--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Âêëþ÷âà òàáëèöà íà ïðåäìåòèòå è òàáëèöà íà íàñî÷âàùèòå äóìè îò %ld áàéòà)"
+
+#: game.c:1930
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " \" Време до следващото изпразване: %ld минути и %ld секунди, на %s.\""
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Време до следващото изчистване: %ld минути и %ld секунди."
+
+#: game.c:1899
+msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " \" Часът сега: %a %b %d %X %Z %Y\""
+
+#: game.c:1889
+msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " \" Работи от %a %b %d %X %Z %Y\""
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Работи от: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Невъзможно е да се отвори файл: %s\n"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Копирам файл: %s, %ld байт%s\n"
+
+#: game.c:1939
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " \" Време до следващото @warnings: %ld минути и %ld секунди, на %s.\""
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Време до следващото @warnings: %ld минути и %ld секунди."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Времето сега е: %s"
+
+#: game.c:1905
+msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " \" Време от последното запазване на базата данни: %a %b %d %X %Z %Y\""
+
+#: game.c:1922
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " \" Време до следващата dbck проверка: %ld минути и %ld секунди, на %s.\""
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Време до следващата dbck проверка: %ld минути и %ld секунди."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Работи от: %s"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (очаква ], >, или < като първи символ в линията.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Ïîñëåäíèÿò ïðî÷èò íà àòðèáóòà å: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Последният прочетен атрибут е: %s\n"
+
+#: game.c:1893
+msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " \" Последно рестартиране: %a %b %d %X %Z %Y\""
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Последното рестартиране бе: %s"
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Все още не са прочетени атрибутите.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - ïóñêà êàòî óñëóãà èëè ñàìîñòîÿòåëíî\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - ïîêàçâà òàçè èíôîðìàöèÿ\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - èíñòàëèðà óñëóãàòà\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - ïðåìàõâà (äåèíñòàëèðà) óñëóãàòà\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - ïóñêà ñàìîñòîÿòåëíî\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - ñòàðòèðà óñëóãàòà\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - ïîêàçâà ñúñòîÿíèåòî íà óñëóãàòà\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - ñïèðà óñëóãàòà\n"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Ãðåøíî èìå íà àòðèáóò íà #%d. Ïðîìåíÿì èìåòî íà %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Ãðåøåí ñîáñòâåíèê íà àòðèáóò %s íà #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Ãðåøåí òåêñò â àòðèáóò %s íà #%d. Ïðîìåíåí íà:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Èìåòî íà #%d å ïî-äúëãî îò ìàêñèìàëíî äîïóñòèìîòî, ñúêðàùàâàì.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop е готово за употреба."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give е достъпна"
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave е отворено."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech е достъпно."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " @mail съобщения нямат поле \"относно\"."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " @mail съобщенията имат поле \"относно\"."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Àòðèáóòèòå ñà 8-áèòîâî word êîìïðåñèðàíè â ïàìåòòà."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Àòðèáóòèòå ñà Huffman êîìïðåñèðàíè â ïàìåòòà."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Атрибутите са bigram компресирани в паметта."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Àòðèáóòèòå ñà word êîìïðåñèðàíè â ïàìåòòà."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " Ïîëçâàò ñå BSD ìðåæîâè ãíåçäà."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " DNS è ident ïðîâåðêèòå ñå óïðàâëÿâàò îò âòîðè÷åí ïðîöåñ."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS è ident ïðîâåðêèòå ñå óïðàâëÿâàò îò MUSH ïðîöåñ."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Разширените ANSI функции са включени."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Разширените ANSI функции не са включени."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " Ïîääúðæà ñå ðàçøèðåíî convtime()."
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Паролите се конвертират от чист текст на SHS"
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Паролите се конвертират от plaintext на SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Паролите са конвертирани от системно криптиране на SHS"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Паролите са криптирани с SHS."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " Отметка FIXED е изключена."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " Отметката FIXED е включена."
+
+#: conf.c:1594
+msgid " The MUSH was compiled with SSL support."
+msgstr " \" MUSH-ът е компилиран с поддръжка на SSL.\""
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " Отметката UNINSPECTED е включена."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " Отметката UNREGISTERED е включена."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " Отметката за VACATION е включена."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " Отметката royalty е изключена."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " Отметка royalty е включена."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Предупреждения ще бъдат давани на всеки %d минути"
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Ïîëçâàò ñå ïðèñúùè íà Windows NT ìðåæîâè TCP/IP ôóíêöèè."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [ó÷àñòúê: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() å ïî-ñòðèêòíî."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PennMUSH\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-02 20:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 01:18+0300\n"
+"Last-Translator: Vladislav Slavov <sysadmin@iskra21.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 ÏÎÂÒÀÐßÙÎ ÑÅ ÈÌÅ ÍÀ ÊÀÍÀË"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 ÄÂÎÉÍÎ ÑÚÂÏÀÄÅÍÈÅ"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 ÍÅ Å ÍÀÌÅÐÅÍ"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 ÍÅ Å ÍÀÌÅÐÅÍ"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 АРГУМЕНТЪТ ТРЯБВА ДА Е ЦИФРА"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ×ÈÑËÎ"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÀ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÏÎËÎÆÈÒÅËÍÎ ×ÈÑËÎ"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ×ÈÑËÎ"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÎÁÅÊÒ/ÀÒÒÐÈÁ"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÏÎËÎÆÈÒÅËÍÎ ×ÈÑËÎ"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 АРГУМЕНТЪТ ТРЯБВА ДА Е ПОлОЖИТЕлЕН"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÇÀÂÚÐØÂÀ Ñ ×ÈÑËÎ"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÚÒ Å ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ×ÈÑËÅÍÈ"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ×ÈÑËÀ"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ÀÐÃÓÌÅÍÒÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ÏÎËÎÆÈÒÅËÍÈ ×ÈÑËÀ"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ÄÚËÆÈÍÀÒÀ ÍÀ ÀÒÐÈÁÓÒÀ Å ÒÂÚÐÄÅ ÃÎËßÌÀ"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 ÃÐÅØÅÍ ÒÈÏ ÀÐÃÓÌÅÍÒ ÇÀ GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 ÃÐÅØÅÍ ÔÎÐÌÀÒ ÍÀ ÀÐÃÓÌÅÍÒ ÇÀ GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ÎÑÍÎÂÀ ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ"
+
+#: parse.c:83
+msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "\"#-1 ОГРАНИЧЕНИЕТО ЗА ПОВИКВАНИЯ Е НАДХВЪРлЕНО"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 ÌÎÆÅ ÄÀ ÁÚÄÅ ÈÇÒÐÈÒ ÑÀÌÎ ÅÄÈÍ ÅËÅÌÅÍÒ"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 ÌÎÆÅ ÄÀ ÑÅ ÒÅÑÒÂÀ ÑÀÌÎ ÅÄÈÍ ÅËÅÌÅÍÒ"
+
+#: funstr.c:1971
+msgid "#-1 CANNOT HAVE COLUMN OF SIZE 0"
+msgstr "\"#-1 НЕ МОЖЕ ДА ИМАШ КОЛОНА С РАЗМЕР ОТ 0\""
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 ÄÅËÅÍÈÅ ÍÀ ÍÓËÀ"
+
+#: funstr.c:1990
+msgid "#-1 FILLER MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "\"#-1 ЗАПЪлВАЩИЯ СИМВОл ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЕДИН"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ÏÀÏÊÀÒÀ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ×ÈÑËÎ"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 ÎÒÐÈÖÀÒÅËÍÀ ÑÒÅÏÅÍ"
+
+#: funmath.c:1631
+msgid "#-1 FROM BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "\"#-1 ОТ БАЗА ИЗВЪН ОБСЕГ\""
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß (SOUNDEX) ÈÇÈÑÊÂÀ ÅÄÍÀ ÄÓÌÀ ÇÀ ÀÐÃÓÌÅÍÒ"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß (SOUNDLIKE) ÈÇÈÑÊÂÀ ÄÂÀ ÀÐÃÓÌÅÍÒÀ ÎÒ ÏÎ ÅÄÍÀ ÄÓÌÀ"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÈÇÊËÞ×ÅÍÀ"
+
+#: funstr.c:1011 funstr.c:1017
+msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "\"#-1 ФУНКЦИЯТА ОЧАКВА ЕДИН СИМВОЛ\""
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈÅÒÎ ÇÀ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÄÎÑÒÈÃÍÀÒÎ"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 ÏÎÂÒÎÐÈÒÅËÍÎÒÎ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈÅ ÍÀ ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÄÎÑÒÈÃÍÀÒÎ"
+
+#: bsd.c:4955 bsd.c:4966
+msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT"
+msgstr "\"#-1 ÔÓÍÊÖÈßÒÀ ÈÇÈÑÊÂÀ ÅÄÈÍ ÀÐÃÓÌÅÍÒ\""
+
+#: funmath.c:1033 funmath.c:1066
+msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER"
+msgstr "\"#-1 ВЪОБРАЖАЕМО ЧИСлО\""
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 ÁÅÇÊÐÀÉÍÎÑÒ"
+
+#: funstr.c:1953
+msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING"
+msgstr "\"#-1 НЕВАлИДЕН ПОДРАВНЯВАЩ НИЗ\""
+
+#: funmath.c:73
+msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE"
+msgstr "\"#-1 НЕВАлИДЕН ТИП ЪГЪл\""
+
+#: funstr.c:418
+msgid "#-1 INVALID DBREF"
+msgstr "\"#-1 НЕВАЛИДЕН DBREF\""
+
+#: help.c:454
+msgid "#-1 INVALID ENTRY"
+msgstr "\"#-1 НЕВАЛИДНО ВПИСВАНЕ\""
+
+#: funtime.c:55
+#, c-format
+msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'"
+msgstr "\"#-1 НЕВА�›ИДЕН ИЗХОДЕН КОД '$%c'\""
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÍÀ GREP ÐÀÌÊÀ"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÅÍ Ó×ÀÑÒÚÊ"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÍÎ ÑÚÎÁÙÅÍÈÅ ÈËÈ ÈÃÐÀ×"
+
+#: funstr.c:1985
+msgid "#-1 INVALID NUMBER OF ARGUMENTS TO ALIGN"
+msgstr "\"#-1 НЕВА�›ИДЕН БРОЙ АРГУМЕНТИ ЗА ПОДРАВНЯВАНЕ\""
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ÎÁÅÊÒ"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ÂÒÎÐÈ ÀÐÃÓÌÅÍÒ"
+
+#: funstr.c:369 funstr.c:425
+msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT"
+msgstr "\"#-1 НЕВАлИДЕН ТРЕТИ АРГУМЕНТ\""
+
+#: funtime.c:95
+msgid "#-1 INVALID TIME ZONE"
+msgstr "\"#-1 НЕВАлИДНА ЧАСОВА ЗОНА\""
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 ÍÅÂÀËÈÄÍÀ ÇÎÍÀ"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 ÑÏÈÑÚÖÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ÅÄÍÀÊÂÀ ÃÎËÅÌÈÍÀ"
+
+#: funmath.c:1643
+msgid "#-1 MALFORMED NUMBER"
+msgstr "\"#-1 ПОВРЕДЕНО ЧИСлО\""
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 ÒÐßÁÂÀ ÄÓÌÀ"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÄÀÄÅÍ ÊÀÍÀË"
+
+#: game.c:1352
+msgid "#-1 NO COMMAND"
+msgstr "\"#-1 НЯМА КОМАНДА\""
+
+#: help.c:512
+msgid "#-1 NO ENTRY"
+msgstr "\"#-1 НЯМА РЕГИСТЪР\""
+
+#: help.c:464
+msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE"
+msgstr "\"#-1 ФАЙлЪТ НЯМА ИНДЕКС\""
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÑÚÂÏÀÄÅÍÈÅ"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÊÎÍÒÐÎËÈÐÀÍÈ ÎÁÅÊÒÈ"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀØ ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÇÀ ÂÇÅÌÀÍÅ ÍÀ ÀÒÐÈÁÓÒ"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 НЯМА РАЗРЕШЕНИЕ ДА ПУСНАШ АТРИБУТА"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÇÀ ÊÀÍÀË"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÀÒÐÈÁÓÒ"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÊÀÍÀË"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÀÂÀ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÎÍÍÀ ÎÏÖÈß"
+
+#: help.c:429
+msgid "#-1 NO SUCH FILE"
+msgstr "\"#-1 НЯМА ТАКЪВ ФАЙл›\""
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÒÈÏ ÊËÞ×"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÂÈÄÈÌ ÎÁÅÊÒ"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 НЯМА ТАКАВА ОПЦИЯ"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÈÃÐÀ×"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 НЯМА ТАКАВА СИлА"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÚ ÒÈÏ"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÒÀÊÀÂÀ ÏÎÒÐÅÁÈÒÅËÑÊÀ ÔÓÍÊÖÈß"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 НЕ Е ЗАДАДЕНА СТОЙНОСТ"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 ÍßÌÀ ÂÐÚÇÊÀ"
+
+#: funstr.c:1977
+msgid "#-1 NOT ENOUGH COLUMNS FOR ALIGN"
+msgstr "\"#-1 НЕДОСТАТЪЧНО КОЛОНИ ЗА НАСОЧВАНЕ\""
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 НЕ Е НАМЕРЕНО"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 ÍÅ ÍÀ ÊÀÍÀË"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ÁÐÎßÒ ÄÓÌÈ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÅÄÍÀÊÚÂ"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ×ÈÑËÎÒÎ Å ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 ÃÐÅØÊÀ ÏÐÅÏÚËÂÀÍÅ"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 ЗАБРАНЕНО Е"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÎÒÊÀÇÀÍÎ"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 ЗАБРАНЕНО"
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 REGEXP ÃÐÅØÊÀ: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ÐÅÃÈÑÒÚÐ ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ"
+
+#: funmath.c:1057
+msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE"
+msgstr "\"#-1 ROOT-а Е ИЗВЪН ОБСЕГ\""
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 ÑÅÏÀÐÀÒÎÐÚÒ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ Å ÅÄÈÍ ÑÈÌÂÎË"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 КВАДРАТЕН НЕГАТИВЕН ROOT"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ÑÒÚÏÊÀÒÀ ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃ"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ÄÚËÆÈÍÈÒÅ ÍÀ ÍÈÇÎÂÅÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÑÀ ÐÀÂÍÈ"
+
+#: funstr.c:1034
+msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE"
+msgstr "\"#-1 ТОВА НЕ Е УНИКОД\""
+
+#: funmath.c:1636
+msgid "#-1 TO BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "\"#-1 ИЗВЪН ОБХВАТ\""
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 ТВЪРДЕ МНОГО СИМВОлИ"
+
+#: funstr.c:1981
+msgid "#-1 TOO MANY COLUMNS FOR ALIGN"
+msgstr "\"#-1 ТВЪРДЕ МНОГО КОлОНИ ЗА ПОДРЕЖДАНЕ\""
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 ÒÂÚÐÄÅ ÌÍÎÃÎ ÏÎÂÒÎÐÅÍÈß"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 ÒÂÚÐÄÅ ÌÍÎÃÎ ÄÓÌÈ"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 ДВУАРГУМЕНТНАТА ФОРМА НА ФУНКЦИЯТА Е ИЗКлЮЧЕНА"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 НЕВЪЗМОЖНОСТ ЗА НАСТРОЙКА НА ОПЦИЯ"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "\"#-1 НЕДОСТЪПНО\""
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 ÍÅÏÎÇÍÀÒÀ ÎÏÅÐÀÖÈß"
+
+#: funstr.c:1021 funstr.c:1038
+msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER"
+msgstr "\"#-1 НЕПРИЛОЖИМ СИМВОЛ\""
+
+#: funcrypt.c:160 funcrypt.c:183
+msgid "#-1 UNSUPPORTED DIGEST TYPE"
+msgstr "\"#-1 НЕПОДЪРЖАН ДАЙЖЕСТ ТИП\""
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 ÂÅÊÒÎÐÈÒÅ ÒÐßÁÂÀ ÄÀ ÈÌÀÒ ÅÄÍÀÊÂÈ ÌÅÐÊÈ"
+
+#: funmath.c:761
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE THREE-DIMENSIONAL"
+msgstr "\"#-1 ВЕКТОРИТЕ ТРЯБВА ДА СА ТРИМЕРНИ\""
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 ØÈÐÈÍÀÒÀ Å ÒÂÚÐÄÅ ÌÀËÊÀ"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats èçâèêàíî ñ íåâàëèäíî called_as!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: непозната отметка."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d êîìàíäè èçïúëíåíè."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d ïîëó÷åíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè, îáùî %d ñèìâîëà."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d ïîëó÷åíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d èçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè, îáùî %d ñèìâîëà."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d èçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d îáåêòè = %d ñòàè, %d èçõîäè, %d íåùà, %d èãðà÷è, %d áîêëóê."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d îáåêòè = %d ñòàè, %d èçõîäè, %d íåùà, %d èãðà÷è."
+
+#: wiz.c:1745
+#, c-format
+msgid "%d sitelocks removed."
+msgstr "\"%d ключове са премахнати.\""
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d òåìè èíäåêñèðàíè."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld íåóñïåøíè âðúçêè îò ïîñëåäíîòî âêëþ÷âàíå."
+
+#: flags.c:2283
+#, c-format
+msgid "%s %s deleted."
+msgstr "\"%s %s е изтрито.\""
+
+#: flags.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s %s disabled."
+msgstr "\"%s %s изключено.\""
+
+#: flags.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s %s enabled."
+msgstr "\"%s %s включено.\""
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [èçëú÷âà]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [êîìàíäè]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [ãîâîð]. (ñâúðçàíî)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (òàçè ñòàÿ) [ãîâîð]."
+
+#: flags.c:1357
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that flag."
+msgstr "\"%s - Не разпознавам тази отметка.\""
+
+#: flags.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that power."
+msgstr "\"%s - не познавам тази сила.\""
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - силата е дадена."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - премахната сила."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Ðàçðåøåíèÿ íà àòðèáóòà: %s"
+
+#: look.c:706
+#, c-format
+msgid "%s Lock [#%d%s]: %s"
+msgstr "\"%s Ключ [#%d%s]: %s\""
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s Ключ: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [от %s до %s]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [ñîáñòâåíèê: %s] ñëóøà."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [собственик: %s]"
+
+#: flags.c:2112
+#, c-format
+msgid "%s aliases may not contain spaces."
+msgstr "\"%s псевдонимите не могат да съдържат интервали.\""
+
+#: flags.c:2107
+#, c-format
+msgid "%s aliases must be longer than one character."
+msgstr "\"Псевдонимите на %s трябва да са по-дълги от един символ.\""
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s è âñè÷êè òåõíè (íåìàðêèðàíè êàòî SAFE) îáåêòè ñà íàñðî÷åíè çà óíèùîæåíèå."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s è âñè÷êè òåõíè îáåêòè ñà íàñðî÷åíè çà óíèùîæåíèå."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s çàïî÷âà äà òå ñëåäâà."
+
+#: speech.c:332
+#, c-format
+msgid "%s can't hear you."
+msgstr "\"%s не може да те чуе.\""
+
+#: flags.c:2028 flags.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s characters must be single characters."
+msgstr "\"Символите %s трябва да се единични.\""
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s å ñúçäàäåíà ñ íîìåð %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s å ñúçäàäåí."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s íå ïîçíàâà êëþ÷å %s."
+
+#: move.c:641 move.c:644
+#, c-format
+msgid "%s drops you."
+msgstr "\"%s те пуска.\""
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s òè äàäå %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s òå äàäå íà %s."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s òè äàäå %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s îòèâà â äîìà."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "Íà %s ìó ïîðàñòâàò óøè è òîé âå÷å ìîæå äà ÷óâà."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s èìà %d ñúîáùåíèÿ."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s се %s%sсвърза."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s се %sизключи."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s ñå ñâúðçà íà ÒÚÌÍÎ."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s ñå èçêëþ÷è íà ÒÚÌÍÎ."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s ñå ñâúðçà íà ÒÚÌÍÎ îòíîâî."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s ñå ñâúðçà ÒÀÉÍÎ."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s ñå èçêëþ÷è ÒÀÉÍÎ."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s ñå ñâúðçà ÒÀÉÍÎ îòíîâî."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s áå ïîùàäåíî îò óíèùîæåíèå."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s ñå ñâúðçà."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s ñå èçêëþ÷è."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s îòêðè òâîåòî ìåñòîíàõîæäåíèå."
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "%s няма %s."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s ÷àñòè÷íî ñå èçêëþ÷è íà ÒÚÌÍÎ."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s ÷àñòè÷íî ñå èçêëþ÷è ÒÀÉÍÎ."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s ñå èçêëþ÷è ÷àñòè÷íî."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s ñå ñâúðçà îòíîâî."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s å íàñðî÷èë òâîåòî %s çà ðàçðóøàâàíå."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s å íàñðî÷èë òâîÿòà ñòàÿ %s çà ðàçðóøàâàíå."
+
+#: attrib.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s is a branch attribute; remove its children first."
+msgstr "\"%s е разклонен атрибут; премахни първо разклоненията му.\""
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s å âå÷å íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s å â: %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s å ïîâðåäåí!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s слуша"
+
+#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s is listening."
+msgstr "\"%s слуша.\""
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s íå ñëóøà ïîâå÷å."
+
+#: speech.c:708
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting any pages."
+msgstr "\"%s не приема никакви повиквания.\""
+
+#: speech.c:713
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting your pages."
+msgstr "\"%s не отговаря на твоите повиквания.\""
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "\"%s не се е свързал.\""
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s íå å íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s ñåãà ñëóøà."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s å ïúðâè èçõîä ñåãà."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s å íàñðî÷åíî çà óíèùîæåíèå."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s íå ñëåäâà òåá, íèòî ïúê îáðàòíîòî."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s íå òå ñëåäâà."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s òå óáè!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s âîäè êúì äîìà."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s íå âîäè íèêúäå."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s âîäè êúì %s."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s âîäè êúì ïðîìåíëèâ ó÷àñòúê."
+
+#: warnings.c:162
+#, c-format
+msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'."
+msgstr "\"%s ключа има eval-lock, който използва несъществуващ атрибут '%s'.\""
+
+#: warnings.c:173
+#, c-format
+msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read"
+msgstr "\"ключа %s води до индиректно заключване към %s/%s, което не може да бъде прочетено\""
+
+#: warnings.c:145 warnings.c:169
+#, c-format
+msgid "%s lock refers to garbage object"
+msgstr "\"%s ключалката се отнася за боклучен обект\""
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "Óøèòå íà %s èç÷åçâàò è òîé îãëóøàâà."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s ñúîáùåíèå îò %s: %s"
+
+#: flags.c:2016
+#, c-format
+msgid "%s names may not contain spaces."
+msgstr "\"Имената %s не могат да съдържат интервали.\""
+
+#: flags.c:2011
+#, c-format
+msgid "%s names must be longer than one character."
+msgstr "\"Имената на %s трябва да са по-дълги от един символ.\""
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s íà %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s ðåçóëòàò å ñúêðàòåí."
+
+#: bsd.c:4130
+#, c-format
+msgid "%s pages: %s"
+msgstr "\"%s повиква: %s\""
+
+#: rob.c:284
+#, c-format
+msgid "%s refuses your money."
+msgstr "\"%s отказва да вземе парите ти.\""
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s êàçâà, \"%s\""
+
+#: speech.c:378
+#, c-format
+msgid "%s senses: %s%s%s"
+msgstr "\"%s почувства: %s%s%s\""
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s èçïðàòè %d ñúîáùåíèÿ."
+
+#: attrib.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s should contain only dbrefs."
+msgstr "\"%s òðÿáâà äà ñúäúðæà ñàìî dbrefs.\""
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s ðàçìåðè: Íîâ Ïîòðåáèòåë...%d Âðúçêà...%d Ãîñò...%d ÑíÄ...%d ÌàãÑíÄ...%d Èçõîä...%d Ðåãèñòð...%d Èçêë...%d Ïúëí...%d"
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s открадна един от твоите %s!"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s ñïèðà äà òå ñëåäâà."
+
+#: src/wiz.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s to "
+msgstr "%s на "
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s âçå %d %s îò òåá!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "\"%s те взе.\""
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s ñå îïèòà äà òå óáèå!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s ñå îïèòà äà òå îòêðèå, íî íå óñïÿ."
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%s се опита да те обере, но ти нямаш %s за взимане."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s ñå îïèòâà äà íàëîæè âîëÿòà ñè âúðõó òåá, íî íå óñïÿâà."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s ïèøå --> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s áå âçåò îò òåá."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s прошепва на %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%2$s íà %1$s áå ïîùàäåíî îò óíèùîæåíèå."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%2$s íà %1$s å íàñðî÷åíî çà óíèùîæåíèå."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) èìà ïîùà, íî òîâà å íå å èãðà÷."
+
+#: lock.c:541
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - %s (вече) отключено.\""
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "\"%s(%s) - %s заключен.\""
+
+#: lock.c:544
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - %s отключено.\""
+
+#: lock.c:490
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - (already) unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - (вече) е отключен.\""
+
+#: lock.c:551
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - locked."
+msgstr "\"%s(%s) - lизпълнени.\""
+
+#: lock.c:493
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - отключено.\""
+
+#: set.c:482
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s reset."
+msgstr "\"%s/%s - %s пренастроено.\""
+
+#: set.c:487
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s set."
+msgstr "\"%s/%s - %s приложено.\""
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Íÿìà òàêúâ èãðà÷."
+
+#: src/extmail.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: no such player."
+msgstr "%s: няма такъв играч"
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: непознат клас."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: неизвестен тип."
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** ÃÐÅØÅÍ ÊÎÍÒÅÉÍÅÐ ** #%d å â #%d."
+
+#: src/speech.c:1408
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n"
+msgstr "** ГРЕШЕН КОНТЕЙНЕР ** #%d е в #%d.\n"
+
+#: src/game.c:1466
+msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL."
+msgstr "** ÃÐÅØÊÀ **popen çà @uptime âúðíà NULL."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** ÈÇÏÐÀÇÂÀÍÅ ÍÀ ÏÎÙÀÒÀ ** îò %s(#%d)."
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR ãîòîâî ** Ïàðè÷íèÿò çàïàñ å ñëîæåí íà %d %s."
+
+#: db.c:1168
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d"
+msgstr "** ВНИМАНИЕ ** Твърд newline в атрибута %s на обект #%d"
+
+#: src/db.c:1273
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n"
+msgstr "** ВНИМАНИЕ ** Твърда newline в атрибута %s на обект #%d\n"
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d íàìåðåíè îáåêòà ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** ÁËßÕ *** Ñòðàíåí èçõîä %s(#%d) â #%d ñ èçòî÷íèê AMBIG."
+
+#: src/look.c:812
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n"
+msgstr "*** БлЯХ *** Странен изход %s(#%d) в #%d с източник AMBIG.\n"
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** ÁËßÕ *** Ñòðàíåí èçõîä %s(#%d) â #%d ñ èçòî÷íèê HOME."
+
+#: src/look.c:817
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n"
+msgstr "*** БлЯХ *** Странен изход %s(#%d) в #%d с източник HOME.\n"
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** ÁËßÕ *** Ñòðàíåí èçõîä %s(#%d) â #%d ñ èçòî÷íèê NOTHING."
+
+#: src/look.c:807
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n"
+msgstr "*** БлЯХ *** Странен изход %s(#%d) в #%d с изходен код NOTHING.\n"
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** Край на MALIAS ***"
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** ÇÀÊËÞ×ÂÀÍÅ *** %s çà %s(%s) --> %s"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock ùå äîáàâÿ ñàéòîâå äèðåêòíî ïîä òàçè ëèíèÿ ----"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- ПОЩА (папка %d) ------------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- ÏÎÙÀ (ïàïêà %2d) ------------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s ñå çàêà÷è íà êàíàëà."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s íàïóñíà êàíàëà."
+
+#: extchat.c:975
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s казва, \"%s\""
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s êàçâà, \"%s\""
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command ÂÈÍÀÃÈ å âêëþ÷åíà."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "@forwardlist трябва да съдържа само dbrefs."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "@set !GOING е изключено. Използвай вместо това @undestroy."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "@warnings са сложени на %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck ãîòîâî."
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ПСЕВДОНИМ: %s за несъществуваща команда %s"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ НА АТРИБУТ: псевдонимът на атрибут %s не съвпада с нито един атрибут."
+
+#: src/atr_tab.c:165
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n"
+msgstr "АТР ИНИТ: псевдонимът %s на атрибута не съвпада с нито един атрибут.\n"
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "ATTR стойност"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Óõ! Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ îòíîâî stderr!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Уви, не мога да рестартирам под MacOS. Съжалявам."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Çà Áîãà, íå áîãà äà ðåñòàðòèðàì ïîä Windows. Ñúæàëÿâàì."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Âñè÷êè îáåêòè íà %s ñà ðåñòàðòèðàíè."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Âñè÷êè îáåêòè íà %s ñà çàìðàçåíè."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Âñè÷êè òâîè îáåêòè ñà ðåñòàðòèðàíè îò %s."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Âñè÷êè òâîè îáåêòè ñà çàìðàçåíè îò %s."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Âñè÷êè êâîòè ïðîìåíåíè íà %d."
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Àðãóìåíòè : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Àðãóìåíòè : %d äî %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Аргументи : 0 до 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Àðãóìåíòè : Ïîíå %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "Îïèò îò %s(%d) äà ñúçäàäå òâúðäå ìíîãî àòðèáóòè íà %s(%d)"
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Îïèò çà èçïúëíåíèå íà êîìàíäà îò çàìðàçåí îáåêò #%d"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "Îïèòâàì ñå äà ñòàðòèðàì PennMUSH êàòî óñëóãà ...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Àòðèáóò %s (%d êîïèÿ)"
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "ÈÇÕÎÄ: óëîâåí ñèãíàë %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Ãðåøíî èìå %s íà àòðèáóò íà îáåêò %s"
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Ãðåøåí îáåêò #%d èìà ïîùà."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Ãðåøåí îáåêò #%d ïðåìàõíàò îò êàíàë %s"
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "Íàìåðåí ãðåøåí òèï îáåêò çà %s â mark_contents"
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "Ïîä ãðàíèöàòà îò %d èãðà÷è. Âðúçêèòå ñà ðàçðåøåíè."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Ôàëøèâ ïîâèê #%d íà dump_users"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "Èçëú÷âàíå: Çàïîäîçðåíèÿò %s ñìåíè èìåòî ñè íà %s."
+
+#: bsd.c:4018
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s created."
+msgstr "Излъчване: Създаден е Заподозрян %s"
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Èçëú÷âàíå: Çàïîäîçðÿíèÿò %s ñå îïèòà äà óáèå %s(#%d)."
+
+#: bsd.c:4035 bsd.c:4211
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s"
+msgstr "Предаване: Заподозрян %s"
+
+#: boolexp.c:337
+#, c-format
+msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d"
+msgstr "\"Счупен ключ на #%d в обект извикан от #%d\""
+
+#: src/boolexp.c:158
+#, c-format
+msgid "Broken lock type %s in object called by #%d"
+msgstr "Развален тип ключ %s в обект извикан от #%d"
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Äàòà íà ïîñòðîÿâàíå: %s"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: %s îòêà÷è âñè÷êè ïîòðåáèòåëè îò <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: %s òå çàêà÷à íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: %s òå îòêà÷è îò êàíàë <%s>."
+
+#: extchat.c:3027
+#, c-format
+msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>."
+msgstr "\"ЧАТ: Буферирането на канал <%s> е включено.\""
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> ñúçäàäåí."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "×ÀÒ: Îïèñàíèåòî íà êàíàë <%s> å èç÷èñòåíî."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "×ÀÒ: Îïèñàíèåòî íà êàíàë <%s> å çàïèñàíî."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> ñåãà ñå ñòîïàíèñâà îò %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> ñå îïúâà."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "ЧАТ: Заглавието на канал <%s> е изтрито."
+
+#: src/extchat.c:1734
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title set."
+msgstr "ЧАТ: Заглавието на канал <%s> е зададено."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "×ÀÒ: Êàíàë <%s> èç÷èñòåí."
+
+#: extchat.c:3014
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>."
+msgstr "\"ЧАТ: Вече е изключено буферирането на канал <%s>.\""
+
+#: extchat.c:3009
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>."
+msgstr "\"ЧАТ: Буферирането на канал <%s> е изключено.\""
+
+#: src/extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s."
+msgstr "ЧАТ: Hidelock на <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "×ÀÒ: Hidelock íà <%s> ïðåìàõíàò."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "×ÀÒ: Hidelock íà <%s> ïîñòàâåí."
+
+#: src/extchat.c:1563
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s."
+msgstr "ЧАТ: Joinlock на <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "×ÀÒ: Joinlock íà <%s> ïðåìàõíàò."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "×ÀÒ: Joinlock íà <%s> ïîñòàâåí."
+
+#: src/extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s."
+msgstr "ЧАТ: Modlock на <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "×ÀÒ: Modlock íà <%s> ïðåìàõíàò."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "×ÀÒ: Modlock íà <%s> ïîñòàâåí."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "×ÀÒ: Ëèïñâà end-of-dump çíàê â áàçàòà äàííè íà ÷àòà."
