +#, c-format +msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" +msgstr "ÏÐÁÄ£º²»ÔÊÐí·´±àÒë<%s>" + +#: src/extchat.c:859 +#, c-format +msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." +msgstr "ÏÐÁÄ£ºÄã°Ñ%s´ÓƵµÀ<%s>ÖÐɾ³ý¡£" + +#: src/conf.c:354 +#, c-format +msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" +msgstr "ÅäÖãºÑ¡Ïî%sµÄÖµ²»Äܳ¬¹ý%d\n" + +#: src/bsd.c:3095 +#, c-format +msgid "Can't open text file %s for reading" +msgstr "•s”\‘Å开•¶Œ “s 阅读" + +#: src/services.c:406 src/services.c:602 +msgid "Cannot locate full filename" +msgstr "~{2;D\6(N;MjU{5DND<~B7>6C{!#~}" + +#: game.c:439 +#, c-format +msgid "DUMPING: %s (done)" +msgstr "ת´¢£º%s(Íê±Ï)" + +#: src/db.c:1296 +#, c-format +msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n" +msgstr "´íÎó£ºÎïÆ·%dµÄ<ºóÃæûÓÐÐøÐÐ\n" + +#: src/destroy.c:1325 +msgid "GAME: Database consistency check complete." +msgstr "~{SNO7#:J}>]?bR;VBPT3}AK!#~}" + +#: src/bsd.c:3090 +#, c-format +msgid "No entry for '%s'." +msgstr "%sûÓÐÈë¿Ú¡£" + +#: src/look.c:785 +msgid "No exits." +msgstr "~{C;SP3v?Z!#~}" + +#: src/look.c:395 +msgid "No matching attributes." +msgstr "~{C;SPF%Ed5DJtPT!#~}" + +#: src/set.c:842 +msgid "Pemission denied." +msgstr "adsfadsfadsf" + +#: src/extchat.c:1230 +#, c-format +msgid "Quiet status on channel <%s> changed." +msgstr "ƵµÀ%sÉèΪ¾²Òôģʽ¡£" + +#: src/game.c:274 +#, c-format +msgid "SHUTDOWN by %s\n" +msgstr "±»%sSHUTDOWN\n" + +#: src/services.c:629 +msgid "Service successfully installed\n" +msgstr "·þÎñ³É¹¦°²×°\n" + +#: src/services.c:668 +msgid "Service successfully removed\n" +msgstr "³É¹¦µØɾ³ý·þÎñ\n" + +#: src/rob.c:102 +msgid "Sorry, you can only kill players and objects." +msgstr "~{6T2;Fp#,DcV;D\I15tMf." +msgstr "ÄãûÓмÓÈëƵµÀ<%s>¡£" + +#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430 +msgid "You can't go that way." +msgstr "~{Dc2;D\W_DGLuB7!#~}" + +#: src/wiz.c:359 +msgid "You can't teleport rooms." +msgstr "adsfakldsfjkldasfjladsf" + +#: src/set.c:444 +#, c-format +msgid "You cannot set %s/%s" +msgstr "Äã²»ÄÜÉèÖÃ%s/%s" + +#: src/fundb.c:729 +#, c-format +msgid "You don't have %d %s to do that." +msgstr "ÄãûÓÐ%d¸ö%sÀ´×öÄǼþÊ¡£" + +#: src/move.c:568 src/rob.c:191 +msgid "You don't have that!" +msgstr "~{DcC;SPDG8v#!~}" + +#: src/look.c:853 +#, c-format +msgid "You have %d %s." +msgstr "ÄãÓÐ%d¸ö%s¡£" + +#: src/rob.c:230 +#, c-format +msgid "You must specify a positive number of %s." +msgstr "Äã±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö%sµÄÕýÊý¡£" + +#: src/rob.c:263 +#, c-format +msgid "You paid %d %s." +msgstr "ÄãÖ§¸¶%d%s¡£" + +#: src/move.c:917 src/move.c:1036 +#, c-format +msgid "You stop following %s." +msgstr "Äã¾ö¶¨Í£Ö¹¸úËæ%s¡£" + +#: src/extchat.c:1329 +#, c-format +msgid "You will now hear messages on channel <%s>." +msgstr "ÄãÏÖÔÚ¿ªÊ¼ñöÌýƵµÀ<%s>¡£" + +#: src/bsd.c:3419 +msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." +msgstr "ÄãµÄHAVEN±êÖ¾±»ÉèÖã¬Äã²»ÄܽÓÊÕ¶ÌÐÅÏ¢¡£" + +#: src/bsd.c:2133 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " +msgstr "[%d/%s/%s]%s(#%d)Í˳öµÇ¼<Á¬½Ó¼ÌÐø±£³Ö>" + +#: bsd.c:1970 +#, c-format +msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s/%s]¾Ü¾øÁ¬½Ó(Ô¶³Ì¶Ë¿Ú£º%s)" + +#: src/bsd.c:5241 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Connection opened." +msgstr "[%d/%s]~{RQ>-4r?*A,=S!#~}" + +#: bsd.c:2550 +#, c-format +msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" +msgstr "[%d/%s] ¾Ü¾øÁ¬½Ó£¨Ô¶³Ì¶Ë¿Ú%s£©" + +#: src/game.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Process ID: %10d" +msgstr "" +"\n" +"½ø³ÌID£º%10d" + +#: src/wiz.c:122 +#, c-format +msgid "failure creating '%s' (bad name)" +msgstr "´´½¨¡°%s¡±Ê§°Ü£¨´íÎóµÄÃû×Ö£©" + diff --git a/po/zh_TW.pox b/po/zh_TW.pox new file mode 100644 index 0000000..97b18dd --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.pox @@ -0,0 +1,8 @@ +#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446 +msgid "#-1 NOT FOUND" +msgstr "#-1 NOT FOUND" + +#: src/wiz.c:1742 +msgid "Unknown flag." +msgstr "Unknown flag." +