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "×ÀÒ: Íÿìàø ðàçðåøåíèå äà äåêîìïèëèðàø <%s>"
+
+#: extchat.c:2958
+#, c-format
+msgid "CHAT: Recall from channel <%s>"
+msgstr "\"ЧАТ: Извек от канал <%s>\""
+
+#: extchat.c:3021
+#, c-format
+msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>"
+msgstr "\"ЧАТ: Променям размера на буфера в канал <%s>\""
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "ЧАТ: Seelock на <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "×ÀÒ: Seelock íà <%s> ïðåìàõíàò."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "×ÀÒ: Seelock íà <%s> ïîñòàâåí."
+
+#: src/extchat.c:1571
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s."
+msgstr "ЧАТ: Speaklock на <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "×ÀÒ: Speaklock íà <%s> ïðåìàõíàò."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "×ÀÒ: Speaklock íà <%s> ïîñòàâåí."
+
+#: extchat.c:3016
+#, c-format
+msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0"
+msgstr "\"ЧАТ: За да извикаш целия буфер, използвай @chan/recall %s=0\""
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "×ÀÒ: Òè âå÷å ñè íà êàíàë <%s>"
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "×ÀÒ: Òè íå ñè íà êàíàë <%s>"
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: Íå ìîæåø äà ïðàâèø òîâà ñ êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: Òè çàêà÷è %s íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: Òè ñå çàêà÷è íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: Òè íàïóñíà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "×ÀÒ: Òè îòêà÷è %s îò êàíàë <%s>."
+
+#: log.c:276
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s / %s: %s"
+msgstr "\"КМД: %s %s / %s: %s\""
+
+#: log.c:280
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s in %s: %s"
+msgstr "\"КМД: %s %s в %s: %s\""
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "КМД: %s в %s: %s"
+
+#: src/log.c:237 src/log.c:244
+#, c-format
+msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+msgstr "КМД: ЗАПОДОЗРЯН %s в %s: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: Íå óñïÿõ äà äàì ïñåâäîíèì %s íà %s.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: Íåâàëèäíà êîìàíäà èëè îãðàíè÷åíèå çà %s.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: Íåâàëèäíà ôóíêöèÿ èëè îãðàíè÷åíèå çà %s.\n"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s"
+msgstr "\"КОНФИГУРАЦИЯ: Непознат времеви интервал в опция %s\""
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: îïèò çà íàñòðîéêà íà îïöèÿ %s íà ãðåøåí dbref (#%d)"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr ""
+"\"КОНФИГУРАЦИЯ: attribute_alias %s изисква псевдоним.\n"
+"\"\n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: command_alias %s èçèñêâà ïñåâäîíèì.\n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: компресиращата програма е зададена, но не се използва в MacOS, игнорира се"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: êîìïðåñèðàùàòà ïðîãðàìà å îïðåäåëåíà, íî íå ñå èçïîëçâà â Win32, èãíîðèðàì ÿ"
+
+#: conf.c:758
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: компресиращата програма е зададена, но не се използва в Win32, игнорира се\n"
+
+#: conf.c:906
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: приставката за компресия е определена но не се използва в MacOS, игнорира се"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: êîïðåñèîííàòà íàñòàâêà å îïðåäåëåíà, íî íå ñå èçïîëçâà â Win32, èãíîðèðàì ÿ"
+
+#: conf.c:766
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: компресионната наставка е определена, но не се използва в Win32, игнорирам\n"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: äèðåêòèâàòà '%s' â cnf ôàéëà ñå èãíîðèðà.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: äèðåêòèâàòà '%s' ëèïñâà â cnf ôàéëà, èçïîëçâàì ïîäðàçáèðàùàòà ñå ñòîéíîñò."
+
+#: src/conf.c:728
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: липсва директива '%s' от cnf файла, използвам стойността по подразбиране.\n"
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: отметка '%s' не може да бъде поставена.\n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: отметката '%s' за този тип не е намерена.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: function_alias %s èçèñêâà ïñåâäîíèì.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: help_command èçèñêâà èìå íà êîìàíäà è èìå íà ôàéë.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ïðèëîæåíàòà äúëáî÷èíà å òâúðäå ãîëÿìà âúâ ôàéë %s"
+
+#: src/conf.c:710
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: включената дълбочина е твърде голяма във файла %s\n"
+
+#: conf.c:1314
+#, c-format
+msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value."
+msgstr "\"КОНФИГУРАЦИЯ: местната директива '%s' липсва от cnf файла. използвам стойността по подразбиране.\""
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà %2$s íà îïöèÿ %1$s å íåâàëèäíà.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà íà îïöèÿ %s îãðàíè÷åíà äî #%d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà íà îïöèÿ %s å îãðàíè÷åíà äî %d\n"
+
+#: conf.c:585
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value overflow\n"
+msgstr ""
+"\"КОНФИГУРАЦИЯ: стойността на опция %s е надхвърлена\n"
+"\"\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: ñòîéíîñòòà íà îïöèÿ %s å ñêúñåíà\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: restrict_command %s èçèñêâà îãðàíè÷èòåëíà ñòîéíîñò.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß: restrict_function %s èçèêâà îãðàíè÷èòåëíà ñòîéíîñò.\n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ: странна директива '%s' на отметка\n"
+
+#: parse.c:304
+#, c-format
+msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s"
+msgstr "\"Достигнато е ограничението за време на Процесора. създател=#%d изпълнител=#%d викач=#%d код=%s\""
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ %s çà ÷åòåíå"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "Не мога да отворя индекс файл %s"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ òåêñòîâ ôàéë %s çà ÷åòåíå"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit íà êàíàë %s: %s"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Êëîíèðàíî: Èçõîä #%d."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Êëîíèðàíî: Îáåêò %s."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Êëîíèðàíî: Ñòàÿ #%d."
+
+#: command.c:1318
+#, c-format
+msgid "Command %s added."
+msgstr "\"Команда %s е добавена.\""
+
+#: command.c:1321
+#, c-format
+msgid "Command %s already exists"
+msgstr "\"Команда %s вече съществува\""
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "Îïèòàíà êîìàíäà îò %s(#%d) â íåâàëèäåí ó÷àñòúê #%d."
+
+#: access.c:400
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "\"Коментар: %s\""
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Êîìïèëàöèîííè ôëàã÷åòà: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Êîìïèëàòîð: %s"
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "Свързаните играчи в канал <%s> са:"
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Âðúçêà îò Ïîäîçðèòåëåí ñàéò. Ïîñòàâÿì %s(#%d) êàòî ïîäîçðèòåëåí."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Âðúçêàòà êúì %s (ÃÎÑÒ) íåïîçâîëåíà îò %s (%s)"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Âðúçêàòà êúì %s (íå-ÃÎÑÒ) íå å ïîçâîëåíà îò %s (%s)"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Âðúçêàòà êúì ÂÊËÞ×ÅÍ èãðà÷ %s íåïîçâîëåíà îò %s (%s)"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Êîíòåêñò swi: %10ld îáì %10ld íàñèëà"
+
+#: src/game.c:256
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+msgstr "Контекст swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Êîïèðàíî %i %s, %ld %s"
+
+#: filecopy.c:151
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s\n"
+msgstr "Копирано %i %s, %ld %s\n"
+
+#: src/filecopy.c:149
+#, c-format
+msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n"
+msgstr "Копирани %i файл%s, %ld байт%s\n"
+
+#: bsd.c:2382
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!"
+msgstr "\"Невъзможно е да се заделят %d байта памет за '%s'!\""
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "Íå ìîæàõ äà çàäåëÿ ïàìåò â replace_string!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "Íå ìîæàõ äà çàäåëÿ ïàìåò â replace_string2!"
+
+#: bsd.c:2371
+#, c-format
+msgid "Couldn't get the size of text file '%s'"
+msgstr "\"Не можах да определя размера на текстовия файл '%s'\""
+
+#: bsd.c:2363
+#, c-format
+msgid "Couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "\"Неуспешно отваряне на кеширан текстов файл '%s'\""
+
+#: bsd.c:2392
+#, c-format
+msgid "Couldn't read all of '%s'"
+msgstr "\"Неуспех за прочитане на всичко от '%s'\""
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Ñúçäàäåíî: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Ñúçäàâàì ôàéë: %s"
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "Създава файл: %s\n"
+
+#: extchat.c:2187
+#, c-format
+msgid "Creator: %s"
+msgstr "\"Създател: %s\""
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "ÇÀÏÈÑÂÀÌ: %s (ãîòîâî)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "ÇÀÏÈÑÂÀÌ: %s"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Áàçàòà äàííè íå å ñïðÿíà ïðàâèëíî, ôàéë %s"
+
+#: src/filecopy.c:223
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s\n"
+msgstr "Базата данни не е изключена правилно, файл %s\n"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Äåáúã çàïèñ, ÷åêïîéíò èíòåðâàë %d."
+
+#: extchat.c:2186
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "\"Описание: %s\""
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Íàïðàâëåíèå: %s"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Äèñê Â/È: %10ld ïðî÷èòàíèÿ %10ld çàïèñè"
+
+#: src/game.c:252
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n"
+msgstr "Диск I/O: %10ld прочитания %10ld записи\n"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Çàïèñâàì. %d ñèìâîëà ñà çàãóáåíè."
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Èçêë ÑíÄ: %s"
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Õâúðëåíèòå îáåêòè îòèâàò â: %s"
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto ïðåìàõíàòî."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto íàñòðîåíî."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Äóáëèðàùàòà ñå help_command %s å èãíîðèðàíà."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "Пример: @name player = новоиме парола"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ ÏÖÁÇ: Ïðåìåñòåí îáåêò %d"
+
+#: bsd.c:4241
+#, c-format
+msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d"
+msgstr "\"ГРЕШКА: двойният запис излезе със сигнал %d\""
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: @function (%s) áåç àòðèáóò (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà %d íà èçõîä %d\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà èãðà÷ %d â íîñåí îáåêò %d\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà èãðà÷ %d â íåãî ñàìèÿ\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ãðåøåí ñèìâîë %c (%d) â ñïèñúêà ñ àòðèáóòè íà îáåêò %d"
+
+#: src/db.c:1306
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Грешен символ %c (%d) в списъка с атрибути за обект %d\n"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ãðåøåí ôîðìàò íà íîâ àòðèáóò %s. îáåêò #%d"
+
+#: src/db.c:1242
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Грешен формат на новия атрибут %s. обект #%d\n"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ãðåøåí ôîðìàò íà íîâèòå àòðèáóòè. îáåêò #%d"
+
+#: src/db.c:1236
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Неправилен формат на нови атрибути. обект #%d\n"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íå ìîãà äà îòâîðÿ êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë %s."
+
+#: src/conf.c:667
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Не може да се отвори конфигурационния файл %s.\n"
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ñúäúðæàíèåòî íà îáåêò %d å ïîâðåäåíî ïðè îáåêò %d èç÷èñòåíî"
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ïîâðåäåí ñâîáîäåí ñïèñúê, ïîïðàâÿì\n"
+
+#: src/bsd.c:606
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Не може да се зареди базата данни! Излизам.\n"
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s èìà ñïèñúê ñúñ ñúäúðæàíèå. Èç÷èñòâàì ãî."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s âîäè îò íåâàëèäíà ñòàÿ #%d óíèùîæåíà."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s âîäè äî èçõâúðëåíà ñòàÿ #%d ïðåçàêà÷åíà êúì èçõîäíàòà ñè ñòàÿ."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîä %s âîäè äî íåâàëèäíà ñòàÿ #%d ïðåçàêà÷åíà êúì ñâîÿòà èçõîäíà ñòàÿ."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Èçõîäèòå íà ñòàÿ %d ñà ïîâðåäåíè ïðè îáåêò %d èç÷èñòåíî"
+
+#: attrib.c:695
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting."
+msgstr "ГРЕШКА: Невалидено число на атрибут в convert_atr. прекъсвам."
+
+#: src/attrib.c:716
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Невалиден брой атрибути в convert_atr. Прекъсвам.\n"
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåâàëèäåí ôîðìàò íà êëþ÷ íà îáåêò #%d"
+
+#: src/db.c:1023
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Невалиден формат на ключ на обект #%d\n"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåâàëèäåí ñëåäâàø çíàê #%d îò îáåêò %s"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåâàëèäåí ñîáñòâåíèê íà îáåêò %s(%d)"
+
+#: db.c:1408
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d"
+msgstr "ГРЕШКА: Записа няма край %d"
+
+#: src/db.c:1491
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Записът не е приключил %d\n"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ëèïñâà êðàé íà çàïèñà ñëåä îáåêò #%d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåîáåêò ïðåìåñòåí!! %d\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îáåêò #%d íå òðÿáâà äà å ñâîáîäåí\n"
+
+#: db.c:1235
+msgid "ERROR: Old database without required dbflags."
+msgstr "\"ГРЕШКА: Стара база данни без нужните dbflags.\""
+
+#: db.c:972
+#, c-format
+msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n"
+msgstr ""
+"\"ГРЕШКА: Стар стил @lock на обект #%d\n"
+"\"\n"
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ñâîáîäåí ñïèñúê ïðåìàõíàò è ïðîäúëæåí\n"
+
+#: src/memcheck.c:66
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Опит за изтриване на проверка, която не съществува! :%s\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Îïèò çà òðèåíå íà ïðîâåðêà, êîÿòî âúîáùå íå å íàçíà÷àâàíà! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåî÷àêâàí EOF íà ôàéë."
+
+#: src/db.c:1302
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Неочакван EOF на файл.\n"
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ãðåøåí ñïèñúê íà àòðèáóòè îáåêò %d"
+
+#: src/db.c:1472
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: грешен обект в списъка с атрибутите %d\n"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "ГРЕШКА: грешен bool тип в dup_bool!\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ïðîâàëåí îáåêò %d"
+
+#: src/db.c:1504
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: сгрешен обект %d\n"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ëèïñâà ðåä ñëåä < íà îáåêò %d"
+
+#: src/db.c:1296
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n"
+msgstr "ГРЕШКА: няма ред след < на обект %d\n"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ñòàÿ #%d íÿìà èìå."
+
+#: src/db.c:1353
+msgid "ERROR: old style database.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: стар стил база данни.\n"
+
+#: db.c:1167
+#, c-format
+msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d"
+msgstr "\"ГРЕШКА: формат стар стил на атрибут в обект %d\""
+
+#: src/bsd.c:5276
+msgid "End of MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Êðàé íà MUD ñëóøàíå ...\n"
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Ãðåøåí %i íà WSAStartup\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Ãðåøêà -- íå ìîãà äà èçïúëíÿ uptime."
+
+#: db.c:1239
+msgid "Error: Unsupported @lock format in database."
+msgstr "\"Грешка: Неподдържан @lock формат в базата данни.\""
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Íàïðàâëåíèåòî íà èçõîä #%d ñòàíà %d ïî âðåìå íà ìåñòåíåòî.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "Èçõîä %s íå èçëú÷âà ïîâå÷å."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "Èçõîä %s ñåãà èçëú÷âà."
+
+#: function.c:1018
+msgid "Expected between 1 and 5 arguments."
+msgstr "\"Очаквах между 1 и 5 аргумента.\""
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "ÍÅÓÑÏÅÕ: Âðúùàì êúì íîðìàëíà chatdb"
+
+#: src/game.c:722
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n"
+msgstr "НЕУСПЕХ: Връщам обратно на нормална chatdb\n"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "ÍÅÓÑÏÅÕ: Âðúùàì íîðìàëíà maildb"
+
+#: src/game.c:696
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n"
+msgstr "НЕУСПЕХ: Връщам към нормална maildb\n"
+
+#: flags.c:664
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "\"ИНИЦИАЛИЗИРАНЕ НА ОТМЕТКА: Не мога да открия flagspace %s.\""
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "ÔËÀà ÈÍÈÒ: ïñåâäîíèì %s íà ôëàã÷å íå ñúâïàäà ñ ïîçíàòî ôëàã÷å."
+
+#: src/flags.c:546
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n"
+msgstr "ИНИЦИАлИЗИРАНЕ НА ОТМЕТКА: псевдонимът на отметката %s не съвпада с нито една позната отметка.\n"
+
+#: flags.c:550
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "\"ЧЕТЕНЕ НА ФЛАГ: Не може да се намери flagspace %s.\""
+
+#: flags.c:432
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases."
+msgstr "\"ПРОЧИТ НА ОТМЕТКА: псевдонима %s на отметката не съвпада с нито една позната отметка. Пропускам псевдонимите.\""
+
+#: flags.c:600
+#, c-format
+msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "\"ЗАПИС НА ОТМЕТКА: НЕ мога да заделя flagspace %s.\""
+
+#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s"
+msgstr "\"ОТМЕТКА: Невъзможно е да се намери flagspace %s\""
+
+#: flags.c:1074
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "\"ОТМЕТКА: Не мога да открия flagspace %s.\""
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå (ãðåøíî èìå) îò %s"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå (ãðåøíà ïàðîëà) îò %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå (íÿìà ìÿñòî â áàçàòà äàííè) îò %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøåí èìåéë: %s) îò %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøíî èìå) îò %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøåí ñàéò â èìåéë: %s) îò %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (íÿìà ìÿñòî â áàçàòà äàííè) îò %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ (íÿìà sendmail) îò %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Íåóñïåøíà ðåãèñòðàöèÿ íà %s îò %s: íå óñïÿõ äà îòâîðÿ sendmail"
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Íå óñïÿõ äà äîáàâÿ access êëåòêà!"
+
+#: access.c:207
+msgid "Failed to add sitelock node!"
+msgstr "\"Неуспешно добавяне на sitelock клетка!\""
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Íå óñïÿõ äà ïîäàì íèç íà send_mail"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Íå óñïÿõ äà ïðèëîæà íèçîâå â add_folder_name"
+
+#: src/bsd.c:536
+msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n"
+msgstr "Неуспешно установяване на ctype място от външната среда.\n"
+
+#: src/bsd.c:540
+msgid "Failed to set messages locale from environment.\n"
+msgstr "Неуспешно автоматично задаване на локално време на съобщенията.\n"
+
+#: src/bsd.c:538
+msgid "Failed to set time locale from environment.\n"
+msgstr "Неуспешно автоматично задаване на местно време.\n"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíî èìå)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíà ïàðîëà)"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "Ôàéë \"%s\" îòêðèò, ðàçìåð %ld %s, ïðîìåíÿí íà %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: filecopy.c:194
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Файлът \"%s\" е открит, размер %ld %s, променян на %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: src/filecopy.c:313
+msgid "File corrupted during selection process.\n"
+msgstr "Файлът е повреден по време на селекцията. \n"
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "Ôàéëúò å òâúðäå ìàëúê çà äà áúäå MUSH áàçà äàííè."
+
+#: src/filecopy.c:198
+msgid "File is too small to be a MUSH database.\n"
+msgstr "Файлът е твърде малък за да бъде MUSH база данни.\n"
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Èçâàæäàíåòî íà ñòàòèñòèêà çà ïîùàòà ñòðóâà %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "Íàìèðàíåòî ñòðóâà %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "Ïðúâ èçïðàòèë ïèñìî: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "Ïîïðàâÿì ïîùàòà íà #%d."
+
+#: flags.c:1568
+#, c-format
+msgid "Flag %s deleted."
+msgstr "\"Отметка %s е изтрита.\""
+
+#: flags.c:1518
+#, c-format
+msgid "Flag %s disabled."
+msgstr "\"Отметка %s е изключена.\""
+
+#: flags.c:1593
+#, c-format
+msgid "Flag %s enabled."
+msgstr "\"Отметката %s е включена.\""
+
+#: flags.c:1301
+#, c-format
+msgid "Flag char: %c"
+msgstr "\"Символ на отметка: %c\""
+
+#: flags.c:1300
+#, c-format
+msgid "Flag name: %s"
+msgstr "\"Име на флагът: %s\""
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Ôëàã÷åòà : %s"
+
+#: wiz.c:936
+#, c-format
+msgid "Flags value: %s"
+msgstr "\"Стойност на отметката: %s\""
+
+#: src/wiz.c:1068
+#, c-format
+msgid "Flags value: 0x%08x"
+msgstr "Стойност на отметката: 0x%08x"
+
+#: flags.c:1284
+#, c-format
+msgid "Flags: %s"
+msgstr "\"Отметки: %s\""
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Îòêðèò óíèùîæåí èçõîä #%d â ñòàÿ #%d"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "\"От afar, %s%s%s\""
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Îò: %-55s %s\n"
+"Äàòà: %-25s %s %2d Ñúîáùåíèå: %d\n"
+"Ñòàòóñ: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Ïúëíî ÑíÄ: %s"
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Ôóíêöèÿ Èìå Dbref # Àòðèáóòè"
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "ÈÃÐÀ: Áàçàòà äàííè ùå áúäå çàïèñàíà ñëåä 1 ìèíóòà."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "ÈÃÐÀ: Áàçàòà äàííè ùå áúçå çàïèñàíà ñëåä 5 ìèíóòè."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "ÈÃÐÀ: Ðåñòàðòèðàíå áåç èçêëþ÷âàíå îò %s, ìîëÿ èç÷àêàé."
+
+#: bsd.c:294
+msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry."
+msgstr "\"ИГРА: SSL връзките трябва да бъдат прекъснати, съжалявам.\""
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "ÈÃÐÀ: Èçêëþ÷åí îò %s"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "ÈÃÐÀ: Ïîäîçðèòåëåí %s å ñúçäàäåí."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "ÈÃÐÀ: Ïîäîçðèòåëåí %s"
+
+#: src/extchat.c:1334
+msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Gag статуса трябва да бъде 'да' или 'не'."
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Да дам на whome?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Õîäè äà âçåìåø åäèí RAID."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "ÕÚÌ: %s â %s [%s]: %s"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "Ïîìîùíèòå ôàéëîâå ñà ðåèíäåêñèðàíè.îò %s(#%d)"
+
+#: help.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries which match '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"Ето записите, които съвпадат с '%s':\n"
+"%s\""
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Äîì: %s"
+
+#: command.c:1352
+#, c-format
+msgid "Hook removed from %s."
+msgstr "\"Куката от %s е преместена.\""
+
+#: command.c:1375
+#, c-format
+msgid "Hook set for %s"
+msgstr "\"Куката за %s е закачена\""
+
+#: flags.c:1882
+#, c-format
+msgid "How do you want to restrict that %s?"
+msgstr "\"Как искаш да ограничиш това %s?\""
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "À? (Type \"help\" çà ïîìîù.)"
+
+#: speech.c:686
+#, c-format
+msgid "I can't find who you're trying to page with: %s"
+msgstr "\"Не виждам кой се опитваш да повикаш с: %s\""
+
+#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542
+#, c-format
+msgid "I can't tell which %s."
+msgstr "\"Не мога да кажа кой %s.\""
+
+#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310
+#, c-format
+msgid "I don't know that %s."
+msgstr "\"Не знам това %s.\""
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Íå çíàì êîé %s èìàø ïðåäâèä!"
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Íå âèæäàì %s òóê."
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Ìèñëÿ, ÷å #%d íå èñêà è äà ÷óå çà òåá."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Íå ðàçáèðàì êëþ÷å '%c'."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Íå ìîãà äà ðàçáåðà, êàêâî èñêàø äà @list."
+
+#: speech.c:692
+#, c-format
+msgid "I'm not sure who you want to page with: %s"
+msgstr "\"Не съм сигурен, кого искаш да повикаш с: %s\""
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Ñúæàëÿâàì, íî %s æåëàå äà áúäå îñòàâåí íà ìèðà â ìîìåíòà."
+
+#: wiz.c:807
+msgid "If you want to quit, use QUIT."
+msgstr "\"Ако искаш да излезеш, използвай QUIT.\""
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Íåïðàâèëåí ó÷àñòúê íà îáåêò %s. Ïðåíàñòðîé íà #%d."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Íåïðàâèëåí èçòî÷íèê íà èçõîä %s. Ïðåíàñòðîé íà #%d."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Èíäåêñèðàì ôàéë %s (àäìèí òåìè)"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Èíäåêñèðàì ôàéë %s"
+
+#: src/filecopy.c:316
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n"
+msgstr "Входната база данни е проверена. Продължавам с анализа.\n"
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Íåóñïåøåí îïèò çà èçòðèâàíå íà äíåâíèê %s, ïàðîëà %s"
+
+#: attrib.c:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in %s."
+msgstr "\"Невалиден dbref #%d в %s.\""
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Невалиден dbref #%d в @forwardlist."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Íåâàëèäåí ó÷àñòúê ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäà: %s(#%d)"
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Íåâàëèäíè èëè ñúâïàäàùè ðàçðåøåíèÿ íà êàíàë <%s>. Íÿìà èçâúðøåíè ïðîìåíè."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Íåâàëèäíî ñúñòîÿíèå íà atrlock.. Ïðåäóïðåäè Áîã."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Íåâàëèäíà çîíà #%d çà %s(#%d) èìà ãðåøåí òèï %d"
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Ñòðóâà %d %s çà äà çàêà÷èø òîçè èçõîä."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Òî áå ïðåìåñòåíî íà %s."
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ: Îïèòâàì ñå äà âçåìà ÷àò îò %s"
+
+#: src/game.c:720
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n"
+msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ: Опитвам се да се свържа по чата с %s\n"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ: Îïèòâàì ñå äà âçåìà ïîùàòà îò %s"
+
+#: src/game.c:694
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n"
+msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ: Опитвам се да взема пощата от %s\n"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Ïîñëåäíàòà ÍÅÓÑÏÅØÍÀ âðúçêà áå îò %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Ïîñëåäíà ïðîìÿíà: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Ïîñëåäíàòà âðúçêà áå îò %s íà %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Ïîñëåäíîòî å ñ äàòà %s"
+
+#: src/game.c:1427
+#, c-format
+msgid "Last reboot: %s"
+msgstr "Последено рестартиране: %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Ïîñëåäíî ðåñòàðòèðàíå: %s"
+
+#: flags.c:2045 flags.c:2175
+#, c-format
+msgid "Letter conflicts with the %s %s."
+msgstr "\"Писмото е в конфликт с %s %s.\""
+
+#: flags.c:1412
+#, c-format
+msgid "Letter conflicts with the %s flag."
+msgstr "\"Писмото е в конфликт с отметка %s.\""
+
+#: flags.c:2185
+#, c-format
+msgid "Letter for %s %s cleared."
+msgstr "\"Писмото за %s %s е изтрито.\""
+
+#: flags.c:2181
+#, c-format
+msgid "Letter for %s %s set to '%c'."
+msgstr "\"Писмото за %s %s е зададено на '%c'.\""
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Ãðàíèöàòà îò %d èãðà÷è å äîñòèãíàòà. Âêëþ÷âàíèÿòà ñà çàáðàíåíè.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "Ðåä %d îò %s: ðåäúò å òâúðäå äúëúã"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "Çàêà÷åí èçõîä #%d êúì #%d"
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Ñëóøà (NT-ñòèë) íà ïîðò %d"
+
+#: src/bsd.c:677
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d\n"
+msgstr "Слуша (NT-стил) на порт %d\n"
+
+#: src/bsd.c:2378
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d\n"
+msgstr "Следя порт %d\n"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Ó÷àñòúê : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ó÷àñòúê: %s"
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "\"Дълго разстояние до %s%s: %s%s%s\""
+
+#: bsd.c:4125
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s: %s%s%s"
+msgstr "\"Дълго разстояние до %s: %s%s%s\""
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "ÏÎÙÀ: %d ñúîáùåíèÿ ïðåïðàòåíè."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "ÏÎÙÀ: %d ñúîáùåíèÿ â ïàïêà %d [%s] (%d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "ÏÎÙÀ: %s äîáàâåí êúì ïñåâäîíèì %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "ÏÎÙÀ: %s íå ïðèåìà ïîùà îò òåá â ìîìåíòà."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "ÏÎÙÀ: %s å ïðåìàõíàò îò ïñåâäîíèì %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íà %s å ïðåïúëíåíà. Íå ìîãà äà èçïðàòÿ."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì %s íåîòêðèò."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì '%s' íå å îòêðèò."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ñïèñúêúò ñ ïñåâäîíèìè å îãðàíè÷åí äî ìàêñèìóì 100 çàïèñà!"
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì íàñòðîåí íà '%s'."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïñåâäîíèì ïîñòàâåí '%s' ïðåäåôèíèðàí."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Âñè÷êè ïîùåíñêè ïñåâäîíèìè òðÿáâà äà çàïî÷âàò ñ '%c'."
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ ïúõíàòè â ïàïêà %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Çàäåëåíè ãíåçäà %d"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ãðåøåí ïñåâäîíèì. Ïñåâí'äîíèìèòå òðÿáâà äà çàïî÷âàò ñ '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Áðîÿò íà ñúîáùåíèÿòà å %d, mdb_top å %d."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Íàñòîÿùàòà ïàïêà å %d [%s]."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Íàñòîÿùàòà ïàïêà å %d [%s]."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà MALIAS ñïèñúê"
+
+#: src/malias.c:972
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n"
+msgstr "ПОЩА: Грешка при четенето на MALIAS списъка\n"
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïàïêà %d âå÷å íÿìà èìå"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïàïêà %d å ïðåèìåíóâàíà íà '%s'"
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Íåâàëèäåí dbref #"
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Íåâàëèäíà malias êîìàíäà."
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïîùåíñêè ïñåâäîíèì '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïîùåíñêè ïñåâäîíèì '%s' íå å íàìåðåí."
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ëèïñâàù end-of-dump ìàðêåð â ïîùåíñêàòà áàçà äàííè."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ñúîáù. #%d:%d èçòðèòè."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ñúîáù. #%d:%d âúçñòàíîâåíè."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ñúîáù. %d:%d ïúõíàòî â ïàïêà %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Íÿìà òàêúâ èãðà÷ '%s'."
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Íåâàëèäåí ïñåâäîíèì. Íå çàáðàâÿé äà ñëîæèø %c ïðåä èìåòî íà ïñåâäîíèìà."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Áðîÿò íà ïîùåíñêèòå ïñåâäîíèìè îïðåäåëåí íà: %d"
+
+#: src/malias.c:606
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s"
+msgstr "ПОЩА: Позволението за показване на съкращения '%s' променено на %s"
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ðàçðåøåíèåòî çà èçïîëçâàíå/âèæäàíå íà ïñåâäîíèì '%s'ïðîìåíåíî íà %s"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "ПОЩА: Има %d изтрити съобщения в пощенската кутия с обща дължина от %d символа."
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Èìà %d ñúîáù. ÷àêàùè íà ðåä, %d íåïðî÷åòåíè, %d èçòðèòè."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Èìà %d íîâè ñúîáù ÷àêàùè íà ðåä, îáùî %d ñèìâîëà."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Èìà %d ñòàðè ñúîáù ÷àêàùè íà ðåä â ïîùàòà, îáùî %d ñèìâîëà."
+
+#: extmail.c:1978 extmail.c:2073
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n"
+msgstr "ПОЩА: Изхвърлям боклука от пощенската база данни.\n"
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "ПОЩА: Непознат тип разрешение '%s'."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Íåïðî÷åòåíè ñúîáù. #%d:%d èçòðèòè! Èçïîëçâàé @mail/unclear %d:%d çà äà ãè âúçñòàíîâèø."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "ÏÎÙÀ: Ïðåäóïðåæäåíèå! Ëèìèòúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å %d!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Èìàø íîâî ñúîáùåíèå (%d) îò %s."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "ÏÎÙÀ: Èçïðàòè ñúîáùåíèå íà %s."
+
+#: src/extmail.c:2064
+msgid "MAIL: bad code.\n"
+msgstr "ПОЩА: грешен код.\n"
+
+#: extmail.c:2074
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages."
+msgstr "ÏÎÙÀ: mail_top å %d, ñàìî ÷åòåíå â %d ñúîáùåíèÿ."
+
+#: src/extmail.c:2073
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n"
+msgstr "ПОЩА: mail_top е %d, чети само в съобщенията %d.\n"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "ÏÎÙÀ: èãðà÷ '%s' ïðèñúñòâà âå÷å â ïñåâäîíèì %s."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "ÏÎÙÀ: èãðà÷ '%s' íå å â ïñåâäîíèì %s."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH ðåñòàðòèðàí, PID %d, íà %s"
+
+#: src/game.c:609
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n"
+msgstr "MUSH-е рестартиран, PID %d, на %s\n"
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "Èçêëþ÷âàíåòî íà MUSH çàâúðøåíî."
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "Ïîùàòà èçòðèòà çà %s(#%d)."
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "Áðîÿò íà çàïèñèòå â ïîùåíñêàòà áàçà äàííè å %d, à ðåàëíèÿ áðîé ñúîáùåíèÿ å %d. Ïîïðàâÿì."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Ïîùåíñêà ñòàòèñòèêà íà %s:"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Ãðåøåí ïîìîùåí ôàéë %s íå çàïî÷âà ñ &"
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Malloc ïàêåò: %d"
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Òóê ñúâïàäàò: %s [%d:%s]"
+
+#: access.c:397
+#, c-format
+msgid "Matched line %d: %s %s"
+msgstr "\"Съвпадащ ред %d: %s %s\""
+
+#: src/game.c:1296
+#, c-format
+msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]"
+msgstr "Ñúâïàäàùà ëè÷íà çîíà: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Ñîáñòâåíè ñúâïàäåíèÿ: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Ñúâïàäàùà çîíà íà ó÷àñòúê: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "Ñúâïàäåíèÿ íà '%s' íà %s(#%d): %s"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "×ëåíîâå íà êàíàë <%s> ñà:"
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Ïðåìåñòåíî íà %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Ìíîæåñòâî âðúçêè íà Ãîñò #%d"
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Трябва да е един от 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (може да се ползват съкращения)."
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Èìå : %s() (%s%s)"
+
+#: function.c:876
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s)"
+msgstr "Име : %s() (%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "Името %s е заключено"
+
+#: wiz.c:1890
+#, c-format
+msgid "Name %s locked."
+msgstr "\"Името %s е заключено.\""
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "Èìåòî ñìåíåíî îò %s(#%d) íà %s"
+
+#: flags.c:1390
+#, c-format
+msgid "Name conflicts with the %s flag."
+msgstr "\"Името е в конфликт с отметката %s.\""
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Ìðåæà Â/È: %10ld âúòð. %10ld âúí"
+
+#: src/game.c:254
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n"
+msgstr "Мрежов I/O: %10ld навътре %10ld навън\n"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Ñúçäàäåí íîâ èãðà÷ '%s' (#%d) ñ ïàðîëà '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Íÿìà íàìåðåí %s ôàéë."
+
+#: cmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "No command found in code by %s - don't start code with functions."
+msgstr "\"Не е намерена команда в кода от %s - не започвай код с функции.\""
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Ëèïñâà êîìàíäåí âåêòîð íà êîìàíäà %s."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Íÿìà çàïèñ çà '%s'."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "Íÿìà èíäåêñ çà %s."
+
+#: flags.c:1839 flags.c:1878 flags.c:1941
+#, c-format
+msgid "No such %s."
+msgstr "\"Няма такъв %s.\""
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Íÿìà òàêúâ èãðà÷: %s."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Ïðàçíî èìå íà îáåêò #%d"
+
+#: src/bsd.c:2996
+msgid "O_NDELAY fcntl failed"
+msgstr "O_NDELAY fcntl провалено"
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "Îáåêò %s íå ñå ñî÷è îò íèùî."
+
+#: flags.c:1964
+#, c-format
+msgid "Objects of other types already have this %s set. Search for them and remove it first."
+msgstr "\"Обектите от различни типове вече имат това %s нагласено. Първо ги потърси и ги премахни.\""
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Îáåêòè: %d Ëèìèò: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Îáåêòè: %d Ëèìèò: ÍÅÎÃÐÀÍÈ×ÅÍ"
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Само оторизирани строители могат да затварят изходи."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Само играчи и неща могат да чуят @pemits."
+
+#: create.c:142
+#, c-format
+msgid "Opened exit #%d"
+msgstr "Отворен изход #%d"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "Îòâîðåí èçõîä %s"
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "Ñîáñòâåíèê: %s Çîíà: %s %s: %d"
+
+#: extchat.c:2318
+#, c-format
+msgid "Owner: %s"
+msgstr "\"Собственик %s\""
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "Ñîáñòâåíîñòòà íà %d îáåêòè å ïðîìåíåíà."
+
+#: game.c:453
+#, c-format
+msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!"
+msgstr "\"ПАНИКА: Опит за паника, защото '%s', когато вече имаше паника. Търча в кръг, викам и крещя!\""
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "Ãðåøêè: %10ld òâúðäè %10ld ìåêè %10ld ïîäìåíåíè"
+
+#: src/game.c:250
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+msgstr "Неосъществени повиквания: %10ld твърди %10ld меки %10ld swapouts\n"
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Ïàðàíîè÷åí çàïèñ, ÷åêïîéíò èíòåðâàë %d."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Ðîäèòåë: %s"
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Ïàðîëàòà íà %s å ïðîìåíåíà."
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Забранено ти е. Използвай @channel/mute <chan>=<y/n>"
+
+#: flags.c:1910
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s %s set."
+msgstr "\"Разрешенията на %s %s са сложени.\""
+
+#: flags.c:1354
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s flag set."
+msgstr "\"Разрешенията на отметката %s са настроени.\""
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Ðàçðåøåíèÿòà íà êàíàë <%s> ïðîìåíåíè."
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Äîïèòâàíåòî å íàñòðîåíî íà '%s'."
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Äîïèòâàíåòî å ïîñòàâåíî. %d ñèìâîëà ñà çàãóáåíè."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Притежавана сила: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Премахната сила: %s"
+
+#: wiz.c:995
+#, c-format
+msgid "Powers value: %s"
+msgstr "\"Стойност на силата: %s\""
+
+#: src/wiz.c:1070
+#, c-format
+msgid "Powers value: 0x%08x"
+msgstr "Стойност на силите: 0x%08x"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Ïðàâà: %s"
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Ðåä íà : %s"
+
+#: src/extchat.c:1226
+msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Статус Quiet трябва да е 'yes' или 'no'."
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "Тихият статус на канал <%s> е променен."
+
+#: extchat.c:2192
+#, c-format
+msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored."
+msgstr "\"Буфер на извадка: %dk, с %d записани линии.\""
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Прехвърлям изходните нанни към: %s\n"
+
+#: log.c:133
+#, c-format
+msgid "Redirecting stderr to %s\n"
+msgstr ""
+"\"Прехвърлям stderr към %s\n"
+"\"\n"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Ðåãèñòðàöèÿòà å óñïåøíà! Ùå ïîëó÷èø ïàðîëàòà ñè ïî email."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "Ïðåìàõíàò %s îò òàáëèöàòà ñ àòðèáóòèòå."
+
+#: command.c:1347
+#, c-format
+msgid "Removed %s from command table."
+msgstr "\"Премахнато %s от командната таблица.\""
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "%s å ïðåèìåíóâàí íà %s â òàáëèöàòà ñ àòðèáóòèòå."
+
+#: cque.c:170
+#, c-format
+msgid "Runaway object #%d executing: %s"
+msgstr "Избягалият обект #%d изпълнява: %s"
+
+#: cque.c:203
+#, c-format
+msgid "Runaway object %s executing: %s"
+msgstr "Îáåêò-áåãëåö %s èçïúëíÿâà: %s"
+
+#: src/cque.c:187
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted."
+msgstr "Избягал обект: %s(#%d). Командите са замразени."
+
+#: cque.c:201
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted."
+msgstr "Îáåêò-áåãëåö: %s(%s). Êîìàíäèòå ñà çàìðàçåíè."
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "Âúðâè ïîä Windows %s\n"
+
+#: game.c:263
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n"
+msgstr "ÈÇÊËÞ×ÅÍ îò %s(%s)\n"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "SHUTDOWN от %s\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "SHUTDOWN îò âúíøåí ñèãíàë"
+
+#: src/timer.c:144
+msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files"
+msgstr "SIGHUP ïîëó÷åí: ïðåçàðåæäàì .txt è .cnf ôàéëîâåòå"
+
+#: src/bsd.c:3761
+#, c-format
+msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d"
+msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: уловен сигнал %d"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "Òúðñåíåòî ñòðóâà %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíå âúâ ôàéë %s"
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Óñëóãàòà óñïåøíî èíñòàëèðàíà\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Óñëóãàòà óñïåøíî ïðåìàõíàòà\n"
+
+#: src/wiz.c:1999
+#, c-format
+msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s"
+msgstr "Îïöèèòå çà äîñòúï íà ñàéò %s çà %s(%s) çà çàäàäåíè íà %s"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "Îïöèèòå çà äîñòúï íà ñàéò %s çàäàäåíè íà %s"
+
+#: wiz.c:1754
+#, c-format
+msgid "Site %s banned"
+msgstr "\"Обект %s е баннат\""
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Ñàéò %s çàêëþ÷åí"
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Ñúæàëÿâàì, ãðåøåí òèï íåùî çà êàíàë <%s>."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Ñúæàëÿâàì, íî íÿìàø äîñòàòú÷íî %s."
+
+#: extchat.c:1429
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to @cemit on channel <%s>."
+msgstr "\"Извинявай, нямаш право да @cemit в канал <%s>.\""
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Ñúæàëÿâàì, íå òè å ïîçâîëåíî äà ãîâîðèø ïî êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Ñúæàëÿâàì, òè íå ñè ïîäõîäÿù òèï çà äà áúäåø íà êàíàë <%s>."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Èçòî÷íèê: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Èçèñêâàíåòî çà ñòàðò å èçïðàòåíî íà óñëóãàòà\n"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Ñòàðòèðà MUD ñëóøàíå...\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Èñêàíåòî çà ñïèðàíå å èçïðàòåíî äî óñëóãàòà\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Òåìà: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Òåìà: [%s] Ðåãèñòðàöèÿ íà %s\n"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "Èçíåíàäâàù òèï â do_destroy."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Èçíåíàäâàù òèï â pre_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Èçíåíàäâàù òèï â un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "Èçíåíàäâàù òèï íà #%d îòêðèò â check_cycles."
+
+#: game.c:235
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tby #%d at #%d"
+msgstr "\"ТРАСИРАНЕ: Кмд:%s\tby #%d на #%d\""
+
+#: src/game.c:216
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d"
+msgstr "ТРАСИРАНЕ: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d на #%d"
+
+#: flags.c:2218
+#, c-format
+msgid "That %s is already disabled."
+msgstr "\"Тази %s е вече изключена.\""
+
+#: flags.c:2129
+#, c-format
+msgid "That %s is disabled."
+msgstr "\"%s е изключено.\""
+
+#: flags.c:2314
+#, c-format
+msgid "That %s is not disabled."
+msgstr "\"Това %s не е изключено.\""
+
+#: flags.c:2119
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s %s."
+msgstr "\"Този псевдоним вече съвпада с %s %s.\""
+
+#: flags.c:1472
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s flag."
+msgstr "\"Този псевдоним вече орговаря на %s флаг.\""
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Òîçè àòðèáóò å %slocked."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Òîçè àòðèáóò å SAFE. Ìàðêèðàé ãî êàòî !SAFE çà äà ìîæåø äà ãî ïðîìåíÿø."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Òîçè îáåêò íå òè ïðèíàäëåæè. Èçïîëçâàé @nuke çà äà ãî óíèùîæèø."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Òîçè îáåêò å ìàðêèðàí SAFE. Èçïîëçâàé @nuke çà äà ãî óíèùîæèø."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Òîçè îáåêò å ìàðêèðàí SAFE. Òðÿáâà äà ãî ìàðêèðàø !SAFE ïðåäè äà ãî óíèùîæèø."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Òîçè îáåêò å ìàðêèðàí êàòî WIZARD. Òðÿáâà äà èçïîëçâàø @nuke çà äà ãî óíèùîæèø."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "Òîçè MUSH âå÷å âúðâè êóòî óñëóãà.\n"
+
+#: src/game.c:1525
+#, c-format
+msgid "The head of the object free list is #%d."
+msgstr "Заглавието на свободния списък на обекта е #%d."
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "Ïàðè÷íèÿò çàïàñ íà âñè÷êè èãðà÷è å íàñòðîåí íà %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "Èìåòî %s ñúùåñòâóâà â òàáëèöàòà ñ àòðèáóòèòå."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Ñëåäâàùèÿò îáåêò, êîéòî ùå áúäå ñúçäàäåí å #%d."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "Ïàðîëàòà å %s\n"
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "Ñòàÿòà %s áå ïîùàäåíà îò óíèùîæåíèå îò %s."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "Ñòàÿòà %s áå ïîùàäåíà îò óíèùîæåíèå."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "Áóëäîçåðúò òðúãâà êúì %2$s íà %1$s è íåéíèòå èçõîäè."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Èìà %d ñúîáùåíèÿ ÷àêàùè íà ðåä â ïîùàòà."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "Èìà %d ñâúðçàíè èãðà÷è."
+
+#: flags.c:1542
+msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH."
+msgstr "\"Предполагам, че има и по-лесни начини да забиеш MUSH-а\""
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Èìà 1 ñâúðçàí èãðà÷."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Òîâà å àâòîìàòè÷íî ñúîáùåíèå.\n"
+
+#: game.c:1914
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s"
+msgstr "\"Време до следващия запис на базата данни: %ld минути и %ld секунди в %s\""
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Време до следващия запис на базата данни: %ld минути и %ld секунди."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Âðåìå íà ïîëçâàíå: %10ld ïîòðåáèòåëè %10ld ñèñòåìà"
+
+#: src/game.c:239
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n"
+msgstr "Използвано време: %10ld потребител %10ld сис\n"
+
+#: extchat.c:1836
+#, c-format
+msgid "Title %s for %schannel <%s>."
+msgstr "\"Заглавие %s за %sканал <%s>.\""
+
+#: extchat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Title %s for channel <%s>."
+msgstr "Заглавие %s за канал <%s>."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "Çà äà ïîëó÷èø äîñòúï äî ïåðñîíàæà, ñâúðæè ñå ñ %s è íàïèøè:\n"
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "В канал %s: %s казва, \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:968
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s"
+msgstr "В канал %s: %s%s%s"
+
+#: extchat.c:1368
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "\"На канал %s: %s%s%s%s казва, \"%s\"\""
+
+#: extchat.c:1355
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s%s%s%s"
+msgstr "\"В канал %s: %s%s%s%s%s%s\""
+
+#: src/wiz.c:1069
+#, c-format
+msgid "Toggles value: 0x%08x"
+msgstr "Превключва стойност: 0x%08x"
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "Òâúðäå ìíîãî õîðà äà oemit."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "ÎÁùî ðåñòàðòèðàíèÿ: %d"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Îáùî: Ñòàè...%d Èçõîäè...%d Îáåêòè...%d Èãðà÷è...%d"
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "Опитай %s вместо това."
+
+#: src/flags.c:955
+#, c-format
+msgid "Type conflict with flag '%c'."
+msgstr "Типът е в конфликт с отметка '%c'."
+
+#: flags.c:1971
+#, c-format
+msgid "Type of %s %s set."
+msgstr "\"Типът на %s %s е зададен.\""
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Íåâúçìîæíî å %s íà àòðèáóò."
+
+#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!"
+msgstr "\"Невъзможно е да се задели памет за boolexp asm клетка!\""
+
+#: boolexp.c:1249
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp string node!"
+msgstr "\"Невъзможно е да се задели памет за клетка boolexp низ!\""
+
+#: boolexp.c:1252
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp string!"
+msgstr "\"Невъзможно е да се задели памет за boolexp низ!\""
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Íå ìîãà äà ïðîâåðÿ ôàéë %s"
+
+#: src/filecopy.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s\n"
+msgstr "Невъзможно е да се провери файла %s\n"
+
+#: db.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to determine type of #%d\n"
+msgstr ""
+"\"Невъзможно е да се определи видът на #%d\n"
+"\"\n"
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ êàíàë %d."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ %s. Ñúîáùåíèåòî çà ãðåøêà ïðåïðàòåíî êúì stderr.\n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ %s. Ãðåøåí ðåçóëòàò íà stderr.\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ %s."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë %s"
+
+#: src/filecopy.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s\n"
+msgstr "Невъзможно е да се отвори файл %s\n"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë: %s"
+
+#: src/filecopy.c:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s\n"
+msgstr "Не мога да отворя файл: %s\n"
+
+#: speech.c:745
+#, c-format
+msgid "Unable to page:%s"
+msgstr "\"Невъзможно е повикването на: %s\""
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Íå ìîãà äà ïðî÷åòà ïîñëåäíàòà ÷àñò îò ôàéë %s"
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "Не мога да прочета последната част от файл %s\n"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Íå óñïÿõ äà ðåãèñòðèðàì èãðà÷ ñ òîçè email àäðåñ."
+
+#: src/services.c:137
+msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n"
+msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì óñëóãàòà, ïðåäïîëàãàì àïëèêàöèÿòà ùå âúðâè â êîíçîëåí ðåæèì.\n"
+
+#: speech.c:355
+#, c-format
+msgid "Unable to whisper to:%s"
+msgstr "\"Не можеш да прошепнеш на:%s\""
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Íå ìîãà äà ïèøà âúâ ôàéë: %s"
+
+#: src/filecopy.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s\n"
+msgstr "Немога да запиша файл: %s\n"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Íåïîçíàòî ôëàã÷å çà äîñòúï: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Íåïîçíàòà îïöèÿ çà äîñòúï: %s"
+
+#: flags.c:2081
+#, c-format
+msgid "Unknown failure adding %s."
+msgstr "\"Непозната грешка при добавяне на %s.\""
+
+#: src/destroy.c:599
+#, c-format
+msgid "Unknown type on #%d in free_object."
+msgstr "Íåïîçíàò òèï íà #%d â free_object."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Íåïîçíàòî ïðåäóïðåæäåíèå: %s"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Îòêà÷åí èçõîä #%d."
+
+#: set.c:394
+msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner"
+msgstr "Отключено ZMO - автоматично заключвам ZMO към неговия зобственик"
+
+#: lock.c:880
+#, c-format
+msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself"
+msgstr "\"Отключена зона %s - автоматично се заключва към себе си\""
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Èçïîëçâàíåòî å :-\n"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Óïîòðåáà: @config/list <òèïîâå îïöèè>, êúäåòî òèï å åäíî îò ñëåäíèòå:"
+
+#: warnings.c:232
+#, c-format
+msgid "Variable exit has empty %s attribute"
+msgstr "\"Променливият изход има празен %s атрибут\""
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "\"Променливият изход няма %s атрибут\""
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "Проверявам избраната база данни.\n"
+
+#: game.c:785
+#, c-format
+msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "\"ВНИМАНИЕ: Базовата стая (#%d) НЕ е стая.\""
+
+#: game.c:787
+#, c-format
+msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room."
+msgstr "\"ВНИМАНИЕ: Подразбиращото се начало (#%d) НЕ е стая.\""
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Áîã (#%d) ÍÅ å èãðà÷."
+
+#: src/game.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Бог (#%d) НЕ е играч.\n"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ãëàâíàòà ñòàÿ (#%d) ÍÅ å ñòàÿ."
+
+#: src/game.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Главната стая (#%d) НЕ Е стая.\n"
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Player_start (#%d) ÍÅ å ñòàÿ."
+
+#: src/game.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Player_start (#%d) НЕ е стая.\n"
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ñòðàíåí îáåêò #%d (òèï %d)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ: íå ìîãà äà îòâîðÿ äíåâíèê %s\n"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå '%s' çà %s:"
+
+#: set.c:336
+#, c-format
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "\"Предупреждение: @CHOWN/PRESERVE на обект (#%d) с WIZ, ROY, INHERIT или @power privileges.\""
+
+#: src/set.c:316
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges."
+msgstr "Предупреждение: @CHOWN/PRESERVE на цел с WIZ, ROY, INHERIT, или @power привилегии."
+
+#: set.c:323
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Предупреждение: @CHOWN/PRESERVE на цел с WIZ, ROY, INHERIT, или @power привилегии."
+
+#: src/create.c:609
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings."
+msgstr "Внимаие: @CLONE/PRESERVE на изход с WIZ, ROY, @Powers, или Предупреждения."
+
+#: create.c:640
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @powers, or Warnings."
+msgstr "\"Предупреждение: @CLONE/PRESERVE на изход с WIZ, ROY, @powers, или Warnings.\""
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @CLONE/PRESERVE íà îáåêò ñ WIZ, ROY, @powers, èëè @warnings."
+
+#: create.c:623
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Предупреждение: @CLONE/PRESERVE на стая с WIZ, ROY, @powers или @warnings."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @chzoning ïðåâèëåãèðîâàí èãðà÷."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @chzoning ïðèòåæàâàí îò àäìèíèñòðàòîð îáåêò!"
+
+#: src/set.c:419
+msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player."
+msgstr "Предупреждение: @chzoning един INHERIT играч."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: @chzone-èðà åäèí TRUST èãðà÷."
+
+#: destroy.c:329
+msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway."
+msgstr "\"Внимание: Целта е настроена SAFE, но наредена за унищожаване въпреки това.\""
+
+#: src/set.c:307
+msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Предупреждение: WIZ отметката е пренастроена, защото @CHOWN/PRESERVE е на трето лице."
+
+#: set.c:328
+#, c-format
+msgid "Warning: WIZ flag reset on #%d because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "\"Предупреждение: WIZ нулиране на отметка на #%d защото @CHOWN/PRESERV е на трето лице.\""
+
+#: src/set.c:391
+msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player"
+msgstr "Предупреждение: ZMO-то може да изгуби звоя зонов ключ. Заключи ZMO-то към =player, не player"
+
+#: lock.c:893
+#, c-format
+msgid "Warning: Zone %s may have loose zone lock. Lock zones to =player, not player"
+msgstr "\"Предупреждение: Зона %s може да изгуби своя зонов ключ. Заключвай зоните към =играч, не играч\""
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Ïðîâåðåíè ïðåäóïðåæäåíèÿ: %s"
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Ñòðàíåí îáåêò! Òèïúò íà #%d å %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Ñòðàíåí òèï dbref #%d"
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "\"Ооо, върнал си се от почивка?! Не забравяй да махнеш своята ON-VACATION отметка\""
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Êàêâî èñêàø äà @decompile?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Êàêâà ðàìêà èñêàø äà ïîëçâàø çà grep?"
+
+#: flags.c:1945
+#, c-format
+msgid "What type do you want to make that %s?"
+msgstr "\"Какъв тип искаш да направиш това %s?\""
+
+#: src/bsd.c:4456
+#, c-format
+msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n"
+msgstr "Ох. doing() не може да открие играч #%d при обаждането на #%d\n"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Ìàã ÑíÄ: %s"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Òè ñè ñâúðçàí êúì %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Òè ñè ñëåäâàí îò: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Ñëåäâàø: %s"
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Òè íå ñè íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Íÿìàø ïðàâî äà ñå êðèåø íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Ìàðêèðàí ñè êàòî HAVEN è íå ìîæåø äà ïîëó÷àâàø ïîâèêâàíèÿ."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Çàïî÷âàø äà ñëåäâàø %s."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Òè èçðèòà %s!"
+
+#: wiz.c:776
+#, c-format
+msgid "You booted unconnected port %s!"
+msgstr "\"Ти изрита несвързан порт %s!\""
+
+#: src/speech.c:200
+msgid "You can only @oemit to neighboring objects."
+msgstr "можеш единствено да @oemit към съседни обекти."
+
+#: src/attrib.c:1107
+msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object."
+msgstr "Можеш единствено да chown даден атрибут към сегашния собственик на обекта."
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Ìîæåø åäèíñòâåíî äà chown äàäåí àòðèáóò êúì ñåáå ñè."
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Ìîæåø äà ñïåñòèø âðåìå ïðè ñëåäâàùîòî èçïúëíåíèå, àêî äàäåø: pennmush /run\n"
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Íå ìîæåø äà ñè ïîçâîëèø %d %s."
+
+#: command.c:1344
+msgid "You can't delete built-in commands. @hook/override instead."
+msgstr "\"Не можеш да триеш вградени команди. Използвай вместо това @hook/override.\""
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Íå ìîæåø äà èçòðèåø òàçè @function."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Íå ìîæåø äà íàïðàâèø òîâà IC!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Íå ìîæåø äà ïðåïîäàâàø 'teach', ñúæàëÿâàì."
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Íå ìîæåø äà @CHOWN/PRESERVE. Èçïîëçâàé íîðìàëíî @CHOWN."
+
+#: src/create.c:500
+msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead."
+msgstr "Íå ìîæåø äà @CLONE/PRESERVE. Âìåñòî òîâà èçïîëçâàé íîðìàëíî @CLONE."
+
+#: set.c:474
+#, c-format
+msgid "You cannot change that flag on %s/%s"
+msgstr "\"Íå ìîæåø äà ïðîìåíèø îòìåòêàòà íà %s/%s\""
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "Неможеш да настроиш %s/%s"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Íå ìîæåø äà ïîñòàâèø àòðèáóò-ôëàã÷åòà íà %s/%s"
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %d %s çà äà íàïðàâèø òîâà."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %d %s çà äà íàïðàâèø òîâà."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %s çà äà çàêà÷àø."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Íÿìàø äîñòàòú÷íî %s."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Íÿìàø òîëêîâà %s çà äàäàâíå!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Íÿìàø ðàçðåøåíèå äà chown òîâà."
+
+#: move.c:649
+#, c-format
+msgid "You drop %s."
+msgstr "\"Ти хвърли %s.\""
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Ñëåäâàø %s."
+
+#: rob.c:182
+#, c-format
+msgid "You gave %s to %s."
+msgstr "\"Ти даде %s на %s.\""
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Òè âçå â çàìÿíà %d."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Âçåìàø îáðàòíî ñâîÿ %d %s äåïîçèò çà %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Òè äàäå %d %s íà %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Èìàø %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "%s òå ïîùàäè îò óíèùîæåíèå."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Òè óáè %s!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Ïîñëåäíî ïîâèêà %s."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Òè lemit: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Åäèí äåí ùå ïîëó÷èø ñâîèòå 15 ìèíóòè ñëàâà, íî íÿìà äà å òî÷íî ñåãà."
+
+#: cque.c:662
+msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch."
+msgstr "\"Не можеш да определиш семафорен атрибут с ключ ANY.\""
+
+#: cque.c:690
+msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch."
+msgstr "\"Не можеш да сложиш семафорен брояч с ключ ALL.\""
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Íå ìîæåø äà èçïîëçâàø @halt obj=command âúðõó òîçè îáåêò."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "Òðÿáâà äà @lock/zone ïðåäè äà ìîæåø äà íàñòðîèø èãðà÷à íà ZONE"
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Òðÿáâà äà íîñèø äàäåí îáåêò çà äà ãî @chown."
+
+#: cmds.c:424
+msgid "You must give a switch for @hook"
+msgstr "\"Трябва да дадеш ключ за @hook\""
+
+#: flags.c:2006
+#, c-format
+msgid "You must provide a name for the %s."
+msgstr "\"Трябва да дадеш име на %s.\""
+
+#: attrib.c:1505
+#, c-format
+msgid "You must set %s first."
+msgstr "\"?????? ?? ???????? ????? %s.\""
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Òðÿáâà äà äàäåø ïîëîæèòåëíî ÷èñëî îò %s."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Òðÿáâà äà èçïîëçâàø @nuke çà äà óíèùîæèø èãðà÷."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Âå÷å íå ïðèñúñòâàø â ñïèñúêà who íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Âå÷å íå ïðèñúñòâàø â WHO ñïèñúêà."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Âå÷å òå èìà â ñïèñúêà who íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Ñåãà òå èìà â WHO ñïèñúêà."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Ïðèòåæàâàø íåñâúðçàíà ñòàÿ, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Ïðèòåæàâàø îáåêò %s, êîéòî å 'îñèðîòÿë'."
+
+#: destroy.c:1170
+#, c-format
+msgid "You own an object in a circular zone chain: %s"
+msgstr "\"Притежаваш обект от верига циркулярни зони: %s\""
+
+#: destroy.c:1143
+#, c-format
+msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s"
+msgstr "Ïðèòåæàâàø îáåêò áåç @lock/zone, êîéòî ñå ïîëçâà êàòî çîíà: %s"
+
+#: bsd.c:4131
+#, c-format
+msgid "You paged %s with '%s'."
+msgstr "\"Ти повика %s с '%s'.\""
+
+#: speech.c:916
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'"
+msgstr "\"Ти повика %s%s с '%s'.\""
+
+#: speech.c:839
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'."
+msgstr "\"Ти повика %s%s с '%s'.\""
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Òè ïëàòè %d %s."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Òè pemit \"%s\" â %s."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Òè remit, \"%s\" â %s"
+
+#: move.c:811
+#, c-format
+msgid "You remove %d object%s from %s."
+msgstr "\"Ти премахна %d обект%s от %s.\""
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Òè êàçâàø, \"%s\""
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Òè èçïðàòè ñâîåòî ñúîáùåíèå íà '%s' ïñåâäîíèì"
+
+#: src/rob.c:55
+#, c-format
+msgid "You stole a %s."
+msgstr "Ти открадна %s."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Ñïèðàø äà ñëåäâàø %s."
+
+#: move.c:527
+#, c-format
+msgid "You take %s from %s."
+msgstr "\"Ти взимаш %s от %s.\""
+
+#: move.c:573
+#, c-format
+msgid "You take %s."
+msgstr "\"Ти взе %s.\""
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Òè âçå %d %s îò %s!"
+
+#: speech.c:395
+#, c-format
+msgid "You whisper, \"%s\"%s."
+msgstr "\"Прошепваш, \"%s\"%s.\""
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Ñêîðî ùå áúäåø âúçíàãðàäåí çà %s."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Ïîâå÷å íå ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà ïðè ñâúðçâàíå íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Ïîâå÷å íÿìà äà ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Ñåãà ùå ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà ïðè ñâúðçâàíå íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Ñåãà ùå ÷óâàø ñúîáùåíèÿòà íà êàíàë <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Òè zemit, \"%s\" â çîíà %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Ïî-äîáðå ïúðâî ïðîâåðè ñâîÿ wizbit."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Òè ñëåäâàø âå÷å %s."
+
+#: move.c:793
+#, c-format
+msgid "You're not allowed to follow %s."
+msgstr "Не ти е позволено да следваш %s."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Не следваш %s"
+
+#: move.c:845
+#, c-format
+msgid "You're not following %s."
+msgstr "\"Не следваш %s.\""
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Òâîåòî %s áå ïîùàäåíî îò óíèùîæåíèå."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Òâîòå ôëàã÷å HAVEN å ïîñòàâåíî. Íå ìîæåø äà ïîëó÷àâàø ïîâèêâàíèÿ."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "\"Твоята ON-VACATION отметка е поставена! Махни я, когато се върнеш.\""
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Çàñòðàõîâàòåëíàòà òè ïîëèöà èçïëàùà %d %s."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Òâîèòå îáåêòè ñà ãëîáàëíî ðåñòàðòèðàíè îò %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Òâîèòå îáåêòè ñà ãëîáàëíî çàìðàçåíè îò %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Ïàðîëàòà òè å ïðîìåíåíà îò %s."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Òâîÿò ïîæåëàí èãðà÷, %s, áå ñúçäàäåí.\n"
+
+#: src/set.c:386
+msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!"
+msgstr "ZMO изисква по-сигурен zone-lock преди да @chzone!"
+
+#: src/set.c:376
+msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!"
+msgstr "ZMO трябва да бъдат зона-заключени преди да @chzone!"
+
+#: lock.c:888
+#, c-format
+msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock."
+msgstr "\"Зона %s трябва да има по-сигурен ключ.\""
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Çîíàòà çà %d îáåêòè å ïðîìåíåíà."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Ñâúðçàí íà òúìíî êúì %s(#%d) â %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Ñâúðçàí òàéíî êúì %s(#%d) â %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Ñâúðçàí êúì %s(#%d) â %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Âðúçêàòà çàòâîðåíà, âúîáùå íå å áèë ñâúðçàí."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Âðúçêàòà îñúùåñòâåíà."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Ïðîâàëåíà âðúçêà êúì '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíî èìå)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Íåóñïåøíî ñúçäàâàíå íà '%s' (ãðåøíà ïàðîëà)."
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Ïðîâàëåíà ðåãèñòðàöèÿ íà '%s'."
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Èçõîä íà %s(#%d) <Âðúçêàòà íå å ïðåêúñâàëà>"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Èçêëþ÷âàíå íà %s(#%d) <Íåàêòèâíîñò òàéìàóò>"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Èçêëþ÷âàíå íà %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Èçêëþ÷âàíå, íåóñïåøíà âðúçêà. <Âðúçêàòà íå å ïðåêúñâàëà>"
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Отказана връзка (отдалечен порт %d)"
+
+#: bsd.c:1970
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Отказана връзка (отдалечен порт %s)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Îòêàçàíà âðúçêà."
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Îòêàçàíî ñúçäàâàíå íà '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Îòêàçàíà ðåãèñòðàöèÿ (ãðåøåí ñàéò) '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Ïðåâêëþ÷âàì íà Ïóåáëî."
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "\"[%d/%s/%s] Превключвам на Telnet.\""
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Âðúçêàòà å îñúùåñòâåíà."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Âðúçêàòà å îñúùåñòâåíà.\n"
+
+#: src/bsd.c:5235
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s] Отказа връзка (отдалечен порт %d)"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Îòêàçàíà âðúçêà (îòäàëå÷åí ïîðò %s)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s ñúîáùåíèå èçïðàòåíî íà %s."
+
+#: src/extmail.c:573
+#, c-format
+msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s"
+msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) От: %-*s ???: %s %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ãðàíèöàòà çà íåàêòèâíîñò äîñòèãíàòà. Ñåãà ñè ìàðêèðàí êàòî ÑÊÐÈÒ ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Íåàêòèâíîñò òàéìàóò ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÏÎÙÀ: Íÿìàø ïîùà.\n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изключването на MUSH-а приключено.\n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Процес ID: %10d %10d байта за страница"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Процес ID: %10d"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ïðîöåñ ID: %10u %10d áàéòà çà ñòðàíèöà"
+
+#: game.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+msgstr ""
+"\n"
+"Процес ID: %10u"
+
+#: src/game.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Process statistics:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статистика на Процесите:\n"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...äîâúðøåíî íà îáåêò #%d\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...äîíàïèñàíî äî îáåêò #%d\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "\t÷åêïîéíò èíòåðâàë %d, íà %s"
+
+#: src/bsd.c:2021
+#, c-format
+msgid "couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "Не можах да отворя кешираният текстов файл '%s'"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "ïóñêà %s."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "èçõîä èìà ìíîæåñòâî (%d) îáðàòíè èçõîäè"
+
+#: src/wiz.c:122
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "провалено създаване на '%s' (грешно име)"
+
+#: src/wiz.c:127
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "грешка при създаването на '%s' (грешна парола)"
+
+#: bsd.c:4233
+#, c-format
+msgid "info_slave on pid %d exited!"
+msgstr "\"info_slave на pid %d е изключен!\""
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "âúçìîæíî çàêëþ÷åí èçõîä íÿìà fail"
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "âúçìîæíî çàêëþ÷åíî íåùî íÿìà fail"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "âúçìîæíî îòêëþ÷åí èçõîä íÿìà succ/osucc/odrop"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "âúçìîæíî îòêëþ÷åíî íåùî íÿìà succ/osucc/drop/odrop"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command ãðåøåí èãðà÷ #%d"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,objective"
+msgstr "\"местоимение: женски род, относително към допълнението\""
+
+#: funstr.c:98
+msgid "pronoun:plural,objective"
+msgstr "\"местоимение: множествено, цел\""
+
+#: move.c:529
+#, c-format
+msgid "takes %s from %s."
+msgstr "\"взема %s от %s.\""
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "âçåìà %s."
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Tabel-r\346kker og ord-pointer-tabel p\345 %ld bytes inklusiv)"
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid inden næste oprydning: %ld minutter %ld sekunder."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " for at rette -, tilføje - og fjerne tilladelser, respektivt."
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Oppe siden: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Kan ikke \345bne fil: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Kan ikke åbne fil: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Kopierer fil"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Kopierer fil: %s, %ld byte%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid til næste @warnings: %ld minutter %ld sekunder."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Tid nu: %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid indtil næste dbck tjek: %ld minutter %ld sekunder."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Oppe siden: %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (forventer ], >, eller < som f\370rste karakter i s\346tningen.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (forventer ], >, eller < som første karakter i sætningen.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Sidst indl\346ste attribut var: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Sidst indlæste attribut var: %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Sidste reboot: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Ingen attributter n\345ede at blive l\346st."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Ingen attributter nåede at blive læst.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - k\370rer som en service, eller stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - viser denne information\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - installerer denne service\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - fjerne (afinstallerer) denne service\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - k\370rer stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - starter denne service\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - viser status p\345 denne service\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - standser denne service\n"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Ugyldigt attribut navn p\345 #%d. \306ndrer navnet til %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Ugyldig ejer af #%d's attribut %s.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Ugyldig tekst i attributten %s p\345 #%d. \306ndret til:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Navnet p\345 #%d er l\346ngere end tilladt og besk\346res derfor.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop er tilgængelig."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give er tilgængelig."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave er tilgængelig."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech er tilgængelig."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " @mail beskeder har ikke en emnelinje."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " En @mail besked har en emnelinje."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Attributter er komprimerede efter '8-bit word'-metoden i hukommelsen."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Attributter er komprimerede efter Huffman-metoden i hukommelsen."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Attributter er komprimerede efter bigram-metoden i hukommelsen."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Attributter er ikke komprimerede i hukommelsen."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Attributter er komprimerede efter word-metoden i hukommelsen."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Attributter kan slettes."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Attributter kan ikke slettes."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Oprettelses-/ændringstidspunkter for objekter er aktiverede."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Oprettelses-/ændringstidspunkter for objekter er deaktiverede."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " DNS og ident opslag h\345ndteres af en slaveproces."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS og ident opslag h\345ndteres af MUSH-processen."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Tomme attributter slettes."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Tomme attributter dumpes."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Tomme attributter beholdes."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Tomme attrbutter gemmes ikke."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Tomme attributter vises ikke."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Tomme attributter vises."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Udvidede ANSI funktioner er aktiverede."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Udvidede ANSI funktioner er deaktiverede."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " Udvidet convtime() underst\370ttes."
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Flag:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Decimaltalsfunktioner er deaktiverede."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Decimaltalsfunktioner er aktiverede."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " Affald dumpes ikke til disk."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " Logging sker til en samlet logfil."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " Logging sker til forskellige logfiler."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Beskeder uden emnelinje har emnet (Intet emne)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Beskeder uden emnelinje bruger begyndelsen af beskeden som emne"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Adgangskoder konverteres fra rå tekst til SHS"
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Adgangskoder konverteres fra rå tekst til SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Adgangskoder konverteres fra system crypt til SHS"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Adgangskoder krypteres med SHS."
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Adgangskoder er krypterede med styresystemets crypt funktion."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Adgangskoder krypteret ikke før de gemmes."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Kvoterestriktioner er i kraft."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Funktioner med bivirkninger er deaktiverede."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Funktioner med bivirkninger er aktiverede."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " FIXED flaget er deaktiveret."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " Flaget FIXED er aktiveret."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " MUSH byggeadvarselssystemet er deaktiveret."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " MUSH byggeadvarselssystemet er aktiveret."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " Flaget UNINSPECTED er aktiveret."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " UNREGISTERED flaget er aktiveret."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " VACATION flaget er aktiveret."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Det indbyggede MUSH mail-system er ikke i brug."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Chat-systemet er deaktiveret."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " Det udvidede indbyggede MUSH mail-system er i brug."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Det udvidede chat system er aktiveret."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " ROYALTY flaget er deaktiveret."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " ROYALTY flaget er aktiveret."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Advarsler sendes automatisk med %d minutters interval"
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Advarsler sendes ikke automatisk."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [lokation: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() er mere restriktiv."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " er korrupt!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " ejes af "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " fører hjem."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " fører ingen vejne."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " fører til "
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " fører til en variabel lokation."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " pager"
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " hvisker til "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " med "
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 TVETYDIGT KANALNAVN"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 TVETYDIGT RESULTAT"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 BLEV IKKE FUNDET"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ANDET ARGUMENT MANGLER"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL VÆRE ET TAL"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET HELTAL"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET POSITIVT HELTAL"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET TAL"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE I OBJ/ATTR FORMAT"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL V\306RE ET POSITIVT HELTAL"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL VÆRE POSITIVT"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET SKAL AFSLUTTES MED ET HELTAL"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET FALDER UDEN FOR M\306NGDEN AF LOVLIGE V\306RDIER"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTERNE SKAL V\306RE HELTAL"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTERNE SKAL V\306RE TAL"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTERNE SKAL V\306RE POSITIVE HELTAL"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ATTRIBUTTEN ER FOR LANG"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 UGYLDIGT FORMAT TIL GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 UGYLDIGT FORMAT TIL GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASEN LIGGER UDEN FOR M\306NGDEN AF LOVLIGE V\306RDIER"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN KUN SLETTE ET ELEMENT"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN KUN TESTE ET ELEMENT"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DIVISION MED NUL"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 FOLDERNUMMERET SKAL V\306RE ET HELTAL"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 NEGATIVT TAL OPL\330FTET MED FRAKTION"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNKTION ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNKTIONEN (SOUNDEX) FORVENTER ET ENKELT ORD SOM ARGUMENT"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNKTIONEN (SOUNDSLIKE) FORVENTER TO ARGUMENTER SOM HVER ER ET ENKELT ORD"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKTIONEN ER DEAKTIVERET"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 BEGR\306NSNING I ANTAL FUNKTIONSKALD OVERSKREDET"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 BEGR\306NSNING I REKURSIONSDYBDE OVERSKREDET"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 UENDELIGT"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 UGYLDIGT GREP M\330NSTER"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 UGYLDIG LOKATION"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 UGYLDIG BESKED ELLER SPILLER"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 UGYLDIGT OBJEKT"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ANDET ARGUMENT ER UGYLDIGT"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 UGYLDIG ZONE"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LISTERNE SKAL V\306RE SAMME L\306NGDE"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 FORVENTER ET ORD"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 INGEN KANAL ANGIVET"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 INTET RESULTAT"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 INGEN OBJEKTER UNDER KONTROL"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 ADGANG N\306GTET TIL ATTRIBUTTEN"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 INGEN RETTIGHEDER TIL AT KØRE ATTRIBUTTEN"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 INGEN RETTIGHEDER TIL KANALEN"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 ATTRIBUTTEN FINDES IKKE"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 KANALEN FINDES IKKE"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 DEN CONFIG OPTION FINDES IKKE"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 L\305SETYPEN FINDES IKKE"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 INTET OBJEKT SYNLIGT"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 OPTIONEN FINDES IKKE"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 SPILLEREN FINDES IKKE"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 DEN POWER FINDES IKKE"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 DEN TYPE FINDES IKKE"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 DEN BRUGERFUNKTION FINDES IKKE"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 INGEN VÆRDI ANGIVET"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 IKKE FORBUNDET"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 IKKE FUNDET"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 IKKE P\305 KANALEN"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ANTALLET AF ORD SKAL V\306RE DET SAMME"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 TALLET ER UDENFOR DET LOVLIGE OMR\305DE"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 UDENFOR LOVLIGT OMR\305DE"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 OVERL\330BSFEJL"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 ADGANG NÆGTET"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 ADGANG N\306GTET"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 ADGANG NÆGTET."
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 REGEXP FEJL: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTER UDEN FOR LOVLIGT OMR\305DE"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 ADSKILLEREN SKAL V\306RE EN KARAKTER"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 KVADRATROD AF NEGATIVT TAL"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 TRIN UDENFOR LOVLIGT OMR\305DE"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 STRENGENES L\306NGDER SKAL V\306RE ENS"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 FOR MANGE KARAKTERER"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 FOR MANGE ITER"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 FOR MANGE ORD"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKTIONENS TO-ARGUMENT-VERSION ER DEAKTIVERET"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 UDE AF STAND TIL AT SÆTTE OPTIONEN"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 UKENDT OPERATION"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 VEKTORERNE SKAL HAVE SAMME DIMENSIONER"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 BREDDEN FOR LILLE"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats kaldt med ugyldig called_as!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: ukendt flag."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%s kommandoer udf\370rt."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d beskeder modtaget, %d ul\346ste, %d markeret til sletning, i alt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d beskeder modtaget, %d ul\346ste, %d markeret til sletning."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d beskeder sendt, %d ul\346ste, %d markeret til sletning, i alt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d beskeder sendt, %d ul\346ste, %d markeret til sletning."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d objekter = %d rum, %d udgange, %d ting, %d spillere, %d affaldsobjekter."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objekter = %d rum, %d udgange, %d ting, %d spillere"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d emner indekserede."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld fejlede forbindelser siden sidste login."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (dette rum) [broadcasting]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (dette rum) [kommandoer]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (dette rum) [tale]. (online)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (dette rum) [tale]."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - power givet."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - power fjernet."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Attribut-tilladelser nu: %s"
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s Lås: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [fra %s til %s]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [ejer: %s] lytter."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [owner: %s]"
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s og alle objekter er indstillet til destruktion."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s og alle objekter er indstillet til destruktion."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s oprettet med rum nummer %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s oprettet."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'."
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s giver dig %d %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s giver dig %d %s."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s giver dig %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s g\345r hjem."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s har delvist logget ud."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s har delvist logget ud."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s har delvist logget ud."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s har indstillet dit rum %s til destruktion."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s giver dig %d %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "er korrupt!"
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere."
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s [ejer: %s] lytter."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s [ejer: %s] lytter."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s har indstillet dit rum %s til destruktion."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s f\370lger ikke efter dig, og f\370lges ikke af dig."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "f\370rer hjem."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "f\370rer ingen vejne."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "f\370rer til"
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "f\370rer til en variabel lokation."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s [fra %s til %s]"
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s L\345s: %s"
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "Du siger: \"%s\""
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!"
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!"
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s har indstillet dit rum %s til destruktion."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** MAIL OPRYDNING ** foretaget af %s(#%d)."
+
+#: src/db.c:1273
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n"
+msgstr "** ADVARSEL ** Hårdt linjeskift i attributten %s på objekt #%d\n"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** ARGH *** M\346rkelig udgang %s(#%d) i #%d med INGENTING som udgangspunkt."
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** ARGH *** M\346rkelig udgang %s(#%d) i #%d med INGENTING som udgangspunkt."
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** ARGH *** M\346rkelig udgang %s(#%d) i #%d med INGENTING som udgangspunkt."
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Slut p\345 Mail Aliaser *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Slut p\345 Mail Aliaser *****"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIABEL*"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "Du siger: \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "Ingen attributter n\345ede at blive l\346st."
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig."
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at f\370lge efter dem."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Desværre, jeg kan ikke genstarte under Windows. Beklager."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "spilleren mangler en beskrivelse"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Navnet er fjernet."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Navn \346ndret."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s"
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Alle dine objekter bliver genstartet."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Adgangskode \346ndret."
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumenter : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumenter : %d %s"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumenter : %d %s"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Attributter kan slettes."
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Attributter kan slettes."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Attributter kan slettes."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Attributter kan slettes."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Attributter kan slettes."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "Audible udgange i dette rum er deaktiverede."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "Audible udgange i dette rum er deaktiverede."
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "* Ugyldigt attribut navn p\345 #%d. \306ndrer navnet til %s."
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Ugyldig destination."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Ugyldigt objekt #%d har mail."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Ugyldigt objekt #%d fjernet fra channel %s"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "ugyldigt objekt"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s har fjernet alle brugere fra <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Kanalen <%s> g\370r modstand."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/extchat.c:1563
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Tilmeldingslås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Tilmeldingsl\345s p\345 <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Tilmeldingsl\345s p\345 <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Tilmeldingsl\345s p\345 <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Den nye beskrivelse er for lang."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler."
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "MAIL: Ukendt tilladelsestyke '%s'."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Talel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Ugyldig funktion eller begr\346nsning for %s.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Ugyldig funktion eller begr\346nsning for %s.\n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: komprimeringssuffix er angivet men bruges ikke under Win32, ignorerer"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: komprimeringssuffix er angivet men bruges ikke under Win32, ignorerer"
+
+#: conf.c:766
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIG: komprimeringssuffix er angivet men bruges ikke under Win32, ignorerer\n"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "CONFIG: direktivet '%s' missing fra cnf fil, bruger standardv\346rdien.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "CONFIG: direktivet '%s' missing fra cnf fil, bruger standardv\346rdien."
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "CONFIG: flaget '%s' kan ikke sættes.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "CONFIG: for mange lag af inklusion i filen %s"
+
+#: src/conf.c:710
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n"
+msgstr "CONFIG: for mange lag af inklusion i filen %s\n"
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "CONFIG: v\346rdien af option %s er begr\346nset til %d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: v\346rdien af option %s er begr\346nset til %d\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: v\346rdien %2$s er ugyldig for option %1$s\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s kr\346ver en begr\346nsningsv\346rdi.\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Kan ikke \345bne %s for l\346sning"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "Kan ikke åbne indeksfil %s for at læse den"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Kan ikke \345bne indeksfil %s for at l\346se den"
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Jeg kan ikke finde det."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Kan ikke stoppe servicen"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "Kan ikke finde den fulde sti"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Kan ikke stoppe servicen"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Kan ikke stoppe servicen"
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Kan ikke stoppe servicen"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Online spillere p\345 kanalen <%s> er:"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Kanal type"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Navnet er fjernet."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Navnet er fjernet."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Sporingsloggen slettet."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Opret hvad? "
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Klonet: Rum #%d."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Klonet: Rum #%d."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Klonet: Rum #%d."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Sporingsloggen slettet."
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Sporingsloggen slettet."
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "Online spillere på kanalen <%s> er:"
+
+#: src/bsd.c:4790
+msgid "Connected players on that channel are:"
+msgstr "Online spillere på den kanal er:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Kopierer fil: %s, %ld byte%s"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Kunne ikke s\346tte den option"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Opret hvad?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Opret hvad?"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Opret hvad?"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Paranoid dump, checkpoint interval %d."
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Ugyldig destination."
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Ugyldig destination."
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Ugyldig destination."
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "Slettet."
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "hvisker til"
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Rummet er ikke forbundet. Og hvad s\345?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?"
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Har du ikke noget at sige?"
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Nede MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Slettet."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "%s - power fjernet."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "F.eks.: @name spiller = nytnavn adgangskode"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "FEJL: Ugyldig karakter %c (%d) i attribut-listen for objekt %d"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d"
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d"
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d"
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "FEJL: Ugyldigt format p\345 ny attribut %s. object #%d"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "FEJL: Ingen kommandoer!!!"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d\n"
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "FEJL: ugyldig attributliste p\345 objekt %d"
+
+#: src/db.c:1472
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n"
+msgstr "FEJL: ugyldig attributliste på objekt %d\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "FEJL DBCK: Flyttede objekt %d"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "FEJL: rummet #%d mangler et navn."
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "FEJL: rummet #%d mangler et navn."
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Enten eksisterer den spiller ikke, eller ogs\345 har spilleren en anden adgangskode."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Udgangens destination er ugyldig.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Udgangens destination er ugyldig."
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Registrering af %s mislykkedes for %s: kunne ikke \345bne sendmail"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldig email: %s) fra %s"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (Ugyldigt navn)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (d\345rlig adgangskode)"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "Filen blev korrupt under udv\346lgelsesprocessen."
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Fikser mail for #%d."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "%s giver dig %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "F\370rste mail sender: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "Fikser mail for #%d."
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Fuld MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Funktionsnavn Dbref # Attrib"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "VS "
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "SPIL: Databasen gemmes om 5 minutter."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "SPIL: Databasen gemmes om 5 minutter."
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "%s oprettet."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "%s oprettet."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Hvad skal det hedde i stedet?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Hvad skal det hedde i stedet?"
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "G\345r ned - Farvel"
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "HUH: %s i %s [%s]: %s"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "%d emner indekserede."
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "%d emner indekserede."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "D\345rligt formuleret hj\346lpefil %s starter ikke med &"
+
+#: src/extchat.c:1310
+msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Hide status skal være 'yes' eller 'no'."
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Navn \346ndret."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Hvordan vil du begr\346nse adgangen til kommandoen?"
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Jeg kan ikke finde det."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Jeg kan ikke finde det."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Jeg kan ikke finde det."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "CHAT: Jeg ved ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke hvem du vil holde op med at f\370lge efter."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke hvem du vil holde op med at f\370lge efter."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Jeg forstår ikke hvem du vil holde op med at følge efter."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "CHAT: Den kanal findes ikke."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Kunne ikke s\346tte den option"
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke switchen '%c'."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke hvem du vil holde op med at f\370lge efter."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation"
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Ugyldig zone #%d for %s(#%d) har ugyldig type %d"
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Slettet."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: cmds.c:740
+msgid "Just who do you think you are?"
+msgstr "Hvem tror du egentlig, du er?"
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "L\306SER: Pr\370ver at hente chat fra %s"
+
+#: src/game.c:720
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n"
+msgstr "LÆSER: Prøver at hente chat fra %s\n"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "L\306SER: Pr\370ver at hente chat fra %s"
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "[lokation: %s]"
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Sidste reboot: %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Sidste reboot: %s"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "\305bnede udgang %s"
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Lytter (NT-style) p\345 port %d"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Lyttende UDGANGE:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "Lyttende UDGANGE:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Lyttende UDGANGE:"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Lokation : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "[lokation: %s]"
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Sporingsloggen slettet."
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "%d beskeder modtaget, %d ul\346ste, %d markeret til sletning."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "Ugyldigt objekt #%d fjernet fra channel %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "MAIL: %s modtager ikke mail fra dig i \370jeblikket."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "Ugyldigt objekt #%d fjernet fra channel %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "MAIL: %ss mailbox er fuld. Kan ikke sende."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede. "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "MAIL: Allokerede slots %d"
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "MAIL: Allokerede slots %d"
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!"
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!"
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "MAIL: Allokerede slots %d"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!"
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "Adgang n\346gtet."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "MAIL: Kunne ikke l\346se MALIAS listen"
+
+#: src/malias.c:972
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n"
+msgstr "MAIL: Kunne ikke læse MALIAS listen\n"
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "MAIL: Folder %d har nu ikke noget navn"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "MAIL: Folder %d har nu ikke noget navn"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "MAIL: Folder %d har nu ikke noget navn"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation"
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation"
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "MAIL: Mailbox ryddet."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "MAIL: Alle mail aliaser \370delagt!"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "Ejerskab \346ndret for %d objekter."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "Adgang n\346gtet."
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "Adgang n\346gtet."
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "MAIL: Det navn eksisterer allerede!"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Der er %d slettede beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "MAIL: Der er %d nye beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Der er %d nye beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Der er %d slettede beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer."
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "MAIL: Ukendt tilladelsestyke '%s'."
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "MAIL: Ugyldig filderspecifikation"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "MAIL: Alle beskeder gemt i folder %d [%s]"
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "MAIL: bad code."
+
+#: src/extmail.c:2064
+msgid "MAIL: bad code.\n"
+msgstr "MAIL: bad code.\n"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "MAIL: Mail aliaset '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "D\345rligt formuleret hj\346lpefil %s starter ikke med &"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Online spillere p\345 kanalen <%s> er:"
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Navnet er fjernet."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Navn \346ndret."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Navn \346ndret."
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Ingen %s fil fundet."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Intet indeks for %s."
+
+#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297
+msgid "No home-wrecking allowed! Relink first."
+msgstr "Problemer i hjemmet tillades ikke! Skift link først."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "Intet indeks for %s."
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Tomme attributter beholdes."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Ingen %s fil fundet."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "MAIL: Ukendt tilladelsestyke '%s'."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?"
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?"
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "%s har %skoblet fra."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?"
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?"
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Beklager, selvmord er ikke tilladt."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Ingen %s fil fundet."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Ingen zone angivet."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Decimaltalsfunktioner er deaktiverede."
+
+#: src/wiz.c:1861
+msgid "Not enough money to do search."
+msgstr "Du har ikke penge nok til at foretage en search."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "Du har ikke penge nok til at foretage en search."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Ingen %s fil fundet."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ingen %s fil fundet."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "* Ugyldigt attribut navn p\345 #%d. \306ndrer navnet til %s."
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Nummer uden for lovligt omr\345de."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Spillernavn"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Kun Gud kan for\345rsage finansiel ruin."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Kun Gud kan for\345rsage finansiel ruin."
+
+#: src/set.c:362
+msgid "Only rooms may have zone master rooms."
+msgstr "Det er kun rum, der kan have et zone master rum."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Kun wizards kan give powers."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Kun wizards kan give powers."
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "\305bnede udgang %s"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "\305bnede udgang %s"
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Adgangskode \346ndret."
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "HUH: %s i %s [%s]: %s"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "Ejerskab \346ndret for %d objekter."
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Paranoid dump, checkpoint interval %d."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Adgangskode \346ndret."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Opret hvad?"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Adgangskode ændret."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Adgangskode \346ndret."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Adgang n\346gtet."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "Adgang n\346gtet. Ugyldigt checkpoint interval."
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Adgang n\346gtet."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Adgang n\346gtet."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Adgang n\346gtet."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Online spillere p\345 kanalen <%s> er:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spillernavn"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Spillernavn"
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Spillernavn"
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Intet indeks for %s."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "K\370 for : %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "K\370 for : %s"
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Adgangskode \346ndret."
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Omdirigerer output til: %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Registrering lykkedes! Du vil modtage din adgangskode per email."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen"
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen"
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Opret hvad?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Slettet."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "%s giver dig %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "S\370gefejl i filen %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Semafork\370:"
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Attributter kan slettes."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Beklager, du kan kun dr\346be spillere og objekter."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok %s."
+
+#: src/boolexp.c:105
+msgid "Sorry, broken lock!"
+msgstr "Beklager, låsen er ødelagt!"
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Beklager, selvmord er ikke tilladt."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Beklager, du er d\370delig."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Beklager, du er d\370delig."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Beklager, du er d\370delig."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Beklager, du kan kun dr\346be spillere og objekter."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok %s."
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok %s."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Emne: [%s] registrer\355ng af %s\n"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "Overraskende type i un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Overraskende type i un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Overraskende type i un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "Overraskende type i un_destroy."
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Slettet."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at f\370lge efter dem."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Attributter kan ikke slettes."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Sidst indl\346ste attribut var: %s"
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen"
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Attributter kan ikke slettes."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "@lock/drop er tilg\346ngelig."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Det er for specielt til at blive destrueret."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Attributter kan ikke slettes."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Det objekt tilh\370rer ikke dig. Brug @nuke til at destruere det."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Attributter kan ikke slettes."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Den spiller modtager ikke pages."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Den spiller modtager ikke pages."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Der er %d spillere online."
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Den spiller modtager ikke pages."
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Det er for specielt til at blive destrueret."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Det er ikke et rum!"
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Det er et fjollet navn til et rum!"
+
+#: src/game.c:1525
+#, c-format
+msgid "The head of the object free list is #%d."
+msgstr "Øverst i listen af frie objekter er #%d."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "Omd\370bte %s til %s i attribut-tabellen"
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "\330verst i listen af frie objekter er #%d."
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "Postv\346senet udsteder en arrestordre p\345 dig."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "Servicen standser."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "Demoleringsmaskinen er p\345 vej efter %s's %s og dets udgange."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "MAIL: Der er %d nye beskeder i mail spoolen, i alt %d karakterer."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "Der er %d spillere online."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Online spillere p\345 den kanal er:"
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Der er %d spillere online."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Der kan ikke v\346re noget derinde."
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Der er %d spillere online."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Der er ikke noget tilbage at klone!"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Udgangen %s broadcaster ikke l\346ngere."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "%s (dette rum) [broadcasting]."
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Tid til næste gang databasen gemmes: %ld minutter %ld sekunder."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Disk I/O: %10ld l\346st %10ld skrevet"
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Funktion tilf\370jet."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Sidste reboot: %s"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "Sporingsloggen slettet."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Pr\370v at sp\370rge dem f\370rst!"
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Pr\370ver at tilkoble..."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s"
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s"
+
+#: src/filecopy.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s\n"
+msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s\n"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s"
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "** Kan ikke \345bne fil: %s"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s"
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Kan ikke tale med Service-Kontrol-enheden"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Ikke i stand til at checke filen %s"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "\305bnede udgang %s"
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Ikke genkendt status."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Ikke genkendt status."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Ikke genkendt status."
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Brug: @config/list <optionstype> hvor typen er en af:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Hvilken funktion vil du begr\346nse adgangen til ?"
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Afpr\370ver den valgte database."
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "Afprøver den valgte database.\n"
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "ADVARSEL: M\346rkeligt objekt #%d (type %d)\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "Spillernavn"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller."
+
+#: src/set.c:419
+msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player."
+msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Advarsel: @chzoner en INHERIT spiller."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "SPIL: Databasecheck komplet."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "M\346rkeligt objekt! #%ds type er %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "M\346rkeligt objekt! #%ds type er %d"
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Velkommen tilbage fra ferien!"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Hvad laver du inde i dig selv?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du oprette?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "hvisker til"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "hvisker til"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Hvem tror du egentlig, du er?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Hvem tror du egentlig, du er?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Hvorfor vil du dog det?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Fuld MOTD: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Sporingsloggen slettet."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Sporingsloggen slettet."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Du smadrer postkontoret. Alle beskeder slettet."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "%s f\370lger dig"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Du er koblet p\345 %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "%s f\370lger dig"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "%s f\370lger dig"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at f\370lge efter dem."
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du forlader kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tale p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "f\370rer ingen vejne."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Du smider et sp\370gelse af."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Du smider et sp\370gelse af."
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Der kan ikke kopieres fra denne attribut, da den ikke findes."
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Du kan kun klone ting, rum, og udgange."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Beklager, du kan kun dr\346be spillere og objekter."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Du kan kun s\346tte kvoter til et tal."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Du kan kun s\346tte kvoter til et tal."
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Du kan ikke teleportere rum."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Du kan ikke smide andre af!"
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Du kan ikke @trigger Gud!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Du kan ikke smide andre af!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Du kan ikke teleportere rum."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Du kan ikke se p\345 en andens kvota."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Du kan ikke se p\345 en andens kvota."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Du kan ikke se p\345 en andens kvota."
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Jeg kan ikke finde det."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Jeg kan ikke finde det."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Jeg kan ikke finde det."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Du kan ikke teleportere rum."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Du kan ikke teleportere rum."
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Du kan ikke @trigger Gud!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "CHAT: Det kan du ikke med kanalen <%s>."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Du kan ikke smide andre af!"
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Jeg kunne ikke finde den spiller."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Du slipper alle dine forf\370lgere."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok %s."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok %s."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det."
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Du har ikke magt til at forskyde virkeligheden."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Det kan du ikke samle op!"
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "%s f\370lger dig"
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Du f\345r %d i byttepenge."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Du f\345r dine %d %s indskud tilbage for %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "%s fors\370gte at sl\345 dig ihjel!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Du siger: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Der kan ogs\345 v\346re 15 minutters ber\370mmelse i dit liv, men ikke lige nu."
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Kunne ikke %s attributten."
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Det objekt er sat WIZARD. Du skal bruge @nuke for at destruere det."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det."
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Du har ikke lov til at overtage ejerskab p\345 det."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Jeg ved ikke hvilken af dem du vil l\345se?"
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Du kan nu ses p\345 WHO-listen."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Du er koblet p\345 %s"
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Du siger: \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Du skal angive en power."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Du f\370lger allerede efter %s."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "%s begynder at f\370lge efter dig."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Du vil nu h\370re opkoblingsbeskeder p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Du giver %d %s til %s."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Du f\370lger allerede efter %s."
+
+#: src/wiz.c:802
+msgid "You're good. That's spelled with two 'o's."
+msgstr "Du er god. Det staves med 'o', ikke 'u'."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Du flyder i intetheden. Det er ikke en god ting."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Du flyder i intetheden. Det er ikke en god ting."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Der er ikke plads til flere kanaler."
+
+#: src/move.c:763
+msgid "You're not allowed to follow them."
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at følge efter dem."
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s har sat dit %s op til destruktion."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "Dit indhold kan ikke l\346ngere h\370res udefra."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "Dit indhold kan ikke l\346ngere h\370res udefra."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Dine objekter er blevet standset globalt af %s"
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Dine h\370je tanker om dig selv er taget til efterretning.\n"
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Zone \346ndret for %d objekter."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Adgangskode \346ndret."
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (Ugyldigt navn)"
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "Kunne ikke oprette '%s' (d\345rlig adgangskode)"
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "Registrering mislykkedes (ugyldigt navn) fra %s"
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Nægtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Skifter til Pueblo mode."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)\n"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s] N\346gtet forbindelse (fjern-port %d)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s besked sendt til %s."
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Du har n\345et gr\346nsen for inaktivitet, og er nu HIDDEN. ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Du har n\345et gr\346nsen for inaktivitet, og er nu HIDDEN. ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POST: Du kan ikke svare p\345 ikke-eksisterende post.\n"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proces-ID: %10u %10d bytes per side"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...gemte op til objekt #%d\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...gemte op til objekt #%d\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "Paranoid dump, checkpoint interval %d."
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "ugyldigt objekt"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "Option sl\345et til."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "udgangen har ingen retur-udgang"
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "udgangen har ingen retur-udgang"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "udgangen mangler en beskrivelse"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "filer"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "er ankommet."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "Navn \346ndret."
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "spilleren mangler en beskrivelse"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail"
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "muligvist l\345st udgang mangler fail"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "spilleren mangler en beskrivelse"
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "udgangen mangler en beskrivelse"
+
+#: src/match.c:529
+msgid "this here "
+msgstr "den her "
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (schließt Tabelle Einzelteile und Tabelle der Wortzeiger der %ld Bytes mit ein)"
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Zeit bis zum nächsten Löschvorgang: %ld Minuten, %ld Sekunden."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " um Rechte zu setzen, hinzuzufügen oder zu löschen."
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Läuft seit: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Kann Datei %s nicht öffnen"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Datei %s kann nicht geöffnet werden \n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Datei wird kopiert"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Kopiere Datei: %s, %ld Bytes%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Zeit bis zum nächsten @warnings: %ld Minuten %ld Sekunden."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " aktuelle Zeit: %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Zeit bis zum nächsten dbck -Check: %ld Minuten %ld Sekunden."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Läuft seit: %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (erwarte ], > oder < als erstes Zeichen der Zeile.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (erwarte ], > oder < als erstes Zeichen der Zeile.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Letztes gelesene Attribut: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Letztes gelesene Attribut: %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Letzter Reboot: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Es wurden noch keine Attribute gelesen."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Es wurden noch keine Attribute gelesen.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - läuft eigenständig od. als Service\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - zeigt diese Information an\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - installiert diesen Service\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - entfernt (de-installiert) diesen Service\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - als eigenes Programm aufrufen\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - startet diesen Service\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - zeigt den Status dieses Services an\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - hält diesen Service an\n"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Ungültiger Attributname in #%d. Attributname wird auf %s gesetzt.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Ungültiger Eigentümer auf Attribut %s auf #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Ungültiger Text in Attribut %s auf #%d. Gesetzt auf:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Name von #%d ist länger als erlaubt und wird am Ende abgeschnitten.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop ist verfügbar."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give ist verfügbar."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave ist verfügbar."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech ist verfügbar."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " @mail Nachrichten benötigen keine Betreff-Zeilen."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " @mail Nachrichten benötgen Betreff-Zeilen."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Attribute werden im Arbeitsspreicher 8-Bit word komprimiert."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Attribute werden im Arbeitsspeicher nach Huffman komprimiert."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Attribute werden im Arbeitsspeicher bigram komprimiert."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Attribute werden im Speicher nicht komprimiert."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Attribute werden im Arbeitsspeicher word komprimiert."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Attribute können gelöscht werden."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Attribute können nicht gelöscht werden."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " BSD-Socket-Networking wird benutzt."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Erstell- / Modifikationszeit für Objekte ist eingeschaltet."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Erstell- / Modifikationszeit für Objekte ist nicht eingeschaltet."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Leere Attribute werden gelöscht."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Leere Attribute werden behalten."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Leere Attribute sind nicht sichtbar."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Leere Attribute sind sichtbar."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Erweiterte ANSI Funktionen sind eingeschaltet."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Erweiterte ANSI Funktionen sind nicht eingeschaltet."
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Flags:"
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Nachrichten ohne Betreff Zeile benutzen als Standard (kein Betreff)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Nachrichten ohne Betreff Zeile benutzen den Anfang der Nachricht als Betreff"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Passwörter werden von Klartext zu SHS konvertiert."
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Passwörter werden von Klartext zu SHS konvertiert."
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " #-1 KANN NUR EIN ELEMENT TESTEN"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Passwörter werden mit SHS verschlüsselt."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Passwörter werden nicht verschlüsselt gespeichert."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Quota-Restriktionen werden durchgeführt."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " Das FIXED Flag ist ausgeschaltet."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " @@ Keine Attribute gefunden. @@"
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " Die URLAUB-Flagge ist aktivier."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Das eingebaute MUSH Mailsystem wird nicht benutzt."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Das Chat-System ist abgeschaltet."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Das erweiterte Chatsystem ist aktiviert."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " Das ROYALTY Flag ist verfügbar."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Warnungen werden alle %d Minuten ausgegeben"
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Warnungen werden nicht automatisch ausgegeben."
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " Titel %s für Kanal <%s>."
+
+#: flags.c:1531
+msgid " granted."
+msgstr " erteilt."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " is defekt!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " gehört "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " führt nach Hause."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " fuehrt nirgendswo hin."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " führt nach "
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " teilt dir mit:"
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " flüstert zu: "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " mit "
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NICHT GEFUNDEN"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 NICHT GEFUNDEN"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EINE NUMMER SEIN"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN INTEGER SEIN"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN NICHT-NEGATIVER INTEGER SEIN"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EINE NUMMER SEIN"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "Schöpfungs/Veränderungszeiten für Objekte sind aktiviert"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN POSITIVER INTEGER SEIN"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS POSITIV SEIN"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTE MÜSSEN INTEGER SEIN"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTE SIND NICHT NUMERISCH"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTE MÜSSEN POSITIVE INTEGERS SEIN"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ATTRIBUTLÄNGE ZU LANG"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "@mail Nachrchten haben keine Betreff-Zeile."
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KANN NUR EIN ELEMENT LÖSCHEN"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSS EIN OBJEKT ODER ATTRIBUT SEIN"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 Division durch NULL"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNKTION ("
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKTION DEAKTIVIERT"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 MAXIMALE ANZAHL FUNKTIONSAUFRUFE ÜBERSCHRITTEN"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 UNENDLICH"
+
+#: funstr.c:1953
+msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING"
+msgstr "#-1 UNGUELTIGER ALIGN STRING"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 UNGÜLTIGER ORT"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 UNGÜLTIGE NACHRICHT ODER SPIELER"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 UNGÜLTIGES OBJEKT"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 UNGÜLTIGES ZWEITES ARGUMENT."
+
+#: funtime.c:222 funtime.c:249
+msgid "#-1 INVALID TIMESTRING"
+msgstr "#-1 UNGUELTIGER TIME STRING"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 Listen muessen die gleiche groesse haben"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 Benötige ein Wort"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 KEIN KANAL ANGEGEBEN"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 KEIN TREFFER"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 KEINE ERLAUBNIS UM ATTRIBUT ZU BEKOMMEN"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 KEINE BERECHTIGUNG FÜR KANAL"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 ATTRIBUT NICHT GEFUNDEN"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 KEIN SOLCHER KANAL"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 OBJEKT IST NICHT SICHTBAR"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 KEINE SOLCHE OPTION"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 SPIELER NICHT VORHANDEN"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 DIESE MACHT GIBT ES NICHT"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 DIESE BENUTZERFUNKTION IST NICHT VORHANDEN"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 KEIN WERT ANGEGEBEN"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NICHT VERBUNDEN"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NICHT GEFUNDEN"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 NICHT IM KANAL"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ANZAHL DER WÖRTER MUSS GERADE SEIN"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NUMMER AUSSERHALB DER MENGE"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 AUSSERHALB DER REICHWEITE"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 ÜBERLAUF FEHLER"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 ZUGRIFF VERWEIGERT"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 ZUGRIFF VERWEIGERT"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 ZUGRIFF VERWEIGERT."
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 REGEXP FEHLER: "
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 QUADRATWURZEL VON ETWAS NEGATIVEM"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 ZU VIELE ZEICHEN"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 EINSTELLUNG DER OPTION UNMOEGLICH"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "#-1 NICHT VERFÜGBAR"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 UNBEKANNTE OPERATION"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 BREITE ZU KLEIN"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: unbekannter Wert."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "Kommando %d ausgeführt."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d Nachrichten empfangen, %d ungelesen, %d gelöscht, gesamt %d Zeichen."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d Nachrichten empfangen, %d ungelesen, %d gelöscht."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d Nachrichten gesendet, %d ungelesen, %d gelöscht, gesamt %d Zeichen."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d Nachrichten gesendet, %d ungelesen, %d gelöscht."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d Objekte = %d Räume, %d Ausgänge, %d Dinge, %d Spieler, %d Müll."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d Objekt = %d Räume, %d Ausgänge, %d Dinge, %d Spieler."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d Themen indiziert."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (dieser Raum) [sendend]"
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (dieser Raum) [Befehle]."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - Macht gewährt."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - Macht entfernt."
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [Besitzer: %s] hört zu."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s und alle ihre Objekte sind zur Zerstoerung eingetragen"
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s fängt an dich zu verfolgen."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s wurde mit Raum Nummer %d erstellt."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s erschaffen."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s ist der schalter %s unbekannt."
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s hat dir %s gegeben."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s hat dich %s gegeben."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s gibt dir %d %s"
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s geht nach Hause."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "%s läßt sich Ohren wachsen und kann jetzt hören."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s hat %d Nachrichten."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s hat %s%sverbunden."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s hat %sabgemeldet."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "% hat sich DARK abgemeldet."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s wurde verschont."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s hat sich eingeloggt."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s hat sich abgemeldet."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s hat gerade deine Position herausgefunden"
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "%s hat kein %s."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s hat teilweise die Verbindung abgebrochen."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s hat sich wieder angemeldet."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s hat die Zerstörung deines Raumes %s angeordnet. Tja, Pech."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s ist schon im Channel <%s>"
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s ist defekt!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "Nur Magiker dürfen Kräfte vergeben."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%h hört nun."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s ist jetzt der erste Ausgang."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s ist als \"zu zerstören\" eingetragen."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s folgt dir nicht."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s hat dich getötet!"
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s führt nirgendwo hin."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s führt nach %s."
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s verliert seine Ohren und wird taub."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s Nachricht von %s: %s"
+
+#: flags.c:2011
+#, c-format
+msgid "%s names must be longer than one character."
+msgstr "\84%s namen müssen als ein Buchstabe länger sein.\""
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s an %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s Ausgabe abgeschnitten."
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s versandte %d Nachrichten."
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s folgt dir nicht mehr."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s hat dir %d %s abgenommen!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "%s nimmt dich auf."
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s hat versucht, dich umzubringen!"
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s versucht dir seinen Willen aufzudrängen und scheitert."
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s wurde von dir genommen."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s flüstet zu %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s's %s wurde von der Zerstörung verschont."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s's %s ist zum löschen vorgemerkt."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) hat Post, ist aber kein Spieler."
+
+#: lock.c:544
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s aufgeschlossen."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Kein solcher Spieler."
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: unbekannte Klasse."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: Unbekannter Typ."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(Beistriche sind in der letzten Angabe okay)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(Kein Titel]"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
+
+#: src/speech.c:1408
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n"
+msgstr "** FEHLERHAFTER CONTAINER ** #%d ist innerhalb von '%d.\n"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** PFUI *** Seltsamer Ausgang %s(#%d) in #%d mit Quelle AMBIG."
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SITELOCK *** %s fuer %s /%s) --> %s"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*HOME*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*NICHTS*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIABLE*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock wird Seiten direkt unter dieser Zeile einfügen ----"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "---------- Suche abgeschlossen ----------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "------------ Warteschleife beendet ------------"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "------------------------------------------------ MAIL (Ordner %d) -----------------------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- MAIL (Verzeichniss %2d) ------------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s hat den Channel betreten."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s hat diesen Channel verlassen."
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s sagt, \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "Du wirfst ein inaktives Alter Ego raus."
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command is IMMER aktiviert."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "@forwardlist sollte nur dbrefs enthalten."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "@set !GOING ist nicht mehr verfügbar. Benutze stattdessen @undestroy."
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck abgeschlossen."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Ein Ding kann nicht sein eigener Vorfahre sein!"
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ALIAS: %s fuer nicht existentes commando %s"
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "ATTR Wert"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Mist! Kann stderr nicht wieder öffnen!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Dummerweise kann ich unter MacOS nicht neu starten. So ist das Leben."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "Tragischerweise waren deine gnädigen Akte sinnlos."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Alias Beschreibung"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias entfernt."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias gesetzt."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Alle deine Objekte werden von %s neu gestartet."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Alle deine Objekte wurden von %s angehalten."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Alle deine Objekte wurden angehalten."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Alle Kvoten auf %d eingestellt."
+
+#: set.c:1118
+#, c-format
+msgid "Attribute %s cannot be wiped because a child attribute cannot be wiped."
+msgstr "Das Attribut %s kann nicht gelöscht werden, da Child-Attribute nicht gelöscht werden können."
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Attribut gesperrt."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Attribute Besitzer wurde geändert."
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Schlechtes Ziel."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Neues Passwort ist ungültig."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Ungültiges Objekt #%d, Objekt wurde vom Kanal %s entfernt"
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "#-1 BASIS AUSSERHALB DER REICHWEITE"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Ungültiger Objekttyp."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Du mußt ein Objekt und ein Attribut definieren."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Verlautbarung : Verdächtiger %s versuchte, %s zu töten (#%d)."
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Erbauungs Datum: %s"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "KANN PANIK-DATENBANK NICHT SCHREIBEN. OOPS!"
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "KANN PANIC-DATEI NICHT ÖFFNEN! JETZT IST ALLES AUS!"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s hat alle User aus <%s> entfernt."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s entfernt dich aus Channel <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> wurde erstellt."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Kanalbeschreibung <%s> gelöscht."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT : Beschreibung vom Kanal <%s> aktualisiert."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Channel <%s> ist jetzt im Besitz von %s."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "CHAT: Channel <%s> Titel gelöscht."
+
+#: src/extchat.c:1734
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title set."
+msgstr "CHAT: Der Titel von Channel <%s> wurde gesetzt."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> ausgelöscht."
+
+#: src/extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Hidelock auf <%s> %s"
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "Zugriff verweigert."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "Du mußt einen Kanal angeben."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Ich kann den gewünschten Kanal nicht finden."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CHAT: Ich verstehe den Schlüssel nicht."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CHAT: Ungültiger Besitzer."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modlock auf <%s> gesetzt."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Neue Beschreibung zu lang."
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "CHAT: Neuer Titel zu lang."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CHAT: Kein Kanal entspricht dieser Angabe."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "CHAT: Keine end-of-dump Markierung in der Chat-Datenbank."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CHAT: Kein Speicher für weitere Channels vorhanden!"
+
+#: extchat.c:1274
+msgid "CHAT: No such channel."
+msgstr "CHAT: Dieser Channel existiert nicht."
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CHAT: Nur ein Wizard kann das."
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Seelock auf <%s> %s"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Warnung: Du hast nicht die nötigen Berechtigungen für diesen Kanal (aber ich steig trotzdem mal ein)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CHAT: Wisch dir lieber diesen dämlichen Grinser aus dem Gesicht."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Du bist schon im Kanal <%s>"
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT : Du bist nicht im Channel <%s>"
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: DAS kannst du mit Kanal <%s> nicht machen."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du verlässt den Channel <%s>."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du entfernst %s aus Channel <%s>."
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: %s in %s: %s"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Unzulaessiges kommando oder einschraenkung fuer %s.\n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "KONFIGURATION : Packprogramm ist angegeben, wird aber von MacOS nicht benutzt, also ignorieren wir das mal."
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG : Kompression ist angegeben, wird aber in Win32 nicht benutzt, ignoriere."
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "CONFIG: Flag '%s' kann nicht gesetzt werden.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: help_command benoetigt einen Kommandoname und eine Datei.\n"
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: Option %s Wert %s ist ungültig.\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: Optionswert %s ist limitiert auf %d\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: Optionswert %s abgeschnitten\n"
+
+#: conf.c:921
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value."
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s benötigt einen restriction-Wert."
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s benötigt einen Restriction-Wert.\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Kann Text-Datei %s für Lesevorgang nicht öffnen."
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Kann home nicht auf home setzen."
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "Kann den kompletten Dateinamen nicht finden"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Kann Service nicht entfernen."
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Kann Service nicht anhalten"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Trägt bei sich:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit zum Kanal %s: %s"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Chan Typ"
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Kanal umbenannt."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Channels: *KEINE*"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Checkpoint-Log gelöscht."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Gelöscht "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Geklont: Ausgang #%d."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Geklont: Objekt %s."
+
+#: src/create.c:507 src/create.c:572
+msgid "Command is for builders only."
+msgstr "Dieser Befehl kann nur von Erbauern benutzt werden."
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Logge in mehrere Log-Files."
+
+#: bsd.c:4386 bsd.c:4395
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Verbindung zu %s (GAST) nicht erlaubt von %s (%s)"
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhalt:"
+
+#: src/game.c:256
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+msgstr "Kontext swi: %1vol (Alt) %1Erzwungen (Alt)\n"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Konnte diesen Spieler nicht finden."
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Was erstellen?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Erschaffen: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Erzeuge Datei: %s"
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "File wird erstellt: %s\n"
+
+#: extchat.c:1626 extchat.c:1636
+msgid "Creator"
+msgstr "Schöpfer"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK fertig."
+
+#: db.c:1459 db.c:1464
+msgid "Database does not start with a version string"
+msgstr "Database beginnt nicht mit ein Versionstring"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Ziel: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Ziel: *HOME*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Zielgebiet: *UNGELINKT*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "Zerstört."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "Gott zerstören? Biste meschugge?"
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "Das nochmal zu zerstören ist wohl nicht notwendig."
+
+#: rob.c:367
+msgid "Did you want to give something *to* someone?"
+msgstr "Wolltest Du etwas *an* jemanden geben?"
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Was graben? Hää?"
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Nicht verbundener Raum. Also was?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Disk I/O: %10ld Reads %10ld Writes"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Was soll mit der Funktion getan werden?"
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Hast du denn nichts zu sagen?"
+
+#: extchat.c:1249
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Fallengelassen."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto entfernt."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto gesetzt."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "Also: @name Spieler = NeuerName Passwort"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "FEHLER! Sichern der Datenbank fehlgeschlagen."
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "FEHLER: @Funktion (%s) ohne Attribut (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "Fehler: Versuchte, %d zu Ausgang %d zu bewegen\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "FEHLER: Versuch Spieler %d in sich selbst zu bewegen\n"
+
+#: src/conf.c:667
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n"
+msgstr "ERROR: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen.\n"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "ERROR: Ungültiger Objekt Besitzer von %s(%d)"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "FEHLER: Kein Befehl!!!"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "FEHLER: Objekt #%d sollte nicht frei sein\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "FEHLER : Unerwartetes EOF in Datei."
+
+#: src/db.c:1302
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n"
+msgstr "FEHLER: Unerwartetes Ende der Datei.\n"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "FEHLER: Falscher boolean Typ in dup_bool!\n"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "ERROR: Raum #%d hat kein Name."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "FEHLER: Datanbank in altem Format vorgefunden."
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Entweder existiert dieser Spieler nicht, oder er hat ein anderes Passwort."
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Fehler %i bei WSAStartup\n"
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Sogar du kannst das nicht!"
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Ziel des Ausgangs ist unbekannt."
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Ausgänge:"
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "FEHLGESCHLAGEN: Gehe zur normalen ChatDB zurück"
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "FLAG INIT: Flagge alias %s entspricht keiner bekannten Flagge."
+
+#: flags.c:432
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases."
+msgstr "FLAG LESEN: Flag-Alias %s stimmt mit keinem bekannten Flag überein. Übergehe aliases."
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Kann %s nicht erschaffen (Kein Platz in der Datenbank frei)"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Fehlgeschlagene Registrierung (ungültige eMail-Adresse: %s) von %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Fehlgeschlagene Registrierung (Kein Platz in der Datenbank) von %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "MAIL: Mailalias '%s' existiert bereits"
+
+#: src/bsd.c:536
+msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n"
+msgstr "Festlegen der ctype locale aus der Umgebung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Fehler bei der Erzeugung von '%s' (ungültiger Name)"
+
+#: filecopy.c:194
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Datei \"%s\" gefunden, Größe %ld %s, geändert am %02d %04d %s %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "File während des Auswahlprozesses beschädigt."
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Fehlgeschlagene Registrierung (Kein Sendmail) von %s"
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "Erster eMail-Sender : %d"
+
+#: flags.c:1463
+msgid "Flag aliases must be longer than one character."
+msgstr "\84Markierungsfahne Namensabkürzungen müssen als ein Buchstabe länger sein.\93"
+
+#: flags.c:1382
+msgid "Flag names must be longer than one character."
+msgstr "Flag-Bezeichner müssen länger als ein Zeichen sein."
+
+#: src/flags.c:1097
+msgid "Flag reset."
+msgstr "Flag zurückgesetzt."
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Zerstörter Ausgang #%d in Raum #%d gefunden"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "Von weitem"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Komplettes MODT: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Komplettes Mdt eingestellt."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Funktion gelöscht."
+
+#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184
+msgid "Function disabled."
+msgstr "Funktion ausgeschaltet."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Funktionsname ist zu lang."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Tabelle der Funktionen voll."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Funktion aktualisiert."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "GAME: Datenbank wird in 5 Minuten gesichert."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "SPIEL: Datenbank wird ausgeschrieben. Das Spiel könnte jetzt für ein Minütchen stehenbleiben."
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "GAME: FEHLER! Speicherung der Datanbank fehlgeschlagen!"
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "SPIEL: Fehler beim Schreiben der Neustart-Datenbank!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "GAME: Game Shutdown durch den System Operator"
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "SPIEL: Reboot fertig."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "SPIEL : Reboot ohne disconnect von %s, bitte warten."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "GAME: Shutdown durch %s"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "SPIEL : Shutdown durch externes Signal."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "Wieso willst du den Müll absperren?"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "SPIEL:"
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "Mist gehört in den Mistkübel."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Gib dem Ding welchen neuen Namen?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Wem geben?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Wem willst du das geben?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Hol etwas Insektenvernichtungsmittel."
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Gott ist bereits allmächtig."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "Beendet - Tschüß"
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Gäste dürfen keine Kanäle betreten."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Gäste können das nicht tun."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Gäste dürfen ihr Passwort nicht ändern."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Gaeste duerfen keine Channels verlassen"
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Gäste können die Kanäle nicht modifizieren."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Gäste können sich selbst nicht umbenennen."
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Hilfe-Einträge beginnen nicht mit '&'."
+
+#: help.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries which match '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hier sind die Einträge, die mit '%s' übereinstimmen:\n"
+"%s"
+
+#: command.c:1375
+#, c-format
+msgid "Hook set for %s"
+msgstr "\"Hook wurde für %s gesetzt\""
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Wie möchtest du den Befehl einschränken?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Wie grausam. Du solltest keine Spieler zerstören, die angemeldet sind."
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Wieviele Befehle möchtest Du ausführen?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "Bitte? (Tippe \"help\" für Hilfe.)"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "Ich kann nicht herausfinden wen du anpiepsen möchtest."
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Ich kann diesen Raum nicht finden."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Ich kann das nicht finden."
+
+#: src/speech.c:881
+msgid "I can't find who you're trying to page."
+msgstr "Ich weiß nicht wen du versuchst anzupiepsen."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Ich kann das hier nicht entdecken."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Es sieht so aus als wenn ich das nicht finden könnte."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Ich konnte diesen Spieler nicht finden."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Ich verstehe nicht was du meinst!"
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Ich weiss nicht welches %s du meinst!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Ich weiß nicht welchen Channel du meinst."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Ich weiß nicht welchen Zielort du meinst!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Ich weiß nicht welchen du meinst."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "I weiss nicht welches ich sperren soll."
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Ich weiß nicht was du meinst."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "Ich verstehe nicht wie du das meinst!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Ich weiß nicht welchen du meinst!"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Ich weiß nicht wen du meinst!"
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Ich verstehe nicht, wen du verlassen, in eine Wüste verwandeln oder als Nachspeise essen willst."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Ich verstehe nicht, wen du entlassen willst."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Ich habe nicht verstanden wem du nicht mehr folgen möchtest."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Ich sehe %s hier nicht."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Ich seh dieses Ding nicht."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Ich kann nicht sehen was zu sperren möchtest!"
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Ich glaube nicht, daß #%d von dir was hören will."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Ich verstehe Switch '%c' nicht."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Ich verstehe diese Schlüssel nicht."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Ich verstehe nicht was du tun möchtest."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Welches Attribut soll geschaltet werden?"
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Ich muß wissen was du bearbeiten möchtest."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Ich kenne nur diese Optionen :"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Ich weiß nicht genau, wen du meinst."
+
+#: src/speech.c:886
+msgid "I'm not sure who you want to page!"
+msgstr "Ich weiß icht genau, wen du anpagen willst..."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Untätig"
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Falsches Passwort."
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "Eingabedatenbank überprüft. Analysiere."
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Ungültiger Versuch das %s Log zu leeren, Passwort %s"
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Ungültiges Container-Objekt."
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Ungültige Nachrichtenangabe"
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Ungültiger Parameter."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Üngültiger Status bei atrlock.. Informiere Gott."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Ungültiges Ziel"
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Es brauch schon einen Gott um mich in Panik zu bringen."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Es wurde zerstört."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Es wurde nach %s bewegt."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "Es ist rund um dich herum!"
+
+#: src/rob.c:241
+msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty."
+msgstr "Es ist grausam, jemanden in solche Armut zu stoßen."
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "LADEN: Versuche, Chat von %s zu kriegen."
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "LADE: Versuche Nachricht von %s zu bekommen."
+
+#: src/game.c:694
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n"
+msgstr "LADE: Versuche Nachricht von %s zu bekommen\n"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Böses Passwort."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Letzte Änderung: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Letzte Anmeldung war von %s am %s."
+
+#: src/game.c:1427
+#, c-format
+msgid "Last reboot: %s"
+msgstr "Letzter Reboot: %s"
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Limit von %d Spielern erreicht. Login deaktiviert.\n"
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Lausche (NT-Stil) an Port %d"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Ausgaenge:"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Loc #"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Standpunkt : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ort : %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Gesperrt."
+
+#: src/speech.c:981
+msgid "Long distance to "
+msgstr "%s ist korrupt! "
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "MAIL: %d Nachrichten weitergeleitet"
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "MAIL: %d Nachrichten in Ordner %d [%s] (%d nocht nicht gelesen, %d gelöscht)."
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "MAIL: %s akzeptiert momentan keine Mail von dir."
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "MAIL: %s's Mailbox ist voll. Kann nicht senden."
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "MAIL: Alias %s nicht gefunden."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "MAIL: Alias '%s' nicht gefunden."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "MAIL: Alias gelöscht."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "MAIL: Alias liste ist maximal auf 100 Einträge eingeschränkt."
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "MAIL: Aliasliste gesetzt."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "MAIL: Alias-Set '%s' definiert."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "MAIL: Alias-Set '%s' neu definiert."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "MAIL: Alle Mail Alias müssen mit '%c' beginnen."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "MAIL: All Nachrichten Aliase zerstört."
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "MAIL: Alle Nachrichten im Ordner %d [%s] abgelegt."
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "MAIL: Ungültiger Alias. Alias müssen mit '%c' beginnen."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "MAIL: Aktueller Ordner ist %d [%s]."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "MAIL: Beschreibung geändert."
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "MAIL: Ordner %s heißt jetzt '%s'"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "MAIL: Ich kann nicht herausfinden was du senden möchtest."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "MAIL: Ich kann nicht feststellen an wen die Nachricht geschickt werden soll."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "MAIL: Ich kann diesen Alias nicht finden!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "MAIL: Ich kann diesen Spieler nicht finden."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "MAIL: Ungültiger Verzeichnissname"
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "MAIL: Ungueltiges Alter"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "MAIL: Ungültiger Buchstabe im Mail Alias."
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "Ungültige Ordnerangabe"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "MAIL: Ungültiger Mail-Befehl."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "MAIL: Ungültiger Malias-Befehl."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "MAIL: Unültige Nachricht angegeben."
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "MAIL: Ungültiger Spieler"
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "MAIL: Mailalias '%s' nicht gefunden."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "MAIL: Mail Alias umbenannt."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "MAIL: Kein gültiges Alias. Vor jedem Alias muß ein * stehen."
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "MAIL : Nur Gott kann das tun!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "MAIL: Zugriff verweigert."
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "MAIL: Der Name existiert schon!"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Es befinden sich %d freigegebene Nachrichten in der Warteschlange mit insgesamt %d Zeichen."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "MAIL: An wem soll ich es weiterleiten?"
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "MAIL: Warunung! Maximal %d Inbox-Nachrichten!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "MAIL : Welches Alias willst du erschaffen?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "MAIL: Welcher Ordner ist das?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "MAIL: Hey, du kannst auf kein Mail antworten, das nicht existiert. Tststs ;)"
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "MAIL: Das geht nicht!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "MAIL: Du kannst keine Nachrichten an nicht existierenden Spieler senden."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "MAIL: Es sind keine übereinstimmenden Nachrichten vorhanden!"
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "MAIL: Du hast nicht so viele zutreffende Nachrichten!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "MAIL: Du hast eine neue Nachricht (%d) von %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "MAIL : Keine weiterzuleitenden Nachrichten vorhanden."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "MAIL: Du mußt einen Namen eines Ordners oder eine Nummer angeben."
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "MAIL: Wahrscheinlich wirst du keine Mail versenden wollen die 'leer' enthält."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "MAIL : Du hast deine Nachricht an %s gesendet."
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "MAIL: Spieler '%s' existiert bereits mit dem Alias %s."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH neu gestartet, PID %d, bei %s"
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "Mail gelöscht für %s(#%d)."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "Mail-Vernuenftigkeits check abgeschlossen."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Mail Statistik für %s:"
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Malloc Packet: %d"
+
+#: extmail.c:2477
+msgid "Mass "
+msgstr "Masse "
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Übereinstimmung hier: %s [%s:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Mit sich selbse Uebereinstimmend: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Uebereinstimmungen bei Inhalt dieses Raumes:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Übereinstimmung auf Objekte im Master Room:"
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Mehr als eine Übereinstimmung gefunden."
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "Mdt gesetzt."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Hat sich nach %s bewegt."
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Name : %s() (%s%s)"
+
+#: function.c:876
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s)"
+msgstr "%s() (%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "Name %s geschützt"
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Name entfernt."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Name gesetzt."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Du kannst nur Spielern und Dingen folgen."
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Neuer Spieler '%s' (#%d) erstellt mit dem Passwort '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Die Datei %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Keine Ausgänge."
+
+#: src/function.c:626
+msgid "No global user-defined functions exist."
+msgstr "Es existieren keine globalen Spieler-definierten Funktionen."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Kein Ergebniss"
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Keine passenden Attribute."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Es ist kein Platz mehr für die Kanäle."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Keine Erlaubnis das Objekt zu untersuchen."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Kein solches Attribut, von dem aus kopiert werden kann."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Kein solches Attribut"
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Dieser Befehl ist nicht bekannt."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Solch ein angemeldeter Spieler ist nicht vorhanden."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Funktion nicht gefunden."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Diese Option gibt es nicht."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Diesen Spieler gibt es nicht."
+
+#: src/wiz.c:1370
+msgid "No such power to search for."
+msgstr "Diese Kraft gibt es nicht."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Spieler %s existiert nicht."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Keine gültigen Optionen gefunden."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Keine deiner Verbindungen sind derzeit unbeschäftigt."
+
+#: src/wiz.c:1861
+msgid "Not enough money to do search."
+msgstr "Du hast nicht genug Geld um suchen zu können."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "Nicht genug Kohle, um den Befehl in die Warteschleife zu stellen."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Nix gefunden."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Es gibt nichts zu tun."
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "Nichts zeigt auf das Objekt %s."
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objekte: %d Grenze: %d"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Nur Gott kann dich finanziell ruinieren. Das, und ein kluger Scheidungsanwalt."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Nur Gott kann das tun."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Nur Spieler und Dinge können @pemits hören."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Nur Magiker dürfen die Quota ändern."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "SPIEL: Datenbankprüfung abgeschlossen."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "Wo öffnen?"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "Geöffneter Ausgang %s"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Option eingestellt."
+
+#: conf.c:553
+msgid "Options affecting function behavior"
+msgstr "Optionen mit Auswirkung auf das Funktionsverhalten"
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "Verwaister Ausgang zerstört."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ungenügend Speicher"
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Eigentümer geändert."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "Besitzer"
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "Seiten fehler: %1Hard (Alt) %1Soft (Alt) %1Swapouts (Alt)"
+
+#: src/game.c:250
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+msgstr "Seiten fehler: %1Hard (Alt) %1Soft (Alt) %1Swapouts (Alt)\n"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Passwort geändert."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Kennword von %s wurde geändert."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Zugriff verweigert."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zugriff verweigert."
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "CHAT : Keine Ahnung, welchen Kanal du meinst."
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Zugang verweigert. Benutze @channel/mute <chan>=<y/n>"
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Zugriff schon wieder verweigert."
+
+#: flags.c:1354
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s flag set."
+msgstr "Berechtigungen auf das %s-Flag gesetzt."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spielername"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Spieler gehören sich immer selbst."
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Umfrage auf '%s' gesetzt."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Umfrage gesetzt."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Warnung des MUD-Gesundheitsministers : Sich wie ein Magiker zu verhalten, wenn man keiner ist, kann deine Lebenserwartung drastisch reduzieren."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Kraft gegeben: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Kraft entfernt : %s"
+
+#: src/wiz.c:1070
+#, c-format
+msgid "Powers value: 0x%08x"
+msgstr "Potenz Wert: ox%o8x"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Kraefte: %s"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "Programme töten keine Spieler; Spieler töten Spieler!"
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Reihe fuer : %s"
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Lesen "
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Registrierung erfolgreich! Du wirst dein Passwort per Mail erhalten."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "%s aus der Attribut Liste entfernt."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Was wiederherstellen?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Wiederhergestellt."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Welche Funktion einschränken?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Eingeschränkt."
+
+#: src/rob.c:38
+msgid "Rob whom?"
+msgstr "Wenn möchstest du ausrauben?"
+
+#: src/warnings.c:415
+msgid "Running database topology warning checks"
+msgstr "Datenbank Topologie-warnungs checks werden durchgefuehrt"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "SHUTDOWN, aktiviert von %s\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "SHUTDOWN durch externes Signal."
+
+#: src/bsd.c:3761
+#, c-format
+msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d"
+msgstr "%s hat sich angemeldet."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Service erfolgreich installiert\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Gesetzt"
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Dämliche sterbliche Hühner sind was für Kinder!"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "Die Zugriffsoptionen der Seite %s wurden auf %s gesetzt"
+
+#: src/game.c:156
+msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled."
+msgstr "Sorry, CPU-intensive Befehle sind momentan abgestellt."
+
+#: src/boolexp.c:105
+msgid "Sorry, broken lock!"
+msgstr "Hoppala, kaputtes Schloß!"
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Sorry, Selbstmord verboten :p"
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Sorry, dieses Kommando ist zur Zeit nicht verfügbar."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Sorry, du bist in einer \"Haltet den Boden sauber\"-Zone."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Tschuldige, du bist an einem ungültigen Ort."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Tschuldigung, du kannst nur Spieler und Objekte abmurksen."
+
+#: src/rob.c:45
+msgid "Sorry, you can only rob other players."
+msgstr "Sorry, du kannst nur andere Spieler ausrauben."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Sorry, du hast nicht genug %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Hoppala, du hast dafür nicht genug Geld."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "Hey, sorry, aber du mußt schon bei dir selbst bleiben :)"
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Sorry, du darfst in Kanal <%s> nicht sprechen."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Sorry, du hast einfach nicht das Zeug für den Kanal <%s>."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Quelle: %s"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Starte MUD-Leseprozess ...\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Thema: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Betreff: [%s] Registration von %s\n"
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Überraschender Typ in pre_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Seltsame Angabe in un_destroy."
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "System Shutdown durch System Operator"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Markiert."
+
+#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561
+msgid "Taken."
+msgstr "Kann keine Verbindung zum Service Control Manager herstellen."
+
+#: flags.c:2129
+#, c-format
+msgid "That %s is disabled."
+msgstr "Dieses ist inaktiv."
+
+#: flags.c:2119
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s %s."
+msgstr "Dieser Alias stimmt bereits überein mit %s %s."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Dieses Attribut kann von dir nicht verändert werden."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Dieses Attribut ist GESICHERT. Setze !SAFE um es modifizieren zu können."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Diese Attribut ist nicht in der Attribut-Liste vorhanden"
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Dieses Kommando dürfen nur authorisierte Baumeister benutzen."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Dieses Kommando ist derzeit nicht benutzbar."
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "Das ist ein Ausgang."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "Dies ist keine debugging option"
+
+#: src/wiz.c:1192
+msgid "That is not a power."
+msgstr "Das ist keine Macht."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Das ist kein vernünftiger Name."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "Das ist kein Raum!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Das ist kein gültiges Alias"
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Das ist kein gültiger Channel."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Das ist kein gültiges Log."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Das ist kein gültiges Objekt."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Das ist keine An/Aus-Option."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Der Name ist zu lang."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Dieses Objekt kann nicht getötet werden."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Dieses Objekt ist als GESICHERT markiert. @nuke zum zerstören benutzen."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Dieses Objekt ist geschützt."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Das Object wurde SAFE gesetzt. Es muß !SAFE gesetzt werden bevor es Zerstoert werden kann."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Dein Objekt ist als WIZARD gekennzeichnet. Du kannst nur @nuke verwenden um es zu zerstören."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Dieser Spieler nimmt keine Pager-Nachrichten an."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Der Spieler ist nicht verbunden?"
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Dieser Raum wird zerstört, tut mir leid."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "Das ist kein schöner Name für einen Raum!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "Das ist ein unsinniger Name fuer ein Objekt!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "Ziemlich komischer Name für einen Ausgang!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Das ist keine eingebaut Funktion."
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Das ist kein besonders hinreißender Name für ein Attribut."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "Das MUSH läuft schon als Service.\n"
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Der Channel braucht einen einzigartigeren neuen Namen."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "Der Kanal braucht einen kürzeren Namen."
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "Der Boden unter deinen Füßen verschwindet, du fällst durch das Nichts und dann:"
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Das nächste Objekt, das erstellt wird, wird #%d sein."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "Das Passwort ist %s\n"
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "Das Postamt schützt die Privatsphere!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "Die Post setzt eine Belohnung für deine Ergreifung aus."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "Der Raum %s wurde von %s verschont."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "Der Service läuft momentan nicht."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "Dieser Service ist im Moment nicht angehalten."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "Dieser Service läuft gerade nicht."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "Der Service ist pausiert."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "Der Service läuft."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "Der Service startet."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "Das Katastrophenkommando macht sich auf den Weg zu %s's %s und den dortigen Ausgängen. Das wird ein Krach!"
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Es sind %d Nachrichten im Nachrichtenpool."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "Es sind %d Spieler angemeldet."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Auf diesem Kanal sind keine Benutzer online."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Es sind keine Spieler verbunden."
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "1 Spieler ist angemeldet."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "Heimat, süße Heimat..."
+
+#: rob.c:202
+msgid "There's nobody here to buy things from."
+msgstr "Es ist niemand hier von dem du Kaufen kannst."
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Dieses Feature kommt bald."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Dies ist eine automatische Nachricht.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Dieser Raum verbreitet keine Nachrichten mehr."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "Dieser Raum sendet nun."
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Die Datenbank wird in %ld Minuten und %ld Sekunden das nächste mal gesichert."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Zeit genutzt: %1User (Alt) %1Sys (Alt)"
+
+#: src/game.c:239
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n"
+msgstr "Benutze Zeit: %1User (Alt) %1Sys (Alt)\n"
+
+#: src/extchat.c:1369
+msgid "Title set."
+msgstr "Titel gesetzt."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Titel zu lang."
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "An Channel %s: %s sagt \"%s\""
+
+#: src/wiz.c:1069
+#, c-format
+msgid "Toggles value: 0x%08x"
+msgstr "Verändert den Wert: 0x%08x"
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "Zu viele Container."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "Zu viele personen fuer ein oemit."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Zu viele Leute um zu flüstern."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Ingesamte Reboot's: %d"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Insgesamt: Räume...%d Ausgänge...%d Objekte...%d Spieler...%d"
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Versuch, sie zuerst zu fragen!"
+
+#: src/rob.c:226
+msgid "Try using the \"rob\" command."
+msgstr "Versuche das Kommando \"rob\"."
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Versuche zu verbinden ..."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht überprüfen."
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Kann den namen nicht löschen."
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden. Fehler wird an stderr ausgegeben.\n"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Öffnen der Namen-Dateien nicht möglich."
+
+#: src/speech.c:873
+msgid "Unable to page:"
+msgstr "Unmöglich anzupiepsen:"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Versuch den Spieler mit dieser eMail Adresse zu registrieren ist gescheitert."
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Flüstern nicht möglich mit :"
+
+#: src/wiz.c:1742
+msgid "Unknown flag."
+msgstr "Unbekanntes Flag."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Unbekannter Besitzer."
+
+#: src/wiz.c:1002
+msgid "Unknown parameter."
+msgstr "Unbekannter Parameter."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Unbekannte Quelle."
+
+#: src/wiz.c:1792
+msgid "Unknown power."
+msgstr "Unbekannte Macht."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Unbekannte Suchklasse."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Unbekannter Typ."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Unbekannte Warnung: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Unbekannte Zone."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "Was soll getrennt werden?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Es sind keine Spieler angemeldet."
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Nicht gelesen. "
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Unbekanntes Datenbankformat!"
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Wichtig "
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Benutzer Funktionen:"
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "WARNUNG: Gott (#%d) ist KEIN Spieler."
+
+#: src/game.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n"
+msgstr "WARNUNG: God (#%d) ist KEIN Spieler.\n"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "WARNUNG: Meister-Raum (#%d) ist KEIN Raum."
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "WARNUNG: Player_start (#%d) ist KEIN Raum."
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Kann Log Datei %s nicht öffnen\n"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Lange Entfernung bis"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Warnungsprüfung komplett."
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Das MUSH-Schöpfer-Warnsystem ist deaktiviert."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Warnung : @chzoning eines privilegierten Spielers."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Warnung: @chzonging ein SICHEREN Spieler."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Warnung: Kanal wird ausgeschalten."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Komisches Ding! Typ von #%d ist %d"
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "\"Herzlich Willkommem zurück vom Urlaub! Bitte vergiß nicht dein ON-VACATION Flag zurückzusetzen\""
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Willkommen zurück vom Urlaub!"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Was machst du in dir selbst?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Welchen Befehl möchtest du untersuchen?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Welchen Befehl willst du lehren?"
+
+#: src/cmds.c:189
+msgid "What did you want to set that to?"
+msgstr "Auf was wolltest du das setzen?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Was willst du einstellen?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "@decompile was genau?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Was willst du mit diesem Channel tun?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Was willst du mit dem Kanal machen?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Was möchtest du mit der Liste machen?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Was möchtest du emiten?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Was willst du diesem Kanal sagen?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Welches Flag willst du setzen?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Von welchem Objekt möchtest du das Attribut kopieren?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Welche Seite möchtest du locken?"
+
+#: src/command.c:1105
+msgid "Where's your pointy hat?"
+msgstr "Wo ist dein spitzer Hut?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "Welches Attribut meinst du?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Was flüstern?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Was glaubst du wer du bist, Gott?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Wer glaubst du das du bist, Meinungsforscher?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Wen willst du sperren?"
+
+#: src/rob.c:240
+msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?"
+msgstr "Du könntest ja auch dafür sorgen, daß diese Person morgen auf einer Seerose aufwacht... hihi."
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Wieso solltes du vor Müll gewarnt werden wollen?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Warum solltest du das tun wollen?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Zugriff verweigert, Befehl ist auf gewisse Klassen beschränkt."
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Magiker-Mdt: %s"
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Magiker-MdT eingestellt."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Das hast du bereits!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Du besitzt bereits zu viele Channel."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Du vernichtest das Postamt. Alle Nachrichten wurden gelöscht."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Du trägst bei dir:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Du bist verbunden mit %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Du folgst: %s"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "Du bist keine Bank!"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Du kannst nicht dein eigener Vorfahre sein!"
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Du bist nicht im Kanal <%s>"
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Du darfst dich im Channel <%s> nicht verstecken."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Du bist nirgendwo!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Du wirst freundlich der Tür verwiesen."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Du bist auf HAVEN gesetzt und kannst keine Pager-Nachrichten empfangen."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Du trägst nix bei dir."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Du hast %s von den Socken gehauen!"
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Du kannst nur Sachen, Räume od. Ausgänge klonen."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Du kannst nur positive Quotas setzen."
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Die %d %s kannst du nicht aufbringen."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Du kannst andere Spieler nicht booten!"
+
+#: src/extchat.c:999
+msgid "You can't channel-surf that well."
+msgstr "Du kannst nicht so gut Kanal-surfen."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Du kannst keine Channels dieses Typs erstellen."
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Das kannst du nicht ablegen."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Du kannst Gott nicht übertrumpfen!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Diesen Namen darfst du einem Spieler nicht geben."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Das kannst du nicht hergeben."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Du kannst dich selbst nicht weggeben!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Dahin kannst du nicht gehen."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Du kannst unregistrierten Spielern keine Mächte verleihen."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Du kannst diesen Ort nicht verlassen.."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Mit dem Ding kannst du nix verlinken."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Das kannst du nicht versperren!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Du kannst dir nicht jemand anderes Quota ansehen."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Von hier aus kannst du das nicht betrachten."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Du kannst keinen Ausgang an einem Ort machen der zerfällt."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Das kannst du nicht aufheben."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Du kannst Ausgänge nicht aufnehmen."
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Du kannst nich da durch schauen."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Es sieht nicht so aus als ob du hier Sachen ablegen könntest."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Du kannst nicht das abwimmeln."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Du kannst das von hier aus nicht aufnehmen."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Das kannst du nicht nehmen!"
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Du kannst keine Räume teleportieren."
+
+#: cmds.c:835
+msgid "You can't teleport to nothing!"
+msgstr "Du kannst nicht nach nirgendwo teleportieren!"
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Du kannst Gott nicht triggern! Das kann nur der Streuner."
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Du kannst nicht @CHOWN/PRESERVEn. Benutzt das normale @CHOWN."
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "Du kannst keine eingebaute Funktion ändern."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Du kannst keine eingebaute Funktionen ändern."
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Du kannst das Passwort dieses Spielers nicht ändern."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Du kannst das nicht machen solange du 'gegaggt' bist."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Du kannst dich nicht selbst nehmen!"
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Ausgänge in diesem Raum können nicht bearbeitet werden."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Du kannst das Objekt nicht in diese Zone bewegen."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Du verlässt jeden, der dir gefolgt war oder dem du gefolgt bist."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Du entläßt alle deine Gefolgsleute."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Du hast keine Kraft ueber Koerper und Geist!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Du hast nicht die Macht um die Welt anzuhalten."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Du hast nicht die Macht die Realität zu ändern."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Du hast nicht die Macht die Welt neu zu starten."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Du hast keine %d %s um das zu tun."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Du hast nicht genug %d %s um das zu machen."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Du hast nicht genug %s zum linken."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Du hast nicht genug %s."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Du hast nich genug um so viele %s herzugeben!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Das besitzt du nicht!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Du hast nicht die Autorisation um das zu tun."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Du besitzt nicht die Macht, die Realität zu wechseln."
+
+#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579
+msgid "You don't look like God."
+msgstr "\"Du siehst nicht wie Gott aus.\""
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Also, auf mich wirkst du nicht wie ein Admin..."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Du siehst nicht den hier."
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Du folgst %s."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Du erhaelst deine %d %s einzahlung fuer %s zurueck"
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Du hast %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "Du wurdest von %s vor der Zerstoehrung bewahrt"
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Du wurdest vor der Vernichtung verschont."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "Du hast seit dem Einloggen niemanden gepaged."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Du hast %s getötet!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Du hast zuletzt %s angepagt."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Du lemit: \"%s\""
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Du darfst etwas nicht mit sich selbst verlinken."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Dieses Attribut darfst oder kannst Du nicht setzen."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Hier darfst du nicht sprechen!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Es ist dir nicht erlaubt hier zu sprechen."
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Du kannst aus diesem Raum nicht aus der Zone herausteleportieren."
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Du musst in diesem Channel sein um in ihm sprechen zu können."
+
+#: command.c:2073
+msgid "You must give an object."
+msgstr "Du musst ein Objekt angeben."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Du mußt einen Kanal angeben."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Du mußt einen Befehl angeben."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Du must eine positive Anzahl an %'s angeben."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Du mußt eine Macht angeben."
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Du musst ein gueltigen Spieler Namen angeben."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Warnung '%s' für %s:"
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Du must den Service stoppen bevor du ihn entfernen möchtest."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Du mußt @nuke benutzen, um einen Spieler zu vernichten."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Du brauchst eine Suchgenehmigung dafuer!"
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Du brauchst einen Steckbrief dafür."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Du mußt ein Attribut kontrollieren, um es verändern zu können."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Du must ein Objekt/Attribut -Paar übergeben."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Dringend"
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Du bist noch nicht mehr auf der WHO-Liste sichtbar."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Du erscheinst nun auf der WHO Liste des <%s> Channels"
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Du erscheinst nun nichtmehr auf der WHO Liste."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Du besitzt einen nicht verbundenen Raum, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Du besitzt ein Objekt %s das 'verwaist' war."
+
+#: destroy.c:1170
+#, c-format
+msgid "You own an object in a circular zone chain: %s"
+msgstr "Sie besitzen ein Objekt in einer 'circular zone chain': %s"
+
+#: src/speech.c:991
+msgid "You paged "
+msgstr "Du kontaktiertest "
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Du hast %d %s gezahlt."
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Du sagst, \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Du siehst eigentlich nix Besonderes."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Du nimmst wahr: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Du hast deine Nachricht an das '%s'-Alias gesendet."
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Irgenwie bist du bei einem Ausgang gelandet. Dafür gibts keinen Keks."
+
+#: src/rob.c:55
+#, c-format
+msgid "You stole a %s."
+msgstr "Du hast ein %s gestohlen."
+
+#: src/move.c:801
+msgid "You stop everyone from following you."
+msgstr "Du hinderst jeden daran dir zu folgen."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Du hörst auf irgendwem zu folgen"
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Du hast %d %s von %s genommen!"
+
+#: src/speech.c:441
+msgid "You whisper, \""
+msgstr "Du flüsterst \""
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Du wirst in kürze belohnt werden für %s"
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Verbindungsnachrichten auf dem channel <%s> werden nicht laenger angezeigt."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Du wirst nicht länger Nachrichten vom Kanal <%s> hören."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Du hörst absofort Anmeldungsnachrichten in Kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Nachrichten auf Channel <%s> werden nun gehoert"
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Du zemit's, \"%s\" in Zone %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Du solltest vorher besser deinen Wizard-Status checken."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Du folgst schon %s."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Du bist in den Kerkerdimensionen. Das ist definitiv _nicht_ gut."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Du befindest dich in zu vielen Containern."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Du folgst %s nicht"
+
+#: src/move.c:793
+msgid "You're not following that person."
+msgstr "Du folgst dieser person nicht."
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Dein %s wurde von der Zerstörung verschont."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "\"Dein AUF-URLAUB Flag ist gesetzt! Setze es zurueck wenn du wieder da bist.\""
+
+#: src/rob.c:60
+msgid "Your conscience tells you not to."
+msgstr "Dein Gewissen sagt dir, daß du das nicht machen solltest."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Deine Versicherung wurde gestrichen."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Deine Versicherung zahlt %d %s."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Dein Mordversuch schlug fehl."
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Dein Passwort wurde von %s geändert."
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Zone wurde für Objekt %d geändert."
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Versteckt verbunden mit %s(#%d) in %s (#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Verbindung geschlossen, nicht eingeloggt."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "|%d/%s/%s] Verbindung geöffnet."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Verbindung zu '%s' ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "%s hört zu."
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout von %s (#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "Genommen."
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[&d/%s/%s] Verbindung abgelehnt."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Wechsle in den Pueblo-Modus."
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Schalt auf Telnet Modus."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Verbindung geöffnet.\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Timeout wegen Inaktivität ***\n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MUSH Shutdown beendet.\n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prozess ID: %10d %10d bytes pro Seite."
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "böses Objekt"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "gesäubert"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "laesst %s fallen."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "Ausgang hat mehrere (%d) rueckwaertige Ausgaenge"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "Dem Ausgang fehlt eine Beschreibung"
+
+#: src/wiz.c:127
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von '%s' (ungültiges Passwort)"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "ist angekommen."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "hat den Raum verlassen."
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "Spieler hat keine Beschreibung"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command ungültiger Spieler #%d"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "Raum hat keine Beschreibung."
+
+#: speech.c:710
+msgid "says,"
+msgstr "sagt,"
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "schreit,"
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "nimmt %s."
+
+#: src/match.c:529
+msgid "this here "
+msgstr "dieses hier "
+
--- /dev/null
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s estas diboĉiga!"
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "Rubo estas rubo."
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objektoj: %d Limo: %d"
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Incluye tabla de objetos, y tabla de punteros a palabras de %ld bytes)"
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tiempo hasta la proxima purga: %ld minutos %ld segundos."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " para crear, agregar o remover permisos respectivamente."
+
+#: game.c:1899
+msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Tiempo ahora: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " En funcionamiento desde: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** No es posible abrir el archivo: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** No es posible abrir el archivo: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Copiando Archivo"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Copiando Archivo: %s, %ld byte%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tiempo hasta la proxima @warning: %ld minutos %ld segundos."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " La hora es: %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tiempo que falta hasta el proximo chequeo con dbck: %ld minutos %ld segundos."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Funcionando desde: %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (se esperaba ], >, ó < como primer caracter de la línea.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (se esperaba ], >, ó < como primer caracter de la linea.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " El último atributo leído fue: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " El último atributo leído fue: %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Último re-inicio: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Ningún atributo a sido leído hasta ahora."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Ningún atributo a sido leído hasta ahora.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - ejecuta como servicio, ó por si solo\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - muestra esta información\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - instala este servicio\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - remueve (desinstala) este servicio\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run -ejecuta por si solo\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - empieza este servicio\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status -muestra el estatus de este servicio\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - para este servicio\n"
+
+#: speech.c:856
+msgid " (to "
+msgstr " (a "
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Nombre de attributo en #%d incorrecto. Cambiando el nombre a %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Mal usuario en atributo %s en #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Texto inválido en atributo %s en #%d. Cambiado a:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * El nombre de #%d es más largo que el máximo, truncando.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @asegurar/botar está disponible."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @asegurar/dar está disponible."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @asegurar/irse está disponible."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @asegurar/hablar está disponible."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " Los mensajes del @mail no tienen líneas de asunto."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " Los mensajes del @mail tienen líneas de asunto."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Los atributos son palabras de 8-bits comprimidos en la memoria."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Los atributos son Huffman compimidos en memoria."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Los atributos son bigram comprimidos en la memoria."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Los atributos no están comprimidos en memoria."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Los atributos son palabras comprimidas en memoria."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Los atributos pueden ser eliminados."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Los atributos no pueden ser eliminados."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " Sockets BSD de red en uso."
+
+#: conf.c:1496
+msgid " CPU usage limiting is supported."
+msgstr " Respaldado el uso limitado de CPU"
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Creación/modificación de tiempos para objetos están habilitados."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Creación/modificación de tiempos para objetos están deshabilitado."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " DNS y búsquedas ident son manejadas por un proceso esclavo."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS y búsquedas ident son manejadas por el proceso del MUSH."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Atributos vacios son eliminados."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Atributos vacios son guardados."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Atributos vacios no están visibles."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Atributos vacios estan visibles."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Funciones ANSI extendidas esta habilitadas."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Funciones ANSI extendidas están deshabilitadas."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " convtime() extendido es soportado."
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Banderas:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Funciones de punto flotante están deshabilitadas."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Funciones de punto flotante están habilitadas"
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " El registro de eventos se realiza en un solo archivo de registro."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " El registro de eventos se realiza en múltiples archivos de registro."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Mensajes sin líneas de asunto tienen asunto (sin asunto)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Mensajes sin lineas de asunto usan el principio del mensaje como asunto"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Las claves son convertidos de texto simple a SHS"
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Las claves son convertidas de texto simple a SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Las claves son convertidos del sistema críptico a SHS"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Los claves son encriptadas con SHS."
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Las claves son encriptadas con la función críptica del sistema opertivo."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Las claves no son almacenadas encriptadas."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Restricciones de cuota son impuestas."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Las funciones con efecto secundario están deshabilitadas."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Funciones con efecto secundario están habilitadas."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " La señal FIXED está deshabilitada."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " La señal FIJO está habilitada."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " El sistema de alerta de construcción del MUSH está deshabilitado."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " El sistema de alerta de construcción del MUSH está habilitado."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " La señal UNINSPECTED está habilitada."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " La señal UNREGISTERED esta habilitada."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " La señal VACATION está habilitada."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " El sistema de correo propio del MUSH no está siendo usado."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " El sistema de chat está deshabilitado."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " El sistema extendido de correo propio del MUSH está siendo usado."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " El sistema de chat extendido está habilitado."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " La señal royalty está deshabilitada."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " La señal royalty está habilitada."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Alertas serán dadas automáticamente cada %d minutos."
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Alertas no será dadas automáticamente."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Funciones de red TCP/IP nativas de Windows NT en uso."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [ubicación: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() es más estricto."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " está corrompido!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " pertenece a "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " conduce a casa."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " conduce a ningún lado."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " conduce a "
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " conduce a una ubicación variable."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " manda un privado"
+
+#: flags.c:764
+msgid " reset."
+msgstr " Restablecido."
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " murmura a "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " con "
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 NOMBRE DE CANAL AMBIGUO"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 RESULTADO AMBIGUO"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NO SE ENCONTRO ARG1"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NO SE ENCONTRO ARG2"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO TIENE QUE SER UN NÚMERO"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER UN ENTERO"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER UN ENTERO NO NEGATIVO"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER UN NÚMERO"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE SER OBJ/ATRIB"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEBE SER UN ENTERO POSITIVO"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO TIENE QUE SER POSITIVO"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO DEBE TERMINAR EN UN ENTERO"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 EL ARGUMENTO ESTA FUERA DE RANGO"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 LOS ARGUMENTOS DEBEN SER ENTEROS"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 LOS ARGUMENTOS DEBEN SER NUMEROS"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 LOS ARGUMENTOS DEBEN SER ENTEROS POSITIVOS"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 LA LONGITUD DEL ARTIBUTO ES MUY LARGA"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 FORMATO DE ARGUMENTO INVALIDO PARA GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 FORMATO DE ARGUMENTO INVALIDO PARA GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE FUERA DE RANGO"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 SOLO SE PUEDE ELIMINAR UN ELEMENTO"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 SOLO SE PUEDE PROBAR UN ELEMENTO"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DIVISION POR CERO"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 LA CARPETA DEBE SER UN ENTERO"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 POTENCIA FRACCIONAL DE NEGATIVO"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNCION ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 LA FUNCION (SOUNDEX) REQUIERE UN ARGUMENTO DE UNA SOLA PALABRA"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 LA FUNCION (SOUNDLIKE) REQUIERE DOS ARGUMENTOS DE UNA PALABRA"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNCION DESHABILITADA"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 LIMITE DE INVOCACION DE FUNCIONES EXCEDIDO"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 LIMITE DE RECURSION DE FUNCIONES EXCEDIDO"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 INFINIDAD"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 PATRON DE GREP INVALIDO"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 UBICACION INVALIDA"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 MENSAJE O JUGADOR INVALIDO"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 OBJETO INVALIDO"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 SEGUNDO ARGUMENTO INVALIDO"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 ZONA INVALIDA"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LAS LISTAS DEBEN SER DE IGUAL TAMAÑO"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 NECESITA UNA PALABRA"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 NINGUN CANAL ESPECIFICADO"
+
+#: game.c:1352
+msgid "#-1 NO COMMAND"
+msgstr "#-1 No comando"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 NO HAY PAREJA O RESULTADO"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 NO HAY OBJECTOS CONTROLADOS"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NO HAY PERMISO PARA OBTENER ATRIBUTO"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NO HAY PERMISO PARA EJECUTAR ATRIBUTO"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 NO HAY PERMISOS PARA EL CANAL"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL ATRIBUTO"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL CANAL"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL OPCION DE CONFIGURACION"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL TIPO DE BLOQUEO"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL OBJETO VISIBLE"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL OPCION"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "3-1 NO HAY TAL JUGADOR"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL PODER"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL TIPO"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 NO HAY TAL FUNCION DE USUARIO"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 NO SE ESPECIFICO VALOR"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NO ESTA CONECTADO"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NO SE ENCONTRO"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 NO ESTA EN EL CANAL"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 NUMERO DE PALABRAS TIENE QUE SER IGUAL"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NUMERO FUERA DE RANGO"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 FUERA DE RANGO"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 ERROR DE OVERFLOW"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 PERMISO DENEGADO"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 PERMISO DENEGADO"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 PERMISO DENEGADO"
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 ERROR EN REGEXP: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTRO FUERA DE RANGO"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 EL SEPARADOR TIENE QUE SER UN CARACTER"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 RAIZ CUADRADA DE UN NEGATIVO"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 PASO FUERA DE RANGO"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 EL LARGO DE LAS CADENAS DE CARACTERES DEBE SER IGUAL"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 DEMASIADOS CARACTERES"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 DEMASIADOS ITERS"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 DESMASIADAS PALABRAS"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FORMAS CON DOS-ARGUMENTOS DE FUNCIONES DESHABILITADAS"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 NO ES POSIBLE ESTABLECER OPCION"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "#-1 No disponible"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 OPERACION DESCONOCIDA"
+
+#: funstr.c:1021 funstr.c:1038
+msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER"
+msgstr "#-1 No se puede imprimir el carácter"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 LOS VECTORES DEBEN TENER LAS MISMAS DIMENSIONES"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 EL ANCHO ES MUY PEQUEÑO"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats llamado con called_as inválido!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: señal desconocida."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d comandos executados."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d mensajes recibidos, %d sin leer, %d borrados, en total %d caracteres."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d mensajes recibidos, %d sin leer, %d borrados."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d mensajes enviados, %d sin leer, %d borrados, en total %d caracteres."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d mensajes enviados, %d sin leer, %d borrados."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d objetos = %d habitaciones, %d salidas, %d cosas, %d jugadores, %d basura."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objetos = %d habitaciones, %d salidas, %d cosas, %d jugadores."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d temas ordenados."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld conexiones fallidas desde la última conexión."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (esta habitación) [transmitiendo]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (esta habitación) [comandos]"
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (esta habitación) [habla]. (conectado)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (esta habitación) [habla]."
+
+#: flags.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that power."
+msgstr "No identifico ese poder."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - poder asignado."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - poder borrado."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Permiso de atributo ahora es: %s"
+
+#: look.c:706
+#, c-format
+msgid "%s Lock [#%d%s]: %s"
+msgstr "%s bloquea [#%d%s]: %s"
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s seguro: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [de %s a %s]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [dueño: %s] está escuchando."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [dueño: %s]"
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s y todos sus objetos (no-SEGUROS) han sido planificados para ser eliminados."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s y todos sus objetos han sido agendados para ser eliminados."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s comienza a seguirte."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s creado con el numero de habitación %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s creado."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s no conoce el parámetro %s."
+
+#: move.c:641 move.c:644
+#, c-format
+msgid "%s drops you."
+msgstr "%s te tira"
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s te da %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s te da a %s."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s te da %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s se va a casa."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "A %s le crecen orejas y ahora puede escuchar."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s tiene %d mensajes."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s se ha conectado estando OSCURO."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s se ha desconectado estando DARK (oscuro)."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s se ha reconectado estando DARK (oscuro)."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s se ha conectado estando HIDDEN (oculto)."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s se ha desconectado estando OCULTO."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s se ha reconectado estando HIDDEN (oculto)."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s ha sido salvado de la destrucción."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s se ha conectado."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s se ha desconectado."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s acaba de localizar tu posición."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s se ha desconectado parcialemente estando DARK (oscuro)."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s se ha desconectado parcialemente estando HIDDEN (oculto)."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s se ha desconectado parcialmente."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s se ha reconectado."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s ha planificado tu %s para ser destruido."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s ha agendado tu habitación %s para ser destruída."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s ya está en el canal <%s>"
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s está en: %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s está corrupto!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s está escuchando"
+
+#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s is listening."
+msgstr "%s está escuchando"
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s ya no escucha más."
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "%s no está conectado"
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s no está en el canal <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s ahora está escuchando."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s es ahora la primera salida."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s ha sido agendado para ser destruido."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s no te sigue ni vice versa."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s no te sigue."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s te mató!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s conduce a casa."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s no conduce a ningún lado."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s conduce a %s."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s conduce a un lugar variable."
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s pierde sus orejas y queda sordo."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s mensaje de %s: %s"
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "Salida %s truncada."
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s dice \"%s\""
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s envió %d mensajes."
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s tamaños: Nuevo Usuario...%d Conectado...%d Invitados...%d Motd...%d Wizmotd...%d Salida...%d Registración...%d Caído...%d Lleno...%d"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s deja de seguirte."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s toma %d %s de tí!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "%s te coge"
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s intentó matarte!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s trato de localizarte y falló."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s trata de imponer su voluntad sobre tí y falla."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s escribe --> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s fue tomado de tí."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s susurra a %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%2$ de %1$ ha sido salvado de la destrucción."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%2$ de %1$ ha sido agendado para ser destruido."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) tiene correo pero no es un jugador."
+
+#: lock.c:493
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - unlocked."
+msgstr "%s(%s) - desbloqueado"
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: No existe tal jugador."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(Comas aceptadas en el último argumento)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** CONTENEDOR INVALIDO ** #%d está dentro de #%d."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** PURGA DE CORREO ** hecha por %s(#%d)."
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR ejecutado ** Suministro de dinero reestablecido a %d %s."
+
+#: db.c:1168
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d"
+msgstr "** ALERTA ** Retorno de carro en el atributo %s del objeto #%d"
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d objetos encontrados ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** BLEAH *** Salida extraña %s(#%d) en #%d con origen AMBIG."
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** BLEAH *** Salida extraña %s(#%d) en #%d con origen HOME (hogar)."
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** BLEAH *** Salida extraña %s(#%d) en #%d con salida NOTHING (nada)."
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SITELOCK *** %s para %s(%s) --> %s"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Fin de Alias de Correo *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Fin de Alias de Coreo *****"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*HOGAR*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*NADA*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIABLE*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock agregará sitios inmediatamente debajo de esta línea ----"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "---------- Entradas Hechas ----------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "---------- Búsqueda Hecha ----------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "------------ Cola Hecha ------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "-------------------------- CORREO (carpeta %2d) ------------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s se ha unido a este canal."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s ha dejado este canal."
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s dice \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "@@ Ningún atributo encontrado. @@"
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command está SIEMPRE habilitado."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "@forwardlist solo debería contener dbrefs."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "@set !GOING ha sido deshabilitado. Usa @undestroy en su lugar."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "@warnings establecido a %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck completado."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Una cosa no puede ser su propio antepasado!"
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ALIAS : %s para el comando inexistente %s"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ATR INIT: el alias de atributo %s no concuerda con ningún atributo conocido."
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "Valor ATTR"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Ack! Falló la reapertura de stderr!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Alas, no puedo reiniciar bajo MacOS. Lo siento."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "Que pena, tus esfuerzos solicitando piedad son en vano."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Descripción de Alias"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias eliminado."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias establecido."
+
+#: extchat.c:1597
+msgid "All channels have been gagged."
+msgstr "Todos los canales han sido silenciados"
+
+#: extchat.c:1589
+msgid "All channels have been muted."
+msgstr "Todos los canales han sido silenciados"
+
+#: extchat.c:1590
+msgid "All channels have been unmuted."
+msgstr "Todos los canales han sido habilitados"
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Todos los objetos de %s han sido reiniciados."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Todos los objetos de %s han sido detenidos."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Todos tus objetos están siendo reiniciados por %s."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Todos tus objetos están siendo reiniciados."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Todos tus objetos han sido detenidos por %s."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Todos tus objetos han sido detenidos."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Todos los cupos cambiaron a %d."
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumentos : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumentos : %d a %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Argumentos : 0 a 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumentos : Al menos %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "Intento por %s(%d) de crear demasiados atributos en %s(%d)"
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Intento de ejecutar un comando por un objeto detenido #%d"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "Intentando iniciar PennMUSH como un servicio ...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Atributo %s (%d copias)"
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Atributo bloqueado."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Dueño de atributo cambiado."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Atributo desbloqueado."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Atributo elimiando."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "Salidas audibles en esta habitación han sido activadas."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "Salidas audibles en esta habitación han sido desactivadas."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: atrapó señal %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Nombre de atributo %s inválido en el objeto %s"
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Destino inválido."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Nueva clave incorrecta."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Objeto #%d incorrecto tiene correo."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Objeto #%d incorrecto removido del canal %s"
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "Tipo de objeto inválido fue encontrado por %s en mark_contents"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Tipo de objeto inválido."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Clave incorrecta."
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "Debajo del límite máximo de jugadores de %d. Logins habilitadas."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Llamador falso #%d de dump_users"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "Transmisión: Sospechoso %s cambió su nombre a %s."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Transmisión: Sospechoso %s intentó matar a %s(#%d)."
+
+#: src/boolexp.c:158
+#, c-format
+msgid "Broken lock type %s in object called by #%d"
+msgstr "Tipo de bloqueo %s roto en objeto llamado por #%d"
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Fecha de compilación: %s"
+
+#: rob.c:209
+msgid "Buy what?"
+msgstr "Que quieres comprar?"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "NO SE PUEDE GENERAR PANIC DB. OOPS."
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "NO SE PUEDE ABRIR ARCHIVO PANIC, PERDISTE"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s ha eliminado todos los usuarios de <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s te une al canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s te remueve del canal <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Canal <%s> creado."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Descripción del canal <%s> limpiada."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Descripción del canal <%s> establecida."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: El canal <%s> ahora es propiedad de %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Canal <%s> resiste."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Canal <%s> eliminado."
+
+#: extchat.c:2969
+msgid "CHAT: End recall"
+msgstr "CHARLA: Fin de proceso"
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Hidelock en <%s> reestablecido."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Hidelock en <%s> establecido."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: No se a qué canal te estás refiriendo."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: No reconozco ese canal."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CHAT: No reconozco esa clave."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CHAT: Dueño inválido."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Joinlock en <%s> reestablecido."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Joinlock en <%s> establecido."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Modlock en <%s> reestablecido."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modlock en <%s> establecido."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: La nueva descripción es demasiado larga."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CHAT: Ningún canal concuerda con esa cadena de caracteres."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "CHAT: No existe la marca de fin de grabación en la base de datos de chat."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CHAT: No hay más memoria para canales!"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "CHAT: No tienes permiso para decompilar <%s>"
+
+#: extchat.c:2943
+msgid "CHAT: Nothing to recall."
+msgstr "CHARLA: Nada para traer"
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CHAT: Solo un Wizard puede hacer eso."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Seelock en <%s> reestablecido."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Seelock en <%s> establecido."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Speaklock en <%s> reestablecido."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Speaklock en <%s> establecido."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "CHAT: El canal necesita un nombre más individual."
+
+#: extchat.c:180
+msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database."
+msgstr "CHAT: Recortando basura en la base de datos de chat."
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Atención: El objetivo no concuerda con los permisos del canal para unirse (se une de todas formas)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Atención: No posees los permisos para unirte al canal (te unes de todas formas)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CHAT: Mejor borra esa estúpida sonrisa de tu rostro."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Ya estás en el canal <%s>"
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: No estás en el canal <%s>"
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: No puedes hacer eso con el canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Agregas a %s al canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Te unes al canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Dejas el canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Sacas a %s del canal <%s>."
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: %s en %s: %s"
+
+#: src/log.c:237 src/log.c:244
+#, c-format
+msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: SOSPECHOSO %s en %s: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "CONFIG: No se pudo poner alias %s a %s.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Comando o restricción inválida para %s.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Función o restricción inválida para %s.\n"
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "CONFIG: intento de establecer opción %s a un dbref inválido (#%d)"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s requiere un alias.\n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: programa de compresión está especificado per no se usa en MacOS, se ignora"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: programa de compresión está especificado per no se usa en Win32, se ignora"
+
+#: conf.c:906
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: el sufijo de compresión se especifica pero no se usa en MacOS, se ignora."
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: sufijo de compresión está especificado pero no se usa en Win32, se ignora"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "CONFIG: directiva '%s' en archivo cnf ignorada.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "CONFIG: directiva '%s' falta del archivo cnf, se usa el valor por omisión."
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "CONFIG: señal '%s' no puede ser establecida.\n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "CONFIG: no se encuentra señal '%s' para ese tipo.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: function_alias %s requiere de un alias.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: help_command requiere un nombre de comando y un nombre de archivo.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "CONFIG: profundida incluida es demasiado profunda en archivo %s"
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: opción %s valor %s inválido.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "CONFIG: optioción %s valor limitado a #%d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: opción %s valor limitado a %d\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: opción %s valor truncado\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s requiere un valor de restricción.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_function %s requiere un valor de restricción.\n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "CONFIG: señal extraña establece la directiva '%s'\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de texto %s para lectura"
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "No se puede establecer hogar a hogar."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "No se puede acceder a la definición del servicio"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "No se puede localicar el nombre de archivo completo"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "No se puede eliminar el servicio"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "No se puede iniciar el servicio"
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "No se puede parar el servicio"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Llevando:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit al canal %s: %s"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Tipe Canal"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Canal eliminado."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Canal renombrado."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Canales: *NINGUNO*"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canales:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Punto de control del registro borrado."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Limpiado "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Limpiado"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Clonado: Salida #%d."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Clonado: Objeto %s."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Clonado: Habitación #%d."
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Cmds"
+msgstr "Cmds"
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "Comando intentado por %s(#%d) en un lugar inválido #%d."
+
+#: src/create.c:507 src/create.c:572
+msgid "Command is for builders only."
+msgstr "El comando es solo para constructores."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Registro de Comandos borrado."
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Señales de compilación: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Compilador: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Registro de conexión borrado."
+
+#: bsd.c:4386 bsd.c:4395
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Conexión desde un sitio sospechoso. Estableciendo a %s(#%d) como sospechoso."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Coneción a %s (Invitado) no se permite desde %s (%s)"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Connección a %s (No-Invitados) no esta permitido desde %s (%s)"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Conexión al jugador GOING %s no se permite desde %s (%s)"
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenidos:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Contexto swi: %10ld vol %10ld forzado"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Copiado %i %s, %ld %s"
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "No se pudo asingar memoria en replace_string!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "No se pudo asingar memoria en replace_string2!"
+
+#: wiz.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory in search!"
+msgstr "No se pudo asingar memoria en search!"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "No se pudo encontrar ese jugador."
+
+#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659
+msgid "Couldn't reallocate memory in search!"
+msgstr "No se pudo reasignar memoria en search!"
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "No se pudo establecer esa opción"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Crear qué?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Creado: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Creando archivo: %s"
+
+#: extchat.c:1626 extchat.c:1636
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK hecho."
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "DESCARGANDO: %s (hecho)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "DESCARGANDO: %s"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Base de datos no terminada correctamente, archivo %s"
+
+#: extchat.c:2186
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descripción: %s"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destino: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Destino: *HOGAR*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Destino: *SIN ENLAZAR*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "Destruido."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "Destruir a Dios seria una blasfemia."
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "Destruir eso nuevamente no sería necesario."
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "¿Excavar qué?"
+
+#: wiz.c:1011
+msgid "Disabled."
+msgstr "Desactivado."
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Habitación desconectada. Y qué?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "E/S Disco: %10ld lecturas %10ld escrituras"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "¿Hacer qué con esa función?"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Doing establecido. %d caracteres perdidos."
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Doing establecido."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "¿No tienes nada que decir?"
+
+#: extchat.c:1249
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "MOTD de caída: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "Motd de caída establecido."
+
+#: cque.c:710
+msgid "Drained."
+msgstr "Reducido"
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Objetos tirados van a: %s"
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Tirado."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto eliminado"
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto establecido."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "help_command %s duplicado es ignorado."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "Ejemplo: @nombre jugador = nuevo-nombre contraseña"
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "Ejemplo: nombre jugador = nombre-nuevo clave"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "ERROR DBCK: Objeto %d movido"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "ERROR! Fall al guardar la base de datos."
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "ERROR: @función (%s) sin atributo (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "ERROR: Intento de mover %d a la salida %d\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "ERROR: Intento de mover jugador %d al objeto que lleva %d\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "ERROR: Intento de mover el jugador %d a si mismo\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "ERROR: Caracter inválido %c (%d) en la lista de atributos en objeto %d"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "ERROR: Formato inválido en nuevo atributo %s. objeto #%d"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "ERROR: Formato inválido en nuevos atributos. objeto #%d"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "ERROR: No se puede abrir el archivo de configuración %s."
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "ERROR: Contenido del objeto %d corrupto en el objeto %d limpiado."
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "ERROR: Lista libre corrupta, arreglando\n"
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "ERROR: No se pudo cargar las bases de datos! Saliendo."
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "ERROR: Salida %s tiene una lista de contenido. Eliminándola."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "ERROR: Salida %s que lleva desde una habitación inválida #%d destruida."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "ERROR: Salida %s que conduce a una habitación basura #%d reenlazada a su habitación origen."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "ERROR: Salida %s que conduce a una habitación inválida #%d reenlazada a su habitación de origen."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "ERROR: Salidas de la habitación %d que esta corrupta al objeto %d limpiada"
+
+#: attrib.c:695
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting."
+msgstr "ERROR: Número inválido de atributos en convert_atr. abortando."
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "ERROR: Formato de bloqueo inválido en objeto #%d"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "ERROR: Puntero inválido siguiente #%d desde el objeto %s"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "ERROR: Dueño de objeto inválido en %s(%d)"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "ERROR: No hay comando!!!"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "ERROR: No hay fin de grabación después del objeto #%d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "ERROR: Ningún objeto movido!! %d\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "ERROR: Objeto #%d no debería estar libre\n"
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "ERROR: Lista de libres eliminada y continuada\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "ERROR: Intento de eliminar un control que nunca fue agregado! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "ERROR: EOF inesperado en archivo."
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "ERROR: lista inválida de atributos objeto %d"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "ERROR: tipo de booleano inválido en dup_bool!\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "ERROR: objeto fallido %d"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "ERROR: no hay retorno de carro despues de < en objeto %d"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "ERROR: no hay nombre para habitacion #%d."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "ERROR: base de datos con estilo antiguo"
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "El jugador no existe, o tiene una contraseña diferente."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Ya hay un jugador con ese nombre, o el nombre es ilegal."
+
+#: wiz.c:1013
+msgid "Enabled."
+msgstr "Habilitado."
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Error %i en WASAtartup\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Error -- no se puede ejecutar uptime."
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Error escribiendo archivo."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Ni siquiera tu puedes hacer eso!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Destino de la salida #%d se convirtio %d durante la mudanza.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "Salida %s ya no esta transmitiendo más."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "Salida %s ahora esta transmitiendo."
+
+#: src/create.c:610
+msgid "Exit cloned."
+msgstr "Salida clonada."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Destino de la salida es inválido."
+
+#: src/wiz.c:412
+msgid "Exits can only be teleported to other rooms."
+msgstr "Las salidas solo pueden ser teletransportadas a otras habitaciones."
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Salidas:"
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "FALLO: volviendo a chatdb normal"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "FALLO: volviendo a maildb normal"
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "INIT SEÑAL: alias de señal %s no concuerda con una señal conocida."
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Fallo en la creación (nombre inválido) desde %s"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Fallo en la creación (contraseña inválida) desde %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Fallo en la creación (sin espacio en db) desde %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Fallo en la resgistración (email inválido: %s) desde %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Fallo en la resgistración (nombre inválido) desde %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Fallo en la resgistración (sitio inválido en email: %s) desde %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Fallo en la resgistración (sin espacio en db) desde %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Fallo en la resgistración (sin sendmail) desde %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Fallo en la resgistración de %s por %s: no se puede abrir sendmail"
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Fallo al agregar nodo de acceso!"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Fallo al asignar cadena de caracteres en send_mail"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Fallo al asignar cadenas de caracteres en add_folder_name"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Fallo al crear '%s' (nombre inválido)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Fallo al crear '%s' (contraseña inválida)"
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "¿Te sientes pobre hoy?"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "Archivo \"%s\" encontrado, tamaño %ld %s, modificado el %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "Archivo corrompido durante el proceso de selección."
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "El archivo es demasiado pequeño para ser una base de datos de MUSH."
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Buscar estadísticas de mail cuesta %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "Búsquedas cuestan %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "Primer remitente de correo: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "Arreglando correo de #%d."
+
+#: src/flags.c:1097
+msgid "Flag reset."
+msgstr "Señal restablecida."
+
+#: src/flags.c:1157
+msgid "Flag set."
+msgstr "Señal establecida."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Selañes : %s"
+
+#: src/wiz.c:1068
+#, c-format
+msgid "Flags value: 0x%08x"
+msgstr "Valor de señales: 0x%08x"
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Una salida destruida #%d encontrada en habitación #%d"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "Desde lejos"
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Desde: %-55s %s\n"
+"Fecha:%-25s %s %2d Mensaje: %d\n"
+"Estado: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "MOTD Completo: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Motd Completo establecido."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Nombre de Función Dbref # Atrib"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Función agregada."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Función borrada."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Función mapeada en lista."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Nombre de función demasiado largo."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Tabla de funciones llena."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Función actualizada."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "Fwd "
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "JUEGO: Control de consistencia de base de datos completo."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "JUEGO: La base de datos sera volcada en 1 minuto."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "JUEGO: La base de datos será volcada en 5 minutos."
+
+#: src/conf.c:502
+msgid "GAME: Dump complete. Time in."
+msgstr "JUEGO: Vuelco completo. Volviendo."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "JUEGO: Volcando base de datos. El juego puede congelarse por un minuto"
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "JUEGO: ERROR! Grabación de la base de datos falló!"
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "JUEGO: Error al escribir base de datos de reinicio!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "JUEGO: Juego bajado por el operador del sistema"
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "JUEGO: Realizando control de consistencia de base de datos."
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "JUEGO: Reinicio finalizado."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "JUEGO: Reinicio sin desconexión por %s, por favor espere."
+
+#: src/wiz.c:2289
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait."
+msgstr "JUEGO: Reinicio sin desconexión desde la cuenta del juego, por favor espere."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "JUEGO: Bajado por %s"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "JUEGO: Bajado por señal externa"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "JUEGO: Sospechoso %s creado."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "JUEGO: Sospechoso %s"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "JUEGO:"
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "La basura pertenece al contenedor de basura."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "La basura es basura."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "¿Darle un nuevo nombre a qué?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Darle a quién?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Darle a quién?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Ve a buscar algún desinfectante."
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Dios ya es todopoderoso."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "Bajando - Adios"
+
+#: access.c:415
+msgid "Guest connections are NOT allowed"
+msgstr "No estan permitidas las conexiones de invitados."
+
+#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483
+msgid "Guests are not allowed to build."
+msgstr "A los invitados no se les permite construir."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "A los invitados no se les permite unirse a canales."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "A los invitados no se les permite dejar los canales."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Los invitados no pueden hacer eso."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Los invitados no pueden cambiar sus contraseñas."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Los invitados no pueden dejar los canales."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Los invitados no pueden modificar los canales."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Los invitados no se pueden renombrar a si mismos."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "HUH: %s en %s [%s]: %s"
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Detenido"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "Archivos de ayuda reindexados por %s(#%d)"
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "Archivos de ayuda reindexados."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Los temas de la ayuda no empiezan con '&'."
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Hogar establecido."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Hogar: %s"
+
+#: command.c:1480
+msgid "Hooks not allowed with that command."
+msgstr "Ganchos no permitidos con ese comando"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "¿Cómo quieres restringir ese comando?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Que mal educado. No puedes destruir jugadores que están conectados."
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "¿Cuántos comandos quieres ejecutar?"
+
+#: extchat.c:2914 extchat.c:2919
+msgid "How many lines did you want to recall?"
+msgstr "Cuantas lineas quieres recordar?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "¿Eh? (Escribe \"ayuda\" para ayuda.)"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "No me imagino a quien quieres enviar un privado."
+
+#: src/speech.c:195
+msgid "I can't find that object."
+msgstr "No puedo encontrar ese objeto."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "No puedo encontrar ese jugador"
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "No puedo encontrar esa habitación"
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "No puede encontrar eso."
+
+#: src/speech.c:881
+msgid "I can't find who you're trying to page."
+msgstr "No encuentro a quien estás intentando enviar un privado."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "No puede ver eso aquí."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Parece que no puede contrar eso."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "No sé a que canal te refieres."
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "No puedo decir a que te refieres."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "No pude encontrar ese jugador"
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "No se lo que quieres decir!"
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "¡No se a que %s te refieres!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "No se a que canal te refieres."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "No se a que destino te refieres!"
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "No se a cual te refieres!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "¡No se a cual te refieres!"
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "No se que quieres bloquear!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "No se a que cosa te refieres."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "No se a que dirección te refieres!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "No se a cual te refieres!"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "No se a quien te refieres!"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "No reconozco ese canal."
+
+#: src/flags.c:1009
+msgid "I don't recognize that flag."
+msgstr "No reconozco esa señal."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "No reconozco a quien quieres abandonar."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "No reconozco a quien quieres despedir."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "No reconozco a quien quieres dejar de seguir."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "No veo %s aquí."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "No veo eso aquí."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "No veo ese objeto."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "No veo lo que quieres bloquear!"
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "No creo que #%d quiera escuchar de tí."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "No entiendo el parámetro '%c'."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "No entiendo esa clave."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "No entiendo esos permisos."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "No entiendo lo que quieres @list'ar."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "No entiendo lo que quieres hacer."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Necesito saber que atributo disparar."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Necesito saber que quieres editar."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Solo conozco los siguientes tipos de opciones:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "No estoy seguro a quien te refieres."
+
+#: speech.c:692
+#, c-format
+msgid "I'm not sure who you want to page with: %s"
+msgstr "No estoy seguro de a quien quieres mandar un privado con: %s"
+
+#: src/speech.c:886
+msgid "I'm not sure who you want to page!"
+msgstr "¡No estoy muy seguro de a quien quieres enviar un privado!"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Lo siento, pero %s desea se dejado solo ahora."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Lugar incorrecto en el objeto %s. Restablecido a #%d."
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Origen incorrecto en salida %s. Restablecido a #%d."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Indexando archivo %s (temas de admin)"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Indexando archivo %s"
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "Base de datos de entrada verificada. Procediendo al análisis."
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Intento inválido de borrar el registro %s, contraseña %s"
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "Invalid character in title."
+msgstr "Caracter invalido en el titulo"
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Objeto contenedor inválido."
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Dbref #%d inválido en @forwardlist."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Lugar inválido en la ejecución del comando: %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Especificación de mensaje inválido"
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Permisos igualés o inválidos en el canal <%s>. Ningún cambio hecho."
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Parámetro inválido."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Rango de argumentos inválido"
+
+#: wiz.c:1390 wiz.c:1400
+msgid "Invalid range argument."
+msgstr "Rango de argumentos inválido."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Estado inválido en atrlock... Notificá a Dios."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Objetivo inválido."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Zona #%d inválida para %s(#%d) tiene tipo inválido %d"
+
+#: src/set.c:342 src/wiz.c:948
+msgid "Invalid zone object type."
+msgstr "Tipo de objeto de zona inválido."
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Zona inválida."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Cuesta %d %s enlazar esta salida."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Se necesita de un Dios para asustarme."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Fue destruido."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Se movió a %s."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "Está todo a tu alrededor!"
+
+#: src/rob.c:241
+msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty."
+msgstr "Es cruel reducir a alguien a tal pobreza."
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "CARGANDO: intentando obtener chat de %s"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "CARGANDO: intentando obtener correo de %s"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "La última conexión FALLIDA fue desde %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Última Modificación: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Última conexión fue desde %s en %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "La última está fechada %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Último reinicio: %s"
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Límite de %d jugadores alcanzado. Logins deshabilitados.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "Línea %d de %s: línea demasiado larga"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "Salida #%d enlazada a #%d"
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Escuchando (estilo NT) en puerto %d"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "SALIDAS que escuchan:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "Escuchando en la HABITACION:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Escuchando en tu IVENTARIO:"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Lug #"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Lugar : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Lugar: %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Bloqueado."
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Registro borrado."
+
+#: src/speech.c:981
+msgid "Long distance to "
+msgstr "Larga distancia a "
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "Larga distancia a %s%s: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "CORREO: %d mensajes reenviados."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "CORREO: %d mensajes en carpeta %d [%s] (%d sin leer, %d borrados)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "CORREO: %s agregado al alias %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "CORREO: %s no esta aceptando tus correos por ahora."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "CORREO: %s eliminó del alias %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "CORREO: El buzón de correos de %s está llena. No se puede enviar."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "CORREO: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "CORREO: Alias %s no encontrado."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "CORREO: Alias '%s' no encontrado."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "CORREO: Alias destruido."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "CORREO: Lista de alias está restringida a un máximo de 100 entradas!"
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "CORREO: Lista de alias establecida."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "CORREO: Juego de alias '%s' definido."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "CORREO: Juego de alias '%s' redefinido."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "CORREO: Todos los alias de correo deben comenzar con '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "CORREO: Todos los alias de coreo fueron destruidos!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "CORREO: Todos los mensajes fueron guardados en la carpeta %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "CORREO: Todos los mensajes en todas las carpetas %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "CORREO: Ranuras asignadas %d"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "CORREO: Alias inválido. Los alias deben empezar con '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "CORREO: La cantidad de mensajes es %d, mdb_top es %d."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "CORREO: Carpeta actual es %d [%s]."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "CORREO: Carpeta actual establecida a %d [%s]."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "CORREO: Descripción cambiada."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "CORREO: Error leyendo la lista MALIAS"
+
+#: src/malias.c:564
+msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-',"
+msgstr "CORREO: El primer caracter de los permisos debe ser uno de los sguientes '=', '+', '-',"
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "CORREO: Carpeta %d ahora no tiene nombre"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "CORREO: Carpeta %d ahora se llama '%s'"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "CORREO: Nombre de carpeta demasiado largo"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "CORREO: No me puedo imaginar que quieres enviar."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "CORREO: No me puedo dar cuenta de a quien quieres enviar el correo."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "CORREO: No puedo encontrar el alias!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "CORREO: No puedo encontrar a ese jugador."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "CORREO: Nombre de carpeta ilegal."
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "CORREO: Edad inválida"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "CORREO: Caracter inválido en el alias de correo."
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "CORREO: dbref # inválido"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "CORREO: Especificación de carpeta inválida"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "CORREO: Comando de correo inválido."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "CORREO: Comando malias inválido."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "CORREO: Especificación de mensaje inválido"
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "CORREO: Jugador inválido"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "CORREO: El Alias de correo '%s' ya existe."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "CORREO: El Alias de correo '%s' no se encuentra."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "CORREO: Alias de correo renombrado."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "CORREO: Casilla de correo purgada."
+
+#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383
+msgid "MAIL: Message ages must be integers"
+msgstr "CORREO: Las edades de los mensajes deben ser enteras"
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "CORREO: Marca de fin-de-vuelco no existe en la base de correo."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "CORREO: Msg #%d:%d borrado."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "CORREO: Msg #%d:%d recuperado."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "CORREO: Msg %d:%d archivado en la carpeta %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "CORREO: No existe el jugadar '%s'."
+
+#: src/malias.c:242 src/malias.c:699
+msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!"
+msgstr "CORREO: Destinatarios no válidos para la lista de alias!"
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "CORREO: No es un alias válido. Recuerda prefijar el nombre del alias con %c."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "CORREO: No es un alias válido. Recuerda prefijar el nombre del alias con *."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "CORREO: Numero de alias de correo definidos: %d"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "CORREO: Solo Dios puede hacer eso!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "CORREO: Solo jugadores pueden crear alias de correo."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "CORREO: Dueño del alias cambiado."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "CORREO: Permiso denegado!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "CORREO: Permiso denegado!"
+
+#: src/malias.c:606
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s"
+msgstr "CORREO: Permiso de la lista de alias '%s' cambiado a %s"
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "CORREO: Permiso de ver/usar alias '%s' cambiado a %s"
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "CORREO: Ese nombre ya existe!"
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "CORREO: Hay %d mensajes en el buzón, %d no leídos, %d borrados."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "CORREO: Hay %d nuevos mensajes en el buzón, totalizando %d carácteres."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "CORREO: Hay %d mensajes antiguos en el buzón, totalizando %d caracteres."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "CORREO: ¿A quién debería reenviar?"
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "CORREO: Recortando basura en la base de datos de correo."
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "CORREO: tipo de permiso '%s' desconocido."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "CORREO: Mens sin leer #%d:%d borrados! Usa @mail/unclear %d:%d para recuperar."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "CORREO: Atención! Limite de mensaje en la carpeta de entrada es %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "CORREO: ¿Qué alias deseas crear?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "CORREO: ¿Qué carpeta es esa?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "CORREO: No puedes responder a un mensaje inexistente."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "CORREO: No puedes responder a un mensaje inexistente."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "CORREO: No puedes hacer eso!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "CORREO: No puedes enviar correo a gente que no existe."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "CORREO: No tienes ningún mensaje concordante!"
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "CORREO: No tienes tantos mensajes concordantes!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "CORREO: Tienes un nuevo mensaje (%d) de %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "CORREO: No tienes mensajes para reenviar."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "CORREO: Debes establecer el alias a una lista no vacia."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "CORREO: Debes especificar un nombre o número de carpeta"
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "CORREO: Probablemente no quieres enviar un correo diciendo 'borrar'."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "CORREO: Has enviado tu mensaje a %s."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "CORREO: codigo erróneo."
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "CORREO: el jugador '%s' ya existe con el alias %s."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "CORREO: el jugador '%s' no tiene el alias %s."
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "Cierre completo del MUSH"
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "Correo borrado para %s(#%d) ."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "Completado el saneamiento del correo."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "Completada fijación limpieza de correo."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Estadísticas de correo para %s:"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Archivo de ayuda %s mal formado, no comienza con &"
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Resultados aquí: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "Resultados de '%s' en %s(#%d): %s"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Resultados en objetos llevados:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Resultados en contenidos de esta habitación:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Resultados en objetos en la habitación Maestra:"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Miembros del canal <%s>:"
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Hallados más de un resultado."
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "Establecido el Mensaje."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Trasladado a %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Múltiple conexión para el invitado #%d"
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Debe ser uno de 'cada uno', 'miembros', 'administradores', 'dueños' (puede abreviarse)."
+
+#: src/malias.c:284
+msgid "Name Description Use See Owner"
+msgstr "Nombre Descripción Usar Ver Propietario"
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Nombre : %s() (%s%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "Nombre %s fijado."
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "Cambiado el nombre de %s(#%d) a %s"
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Nombre borrado."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Nombre establecido."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Creado el nuevo jugador '%s' con la contraseña '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "No encontrado el archivo %s"
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Ningún vector de comando en el comando %s."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Ninguna entrada para '%s'."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "No hay salidas."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "No hay índice para %s."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Sin resultados."
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Sin atributos resultantes."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Sin comandos resultantes."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "No hay más habitaciones para canales."
+
+#: function.c:1166
+msgid "No permission to control object."
+msgstr "No tienes permiso para controlar objetos."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "No hay permiso para examinar el objeto."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "No se encuentra ese atributo para copiar."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "No se encuentra ese atributo para borrar."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "No se encuentra ese atributo, intenta establecerlo."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "No existe tal atributo."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "No existe ese canal."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "No existe ese comando."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "No se encuentra conectado ese jugador."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "No existe esa función."
+
+#: lock.c:620
+msgid "No such lock."
+msgstr "No existe ese bloqueo"
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "No existe tal opción."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "No existe tal jugador."
+
+#: src/wiz.c:1370
+msgid "No such power to search for."
+msgstr "No existe tal poder oara buscarlo."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "No está permitido el suicidio."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "No encontradas opciones válidas."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Zona no especificada."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Ninguna de tus conexiones ha estado inactiva."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "No tienes suficiente dinero para ese comando."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "No se encuentra nada."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nada para hacer."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Nombre inválido en el objeto #%d"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Número fuera de rango."
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "El objeto %s no señala a ningun lado"
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Objeto en cola:"
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objetos: %d Límite: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Objetos: %d Limite: ILIMITADO"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Salidas Obvias:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "On For"
+msgstr "Conectado desde"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Solo Dios puede causar una ruina financiera."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Solo Dios puede hacer eso."
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "¡Solo Dios puede establecerse a si mismo!"
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Solo constructores autorizados pueden tomar posesión de salidas."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Solo jugadores y cosas pueden escuchar @pemits."
+
+#: src/set.c:362
+msgid "Only rooms may have zone master rooms."
+msgstr "Solo las habitaciones pueden tener una Zona Maestra de Habitaciones."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Solo los Administradores pueden cambiar un cupo."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Solo los Administradores pueden conceder poderes."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "¿Abrir adonde?"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "Abierta la salida %s"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Opción establecida."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "Destruida la salida sin propietario."
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Cambiado el propietario."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario."
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "Propietario: %s Zona: %s %s: %d"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "Dueño cambiado para los objetos %d."
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Inspecciona el intérvalo, descarga absurda %d."
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Contraseña cambiada."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Cambiada la contraseña para %s."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Permiso denegado."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "Permiso denegado, comando restringido."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "Permiso denegado, intérvalo inválido"
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Permiso denegado. Utiliza @canal/silenciar <canal>=<s/n>"
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permiso denegado."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Denegado el permiso para unirse."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Denegado el permiso para leer el atributo."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Autorizaciones del canal <%s> cambiadas."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Nombre del Jugador"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Cola de Jugador :"
+
+#: player.c:164
+msgid "Player connections not allowed."
+msgstr "No se permite conectar a jugadores."
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Creación del Jugador"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Los jugadores siempre son sus propios dueños."
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Aviso establecido a '%s'"
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Aviso establecido. Perdidos %d caracteres,"
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Aviso establecido."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Actuar como un Administrador puede ser perjudicial para tu salud."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Poderes ostentados: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Poderes cambiados: %s"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Poderes: %s"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "¡Los progarams no matan a la gente; la gente mata a la gente!"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "Purga completada."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Cupo para: %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "Cupo para: todos"
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "Cambiado el estado de silencio en el canal <%s>."
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Cupos no cambiados."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Leer "
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Redireccionando la salida a: %s\n"
+
+#: log.c:133
+#, c-format
+msgid "Redirecting stderr to %s\n"
+msgstr "Redireccionando error standard a %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "Conexión rechazada,"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "¡Registro realizado! Recibirás tu contraseña por correo electrónico."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "Borrado el atributo %s de la lista de atributos."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "Renombrado %s a %s en la lista de atributos."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "¿Restaurar que?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Restaurado."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Fracasado el intento de restricción."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "¿Que función deseas restringir?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Restringido."
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "Trabajando bajo Windows %s\n"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "Las búsquedas cuestan %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "Buscar error en archivo %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Cola de semáforo :"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "El separador debe tener un carácter al menos."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Servicio instalado con éxito\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Servicio satisfactoriamente borrado\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Establecido"
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Lo siento, solo puedes hacer salidas en habitaciones."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Lo siento, no puedes tirar salidas."
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Lo siento, no se permite el suicidio."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Lo siento, ese comando no está disponible temporalmente."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "Lo siente, esa función está temporalmente inaccesible."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "Lo siento, no hay más habitaciones en la base de datos."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Lo siento, tipo de objeto erróneo para el canal <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Lo siento, eres un mortal."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Lo siento, estás en un lugar no válido."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Lo siento, solo puedes matar jugadores y objetos."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Lo siento, no tienes suficientes %s"
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Lo siento, no tienes suficiente dinero para hacer eso."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "¡Lo siento, debes quedarte junto a tí mismo!"
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Lo siento, no estás autorizado a hablar en el canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Lo siento, no puedes estar en el canal <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Lo siento, tu cupo de construcción ha expirado."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Fuente: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Enviada la solicitud de comienzo al servicio\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Enviada solicitud de parada al servicio\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Sujeto: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Sujeto: [%s] Registro de %s\n"
+
+#: player.c:443
+msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!"
+msgstr "¿Sufres pérdidas de memoria? ¡Busca un administrador!"
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "Sistema cerrado por el operador."
+
+#: src/game.c:216
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d"
+msgstr "RUTA: Cmd:%s\tdepth:%d\tpor #%d a #%d"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Etiquetado"
+
+#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561
+msgid "Taken."
+msgstr "Tomado."
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Teleportado."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "No se permite teletransportarse en esta habitación."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Ese atributo no puede ser cambiado por tí."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "El"
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Ese atributo es SEGURO. Establece !SEGURO para modificarlo."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Ese atributo no está en la lista de atributos."
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "El permiso de ese atributo no puede ser cambiado."
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Ese comando está restringido para constructores autorizados."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Ese comando no está disponible."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "¡Esa función no está borrada!"
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "Eso no es una salida."
+
+#: src/wiz.c:1192
+msgid "That is not a power."
+msgstr "Ese no es un poder."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Ese no es un nombre razonable."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "¡Eso no es una habitación!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Ese no es un alias válido."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Ese no en un nombre válido de canal."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "Ese nombre de bloqueo no es válido."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Ese no es un objeto válido."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Eso es demasiado especial para ser destruido."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Eso no es una función on/off."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Ese nombre es demasiado largo."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Ese objeto no puede ser asesinado."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Ese objeto no te pertenece. Utiliza @nuke para destruirlo."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Ese objeto está marcado como SALVADO. Utiliza @nuke para destruirlo."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Ese objeto está protegido."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Ese objeto es SEGURO. Debes establecer !SEGURO antes de destruirlo."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Ese objeto está señalado como Administrador. Utiliza @nuke para destruirlo."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Ese jugador no existe."
+
+#: set.c:214
+msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object."
+msgstr "El jugador no tiene suficiente dinero o cuota para recibir ese objeto."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Ese jugador no acepta privados."
+
+#: src/speech.c:914
+msgid "That player is not accepting your pages."
+msgstr "Ese jugador no acepta tus privados."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Ese jugador no está conectado."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "¡Ese jugador no está conectado!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Ese jugador desea tener alguna privacidad."
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Esa habitación está ciendo destruída. Lo siento."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "¡Ese nombre es muy tonto para una habitación!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "¡Ese es un nombre tonto para una cosa!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "¡Ese nombre es muy extraño para una salida!"
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Ese no es un nombre aceptable para un atributo."
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Este canal necesita un nuevo nombre."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "El canal necesita un nombre más corto."
+
+#: src/lock.c:307
+msgid "The character '|' may not be used in lock names."
+msgstr "El carácter '|' no puede ser utilizado para fijar nombres."
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "El suelo desaparece bajo tus pies, caes a traves de la nada y entonces:"
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "El suministro de dinero de todos los jugadores ha sido reestablecido a %d %s"
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "El nombre %s ya está siendo utilizado en la lista de atributos."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "El siguiente objeto en ser creado será #%d."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "La contraseña es %s\n"
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "¡La oficina de correos protede la intimidad!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "El servicio postal expide la autorización para tu arresto."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "Esta habitación ha sido salvada de la destrucción por %s."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "La habitación %s ha sido salvada de la destrucción."
+
+#: src/destroy.c:333
+msgid "The room shakes and begins to crumble."
+msgstr "La habitación se mueve y comienza a temblar."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "El servicio continua pendiente."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "El servicio no está actualmente trabajando."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "El servicio no está actualmente detenido."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "El servicio no está trabajando."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "El servicio está en pausa."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "El servicio está trabajando."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "El servicio está comenzando."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "El servicio está detenido."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "Pendiente la pausa del servicio."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Hay %d mensages en el archivo de correo"
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "Hay %d jugadores conectados."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "No hay jugadores conectados en ese canal."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "No hay jugadores conectados."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "¡No puede haber nada ahí!"
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Hay un jugador conectado."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "No hay ningun lugar como el hogar..."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "¡No hay nada ahí para clonar!"
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Este personaje vendrá pronto."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Este es un mensaje automático.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Esta habitación ya no será anunciada."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "Esta habitación es ahora difundida."
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Tiempo hasta que la siguiente base de datos grabe: %ld minutos %ld segundos."
+
+#: extchat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Title %s for channel <%s>."
+msgstr "Titulo %s para el canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Titulo demasiado largo."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "Para acceder a este carácter, conecta a %s y teclea:\n"
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "En el canal %s: %s dice \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:968
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s"
+msgstr "Para el canal %s: %s%s%s"
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "Muchos ancestros."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "Demasiados recipientes."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Demasiada gente para susurrar."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Total de reinicios: %d"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Totales: Habitaciones...%d Salidas...%d Objetos...%d Jugadores...%d"
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "Intenta con %s"
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "¡Intenta preguntarles primero!"
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Intentanto unir..."
+
+#: src/flags.c:955
+#, c-format
+msgid "Type conflict with flag '%c'."
+msgstr "Conflicto con la señal '%c'."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Imposible acceder al atributo %s."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Imposible acceder a los detalles del servicio"
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Imposible chequear el archivo %s"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Imposible crear servicio"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Imposible borrar el nombre."
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Imposible cargar el canal %d."
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Imposible abrir %s."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Imposible abrir el archivo %s"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Imposible abrir el archivo: %s"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Imposible abrir el archivo de nombres."
+
+#: src/speech.c:873
+msgid "Unable to page:"
+msgstr "Imposible mandar un privado:"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Imposible leer la última parte del archivo %s"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Imposible registrar a ese jugador con esa dirección electrónica."
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Es imposible conversar con el Administrador de Control de Servicios"
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Imposible susurrar a:"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Imposible escribir en el archivo: %s"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Acceso desconocido a la señal: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Acceso desconocido a la opción: %s"
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Dueño desconocido."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Parent desconocido"
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Tipo desconocido."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Aviso desconocido: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Zona desconocida."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "¿Desunir que?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Desunir salida #%d."
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "No leído "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Status no reconocido."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Atributo de señal no reconocido."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Formato de base de datos no reconocido."
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Urgente "
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Utiliza Mirar"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Utiliza: @config/list <tipo de opción> donde tipo es uno de estos:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Funciones de usuario:"
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Verificando la base de datos seleccionada."
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "Aviso: Dios (#%d) NO es un jugador."
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "AVISO: La habitación Maestra (#%d) NO es una habitación."
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "AVISO: El jugador (#%d) NO es una habitación."
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: Objeto extraño #%d (tipo %d)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "AVISO: no se puede abrir el log %s\n"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Aviso '%s' para %s:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Finalizado el chequeo"
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Aviso: @chzoning un jugador de confianza"
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Aviso: El canal será creado desactivado."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Aviso: el canal será desactivado."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Alertas verificadas: %s"
+
+#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146
+msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you."
+msgstr "Podríamos dejarte ver eso, pero entonces tendríamos que matarte."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "¡Objeto extraño! El tipo de #%d es %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Extraño tipo para el dbreef #%d"
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "Bienvenido de tus vacaciones! No olvides eliminar tu señal de VACACIONES"
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "¡Bienvenido de regreso de tus vacaciones!"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "¿Que haces dentro de ti mismo?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "¿Que comando quieres explorar?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "¿Que comando quieres enseñar?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "¿Que querías decir?"
+
+#: src/cmds.c:189
+msgid "What did you want to set that to?"
+msgstr "¿Que quieres hacer estableciendo eso?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "¿Que querías establecer?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "¿Que es lo que quieres @decompilar?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "¿Que quieres copiar de donde?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "¿Que quieres copiar a donde?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "¿Que quieres hacer con ese canal?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "¿Que quieres hacer con el canal?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "¿Que deseas hacer con la lista?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "¿Que quieres emitir?"
+
+#: bsd.c:4098
+msgid "What do you want to page with?"
+msgstr "A quien quieres mandar un privado?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "¿Que quieres decir a ese canal?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "¿A quien quieres establecer el cupo?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "¿Que señal quieres establecer?"
+
+#: rob.c:210
+msgid "What is this, a holdup?"
+msgstr "¿Que es esto?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "¿En que objeto deseas copiar el atributo?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "¿Que sitio querías bloquear?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "¿Quien fué la victima?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "¿A que atributo te refieres?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "¿A que atributos te refieres?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "¿Susurrar a quien?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "¿Susurrar que?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "¿Quien te piensas que eres? ¿Dios?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "¿Quien te crees que eres, tonto?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "A quien quieres bloquear?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "¿Por qué querrias ser avisado de la basura?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "¿Por qué querías hacer eso?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Para que querrías bloquear la basura?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "MOTD de administradores: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Limpiado el log de los Administradores"
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Modo Administrador establecido."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "¡Ya tienes eso!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Aún eres el dueño de demasiados canales."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Aniquilas la oficina de correos. Borrados todos los mensajes."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Estás llevando:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Tu estás connectado a %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Eres seguido por: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Estás siguiendo a: %s"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "¡No eres un banco!"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "¡No estás autorizado a ser tu propio ancestro!"
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "No estás en ningún canal."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "No estás en el canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "No estás autorizado a ocultarte en el canal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "¡No estás en ningún sitio!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Eres gentilmente llevado hasta la puerta."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Estas en ABRIGO y no puedes recibir privados."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "No estás llevando nada."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Comienzas a seguir a %s."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Expulsas a tu conexión inactiva."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "¡Expulsaste fuera a %s!"
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Solo puedes cambiar el propietario de tus propios atributos"
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Solo puedes clonar cosas, habitaciones y salidas."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Solo puedes seguir a jugadores y cosas."
+
+#: src/wiz.c:568
+msgid "You can only force players and things."
+msgstr "Solo puedes obligar a jugadores y cosas."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Solo puedes establecer cupos en número."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Solo puedes establecer cupos en positivo."
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "No puedes ofrecer el %d %s."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "¡No puedes expular a otra persona!"
+
+#: src/extchat.c:999
+msgid "You can't channel-surf that well."
+msgstr "No puedes navegar así por los canales."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "No puedes crear canales de ese tipo."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "No puedes borrar esa @función"
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "¡No puedes hacer eso IC!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "No puedes tirar eso."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "¡No puedes obligar a Dios!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "No puedes poner ese nombre a un jugador."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Tu no puedes reglar eso."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "No puedes darte algo a ti mismo!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "No puedes ir por ahí."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "No puedes dar poderes a jugadores no registrados."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "No puedes salir."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "No puedes unir eso."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Tu no puedes bloquear eso !"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "No puedes mirar el cupo de alguien."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "No puedes ver eso desde aquí."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "No puedes hacer administrador a un invitado."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "No puedes hacer una salida en un lugar que está temblando."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "No puedes hacer canales de ese tipo."
+
+#: set.c:391
+msgid "You can't make circular zones!"
+msgstr "No puedes hacer zonas redondas!"
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "No puedes trasladar una salida a un sitio que está temblando."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "No puedes tomar eso."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "No puedes levantar salidas."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "No puedes rehacer el mundo a tu imagen."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "¡No puedes ver el cupo de alguien!"
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "No puedes ver a través de eso."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "No parece que dejes cosas aquí."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "No puedes tomar eso de aquí."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "¡No puedes recoger eso!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "No puedes enseñar 'enseñar', lo siento."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "No puedes teleportar habitaciones."
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "¡No puedes activar a Dios!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "¡No puedes unir eso!"
+
+#: set.c:474
+#, c-format
+msgid "You cannot change that flag on %s/%s"
+msgstr "No puedes cambiar esa señal en %s/%s"
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "No puedes cambiar la contraseña de ese jugador."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "No puedes hacer eso mientras estés fijado."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "No puedes hacer eso mientras estes silenciado."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "¡No puedes hacerte eso tu mismo!"
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "No puedes modificar las salidas de esa habitación."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "No puedes ese objeto a esa zona."
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "No puedes establecer %s/%s"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "No puedes establecer atributos de señal en %s/%s"
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Abandonas a todos a los que estás guiando o siguiendo."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Despides a todos tus seguidores."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "No tienes ese poder."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Tú no tienes el poder sobre la mente y el cuerpo!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "No tienes poder para detener el mundo."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "No tienes poder para cambiar la realidad."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "No tienes poder para reiniciar el mundo."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "No tienes %d %s para hacer eso."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "No tienes suficiente %d %s para hacer eso."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "No tienes suficiente %s para unir."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "No tienes suficiente %s."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "¡No tienes tantos %s para dar!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "¡No tienes eso!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "¡No tienes poder para hacer eso!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "No estás autorizado a cambiar el propietario de eso."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "No tienes poder para cambiar la realidad."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "No me parece que seas un administrador."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "No ves eso aquí."
+
+#: move.c:649
+#, c-format
+msgid "You drop %s."
+msgstr "Tiras %s"
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Sigues a %s."
+
+#: rob.c:182
+#, c-format
+msgid "You gave %s to %s."
+msgstr "Das %s a %s"
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Das %d %s a %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Tienes %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "Has sido rescatado de la destrucción por %s."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Has sido salvado de la destrucción."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "No has enviado un privado a nadie desde que conectaste."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "¡Has matado a %s!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Tu último privado fué a %s."
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Tendrás tus 15 minutos de gloria en la vida, pero no será ahora."
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "No puedes unir algo a sí mismo."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "No puedes establecer atributos."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "¡No puedes hablar aquí!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "¡No puedes hablar aquí!"
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "No puedes teletransportarte fuera de la zona desde esta habitación."
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Debes estar en ese canal para hablar en él."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Debes poseer el objeto cuyo propietario quieres cambiar."
+
+#: flags.c:2006
+#, c-format
+msgid "You must provide a name for the %s."
+msgstr "Debes dar un nombre para %s."
+
+#: flags.c:1459
+msgid "You must provide a name for the alias."
+msgstr "Debes dar un nombre para el alias."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Debes especificar un canal."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Debes especificar un comando."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Debes especificar una señal para establecer."
+
+#: src/set.c:130
+msgid "You must specify a password to change a player name."
+msgstr "Debes especificar una contraseña para cambiar el nombre del jugador."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Debes espedificar un número de %s en positivo."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Debes especificar un poder."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Debes especificar un tipo de bloqueo"
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Necesitas especificar un nombre de jugador válido."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Debes especificar un objeto y un atributo."
+
+#: cque.c:652
+msgid "You must specify an object to use for the semaphore."
+msgstr "Debes especificar un objeto para usar con el semaforo."
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Debes detener el servicio antes de borrarlo."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Debes utilizar @nuke para destruir un jugador."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Tu necesitas una certificación de búsqueda para hacer eso !"
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Tu necesitas poder poner el atributo para cambiar su bloqueo."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Necesitas controlar un atributo para editar eso."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Necesitas especificar un canal."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Ya no apareces más en la lista quien del canal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Tu no aparecerás mas en la lista de QUIEN."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Ahora aparecerás en la lista quien del canal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Apareces ahora en la lista QUIEN."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Posees una habitación desconectada, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Te adueñas de un objeto %s que no tenía dueño."
+
+#: src/speech.c:991
+msgid "You paged "
+msgstr "Mandaste un privado "
+
+#: speech.c:839
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'."
+msgstr "Le dijiste a %s%s: '%s'"
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Pagas %d a %s."
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Dices \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "No ves nada especial."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Sientes: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Enviado tu mensaje al alias '%s'"
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Castigado por dañar una salida."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Dejas de seguir a %s."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Dejas de seguir a alguien."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "¡Tomas %d %s de %s!"
+
+#: src/speech.c:441
+msgid "You whisper, \""
+msgstr "Susurras \""
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Se te recordará próximamente %s."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "No recibirás más mensajes de conexión del canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "No recibirás más mensajes del canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "No recibirás más mensajes de conexión del canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Ahora escucharás los mensajes del canal <%s>."
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Mejor chequea primero tu estatus de administrador."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Ya estás siguiendo a %s."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Estás en el vacío. Esto no es bueno."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Estas en el vacío - enviandote a casa."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Estás en demasiados recipientes."
+
+#: move.c:793
+#, c-format
+msgid "You're not allowed to follow %s."
+msgstr "No estás autorizado a seguir a %s."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "No estás siguiendo a %s"
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s ha sido salvado de la destrucción."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Establecida la señal de ABRIGO. No puedes recibir privados."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "Tienes establecida la señal de Vacaciones. Si has regresado, quítala."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "Ahora tus contenidos se pueden escuchar desde afuera."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Tus sueños de grandeza han sido debidamente tenidos en cuenta."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Tus sueños de grandeza han sido debidamente anotados."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Tu póliza de seguro ha sido revocada."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Tu póliza de seguro paga %d a %s."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Tu intento de asesinato falló."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Tus objetos están siento restaurados por %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Tus objetos han sido paralizados por %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada por %s."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "El jugador solicitado, %s, ha sido creado.\n"
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Zona cambiada para los objetos %d"
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Zona cambiada."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Conectado oscuro a %s(#%d) en %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Conexión oculta de %s(#%d) en %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Conectado a %s(#%d) en %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Conexión cerrada, no se llegó a conectar."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Conexión abierta."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Conexión fallida a '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Fracasa la creación de '%s' (nombre erróneo)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Fracasó creando '%s' (contraseña errónea)."
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Fracasó el registro para '%s'."
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Conexión rechazada."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Cambiando a modo Pueblo."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Conexión abierta."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Conexión abierta.\n"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Conexión rechazada (puerto remoto %s)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s mensaje enviado a %s."
+
+#: src/extmail.c:573
+#, c-format
+msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s"
+msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) Desde: %-*s A: %s %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Alcanzado el límite de inactividad. Ahora estás OCULTO. ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CORREO: No tienes correo.\n"
+
+#: bsd.c:4127 bsd.c:4133
+msgid "a connecting player"
+msgstr "un jugador conectado"
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "objeto erróneo"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "borrado"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "soltar %s."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "la salida tiene varias (%d) salidas de retorno"
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "La salida no tiene salida de regreso."
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "la salida ha perdido la descripción"
+
+#: src/warnings.c:148
+msgid "exit is unlinked; anyone can steal it"
+msgstr "la salida no está unida; cualquiera puede robarla"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "archivos"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "ha llegado."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "se ha ido."
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "el jugador ha perdido la descripción"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "Salida posiblemente bloqueada, falta el fracaso"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,objective"
+msgstr "Pronombre: femenino, objeto"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,absolute possessive"
+msgstr "pronombre: neutro, absoluto posesivo"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "puerto remoto"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "la habitación no tiene descripción"
+
+#: speech.c:710
+msgid "says,"
+msgstr "dices"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "establecer"
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "grita,"
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "toma %s."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "se ha perdido la descripción"
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Inclus: tableaux, et table de pointeurs de %ld bytes)"
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Prochaine purge dans : %ld minutes %ld secondes."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " pour régler, ajouter, et retirer des permissions, respectivement."
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Le mush a démarré le : %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Impossible d'ouvrir le fichier: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Impossible d'ouvrir le fichier: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Copie du fichier"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Copie du fichier: %s, %ld octet%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Prochains @warnings dans : %ld minutes %ld secondes."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Heure actuelle : %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Prochaine vérification DB : %ld minutes %ld secondes."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Le mush a démarré le : %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (Je m'attendais \340 ], >, ou < comme premier caract\350re de la ligne.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (Je m'attendais a ], >, ou < comme premier caractère de la ligne.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Le dernier attribut lu \351tait: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Le dernier attribut lu était: %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Dernier redémarrage : %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Aucun attribut n'a encore \351t\351 lu."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Aucun attribut n'a encore été lu.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - s'ex\351cute en service, ou en d\351mon\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - affiche cette aide\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - installe le service\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - retire (d\351sinstalle) le service\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - s'ex\351cute en mode stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - d\351marre ce service\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - affiche l'\351tat de ce service\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - arr\352te ce service\n"
+
+#: speech.c:856
+msgid " (to "
+msgstr " \" (a \" "
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Nom d'attribut invalide sur #%d. Renomm\351 en %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Owner invalide sur l'attribut %s sur #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Texte invalide dans l'attribut %s sur #%d. Nouveau :\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Le nom de #%d d\351passe la longeur maximum et a \351t\351 tronqu\351.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop est disponible."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give est disponible."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave est disponible."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech est disponible."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " Les messages @mail n'ont pas de sujets spécifiés."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " Les @mails ont des sujets."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Les attributs en m\351moire utilisent la m\351thode de compression 8-bits."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Les attributs en m\351moire utilisent la m\351thode de compression Huffman."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Les attributs en mémoire utilisent la méthode de compression BIGRAM."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Les attributs en m\351moire ne sont pas compress\351s."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Les attributs en m\351moire utilisent la m\351thode de compression de Nick Gammon ('word-based compression')"
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Les attributs peuvent être supprimés."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Les attributs ne peuvent pas être supprimés."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " Les sockets BSD sont en utilisation."
+
+#: conf.c:1498
+msgid " CPU usage limiting is NOT supported."
+msgstr " \" La limitation du temps de calcul du processeur n'est PAS implémentée.\""
+
+#: conf.c:1496
+msgid " CPU usage limiting is supported."
+msgstr " \" Limitation de l'usage de CPU supportée\""
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Les date de création/modification des objets sont activées."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Les dates de création/modification des objets ne sont pas activées."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " Les r\351solutions DNS et d'ident sont g\351r\351es par un processus fils."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " Les r\351solutions DNS et d'ident sont g\351r\351es par le processus du MUSH."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Les attributs vides sont supprimés."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Les attributs vides ne sont pas affichés."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Les attributs vides sont gardés."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Des attributs vides ne sont pas vidés."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Les attributs vides ne sont pas visibles."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Les attributs vides sont visibles."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Les fonctions ANSI étendues sont activées."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Les fonctions ANSI étendues ne sont pas activées."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " La fonction convtime() \351tendue est impl\351ment\351e."
+
+#: flags.c:917
+msgid " Flags: "
+msgstr " \" Flags: \" "
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Flags:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Les fonctions de calcul à virgule flottante sont désactivées."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Les fonctions de calcul à virgule flottante sont activées."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " Les résidus ne sont pas sauvegardés sur le disque."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " Les logs sont écrits dans un seul fichier."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " Les logs sont écrits dans plusieurs fichiers."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Les messages sans sujet ont pour sujet (pas de sujet)."
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Les messages sans sujet utilisent le début du message comme sujet."
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Les mots de passe sont convertis de clair a SHS."
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Les mots de passe sont convertis de clair à SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Les mots de passe sont convertis de la fonction crypt() du système à SHS."
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Les mots de passe sont cryptés avec le système SHS."
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Les mots de passe sont cryptés avec la fonction crypt système."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Les mots de passe sont stockés en clair."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Les restrictions de quota sont en place."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Les fonctions à effets secondaires sont désactivées."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Les fonctions à effets secondaires sont activées."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " Le flag FIXED est désactivé."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " Le flag FIXED est activé."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " Le système de Warning du MUSH est inactif."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " Le système de Warning du MUSH est activé."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " Le flag UNINSPECTED est activé."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " Le flag UNREGISTERED est activé."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " Le flag VACATION est activé."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Le système de courrier interne du MUSH est désactivé."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Le système de discussion est désactivé."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " Le système de courrier interne du MUSH est activé."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Le système de chat étendu est activé."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " Le flag ROYALTY est désactivé."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " Le flag ROYALTY est activé."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Les Warnings seront automatiquement annoncés toutes les %d minutes"
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Les Warnings ne seront pas annoncés automatiquement."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Fonctions r\351seau natives de Windows NT activ\351es."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [Salle: %s]"
+
+#: speech.c:816
+msgid " and "
+msgstr " \" et \" "
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() est plus stricte."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " est corrompu!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " est la propri\351t\351 de "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " mène au foyer."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " ne mène nulle part."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " mène à "
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " mène à une destination variable."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " page"
+
+#: flags.c:764
+msgid " reset."
+msgstr " \" remis à zéro.\""
+
+#: flags.c:831
+msgid " set."
+msgstr " \" configuré.\""
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " murmure a "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " avec "
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 NOM DE CANAL AMBIGU"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 CORRESPONDANCE AMBIGUE"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NON TROUVE"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 NON TROUVE"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN NOMBRE"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN ENTIER"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN ENTIER POSITIF"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN NOMBRE"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN OBJ/ATTR"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE UN ENTIER POSITIF"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT ETRE POSITIF"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 L'ARGUMENT DOIT SE TERMINER PAR UN ENTIER"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT HORS DE PORTEE"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 LES ARGUMENTS DOIVENT ETRE DES ENTIERS"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 LES ARGUMENTS DOIVENT ETRE DES NOMBRES"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 LES ARGUMENTS DOIVENT ETRE DES ENTIERS POSITIFS"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ATTRIBUT TROP LONG"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 MAUVAIS FORMAT D'ARGUMENT POUR GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 MAUVAIS FORMAT D'ARGUMENT POUR GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE HORS DE PORTEE"
+
+#: parse.c:83
+msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "\"#-1 LIMITE D'APPEL ATTEINTE\""
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 NE PEUT EFFACER QU'UN ELEMENT"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 NE PEUT TESTER QU'UN ELEMENT"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DIVISION PAR ZERO"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 LE DOSSIER DOIT ETRE UN ENTIER"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 PUISSANCE FRACTIONNELLE D'UN NOMBRE NEGATIF"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FONCTION ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 LA FONCTION (SOUNDEX) NECESSITE UN ARGUMENT CONSTITUE D'UN SEUL MOT"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 LA FONCTION (SOUNDLIKE) NECESSITE DEUX ARGUMENTS CONSTITUES PAR UN SEUL MOT"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FONCTION DESACTIVEE"
+
+#: funstr.c:1011 funstr.c:1017
+msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "\"#-1 LA FONCTION ATTEND UN UNIQUE CARACTERE\""
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 LIMITE D'INVOCATION DE FONCTION DEPASSEE"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 LIMITE DE RECURSIVITE DE FONCTION DEPASSEE"
+
+#: bsd.c:4955 bsd.c:4966
+msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT"
+msgstr "\"#-1 UN ARGUMENT REQUIS\""
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 INIFINI"
+
+#: funmath.c:73
+msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE"
+msgstr "\"#-1 TYPE D'ANGLE INVALIDE\""
+
+#: funstr.c:418
+msgid "#-1 INVALID DBREF"
+msgstr "\"#-1 DBREF INVALIDE\""
+
+#: help.c:454
+msgid "#-1 INVALID ENTRY"
+msgstr "\"#-1 ENTREE INVALIDE\""
+
+#: funtime.c:55
+#, c-format
+msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'"
+msgstr "\"#-1 CODE D'ECHAPPEMENT '$%c' INVALIDE\""
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 MOTIF DE RECHERCHE NON VALIDE"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#- LIEU NON VALIDE"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 MESSAGE OU JOUEUR INVALIDE"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 OBJET INVALIDE"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 SECOND ARGUMENT INVALIDE"
+
+#: funstr.c:369 funstr.c:425
+msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT"
+msgstr "\"#-1 TROISIEME ARGUMENT INVALIDE\""
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 ZONE INVALIDE"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LES LISTES DOIVENT ETRE DE TAILLES EGALES"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 NECESSITE UN MOT"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 AUCUN CANAL SPECIFIE"
+
+#: help.c:512
+msgid "#-1 NO ENTRY"
+msgstr "\"#-1 PAS D'ENTREE\""
+
+#: help.c:464
+msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE"
+msgstr "\"#-1 PAS D'INDEX POUR CE FICHIER\""
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 PAS DE CORRESPONDANCE"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 PAS D'OBJETS CONTROLES"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 PERMISSION D'OBTENIR L'ATTRIBUT REFUSEE"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 PAS LA PERMISSION POUR exécuteR UN ATTRIBUT"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 PAS DE PERMISSION POUR LE CANAL"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 PAS DE TEL ATTRIBUT"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 PAS DE TEL CANAL"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 PAS DE TELLE OPTION DE CONFIGURATION"
+
+#: help.c:429
+msgid "#-1 NO SUCH FILE"
+msgstr "\"#-1 FICHIER INEXISTANT\""
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 PAS DE TEL TYPE DE VERROU"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 PAS DE TEL OBJECT VISIBLE"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 PAS DE TELLE OPTION"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 PAS DE TEL JOUEUR"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 PAS DE TEL POUVOIR"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 PAS DE TEL TYPE"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 PAS DE TELLE FONCTION UTILISATEUR"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 PAS DE VALEUR DONNEE"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NON CONNECTE"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NON TROUVE"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 PAS SUR LE CANAL"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 LE NOMBRE DE MOTS DOIT ETRE EGAL"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NOMBRE HORS DE PORTEE"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 HORS DE PORTEE"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 DEPASSEMENT DE CAPACITE"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 PERMISSION NIÉE"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 PERMISSION REFUSE"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 PERMISSION NIÉE."
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 ERREUR REGEXP: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTRE HORS DE PORTEE"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 LE SEPARATEUR DOIT ETRE UN CARACTERE UNIQUE"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 RACINE CARREE D'UN NEGATIF"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 PAS HORS DE PORTEE"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 LES LONGUEURS DES CHAINES DOIVENT ETRE EGALES"
+
+#: funstr.c:1034
+msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE"
+msgstr "\"#-1 CE N'EST PAS DE L'UNICODE\""
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 TROP DE CARACTERES"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 TROP D'ITERS"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 TROP DE MOTS"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 TYPE DE FONCTION A DEUX ARGUMENTS DESACTIVE"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 IMPOSSIBLE DE CONFIGURER CETTE OPTION"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "\"#-1 NON DISPONIBLE\""
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 OPERATION INCONNUE"
+
+#: funstr.c:1021 funstr.c:1038
+msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER"
+msgstr "\"#-1 CARACTERE NON AFFICHABLE\""
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 LES VECTEURS DOIVENT ETRE DE MEME DIMENSION"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 LARGEUR TROP PETITE"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats a \351t\351 appel\351e avec un called_as non valide!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: flag inconnu."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d commandes ex\351cut\351es."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d messages re\347us, %d non lus, %d effac\351s, totalisant %d caract\350res."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d messages re\347us, %d non lus, %d effac\351s."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d messages envoy\351s, %d non lus, %d effac\351s, totalisant %d caract\350res."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d messages envoy\351s, %d non lus, %d effac\351s."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d objets = %d salles, %d sorties, %d choses, %d joueurs, %d r\351sidus."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objets = %d salles, %d sorties, %d choses, %d joueurs."
+
+#: wiz.c:1745
+#, c-format
+msgid "%d sitelocks removed."
+msgstr "\"%d sitelocks ont été supprimés.\""
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d sujets index\351s."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld connexions \351chou\351es depuis la derni\350re connexion."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (cette salle) [message a tous]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (cette salle) [commandes]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (cette salle) [speech]. (connect\351)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (cette salle) [speech]."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - pouvoir accordé."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - pouvoir retiré."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Les permissions de cet attribut sont maintenant: %s"
+
+#: look.c:706
+#, c-format
+msgid "%s Lock [#%d%s]: %s"
+msgstr "\"%s Verrou [#%d%s]: %s\""
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s Verrou: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [de %s à %s]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [propri\351taire: %s] est \340 l'\351coute."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [proprio: %s]"
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s et tous ses objects non SAFE seront d\351truits sous peu."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s et tous ses objets seront d\351truits sous peu."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s vous suit."
+
+#: speech.c:332
+#, c-format
+msgid "%s can't hear you."
+msgstr "\"%s ne peut pas t'entendre.\""
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s cr\351\351e avec le num\351ro de salle %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s cr\351\351."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s ne poss\350de pas l'option %s."
+
+#: move.c:641 move.c:644
+#, c-format
+msgid "%s drops you."
+msgstr "\"%s vous lâche.\""
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s vous a donn\351 %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s vous a donn\351 \340 %s."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s vous donne %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s rentre chez lui."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "%s se fait pousser des oreilles et peut maintenant entendre."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s a %d messages."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s s'est %s%sconnecté."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s s'est %sdéconnecté."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s s'est connect\351(e). (en DARK)"
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s s'est d\351connect\351(e). (en DARK)"
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s s'est reconnect\351(e). (en DARK)"
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s s'est connect\351(e). (en HIDDEN)"
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s s'est d\351connect\351(e). (en HIDDEN)"
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s s'est reconnect\351(e). (en HIDE)"
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s a \351t\351 sauv\351(e) de la destruction."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s s'est connect\351(e)."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s s'est d\351connect\351(e)."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s vient de vous localiser."
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "%s n'a pas de %s."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s s'est partiellement d\351connect\351. (en DARK)"
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%S s'est partiellement d\351connect\351(e). (en HIDE)"
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s s'est partiellement d\351connect\351(e)."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s s'est reconnect\351(e)."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s a programm\351 votre %s pour destruction."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s a planifi\351 la destruction de votre salle %s."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s est d\351j\340 sur le canal <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s est \340: %s"
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s est corrompu!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s est à l'écoute."
+
+#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s is listening."
+msgstr "\"%s est à l'écoute.\""
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s n'\351coute plus."
+
+#: speech.c:708
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting any pages."
+msgstr "\"%s n'accepte aucun page.\""
+
+#: speech.c:713
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting your pages."
+msgstr "\"%s refuse vos pages.\""
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "\"%s n'est pas connecté.\""
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s n'est pas sur le canal <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s est maintenant a l'\351coute."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s est maintenant la premi\350re sortie."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s est sur le point d'\352tre d\351truit."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s ne vous suit pas, et vice-versa."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s ne vous suit pas."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s vous a tu\351!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s m\350ne au foyer."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s ne m\350ne nulle part."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s m\350ne a %s."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s m\350ne a un endroit variable."
+
+#: warnings.c:162
+#, c-format
+msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'."
+msgstr "\"Le verrou de %s a un eval-lock qui utilise l'attribut inexistant '%s'.\""
+
+#: warnings.c:173
+#, c-format
+msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read"
+msgstr "\"%s possède un verrou indirectement lié à %s/%s qu'il ne peut pas lire.\""
+
+#: warnings.c:145 warnings.c:169
+#, c-format
+msgid "%s lock refers to garbage object"
+msgstr "\"Le verrou de %s réfère à un résidu.\""
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s perd ses oreilles et devient sourd."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s message de %s: %s"
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s sur %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s sortie tronqu\351e."
+
+#: bsd.c:4130
+#, c-format
+msgid "%s pages: %s"
+msgstr "\"%s page: %s\""
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s dit \"%s\""
+
+#: speech.c:378
+#, c-format
+msgid "%s senses: %s%s%s"
+msgstr "\"%s perçoit: %s%s%s\""
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s a envoy\351 %d messages."
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s tailles: NewUser...%d Connect..%d Guest..%d Motd....%d WizMotd....%d Quit...%d Register.%d Closed....%d Full..%d"
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s a volé un de vos %s!"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s cesse de vous suivre."
+
+#: src/wiz.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s to "
+msgstr "%s à "
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s vous a pris %d %s!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "\"%s vous prend.\""
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s a tent\351 de vous tuer!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s a essay\351 de vous localiser, mais sans succ\350s."
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%s a essayé de vous voler, mais vous n'avez aucun %s."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s essaye de vous imposer sa volont\351 mais a \351chou\351."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s tape --> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s vous a \351t\351 pris(e)."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s murmure quelque chose à %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "Le %2$s de %1$s a \351t\351 sauv\351 de la destruction."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "Le %2$s de %1$s va \352tre d\351truit sous peu."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) a du courrier mais n'est pas un joueur."
+
+#: lock.c:541
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - %s (déja) verrouillé.\""
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "\"%s(%s) - %s verrouillé.\""
+
+#: lock.c:544
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - %s déverrouillé."
+
+#: lock.c:490
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - (already) unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - (déja) dévérouillé.\""
+
+#: lock.c:551
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - locked."
+msgstr "\"%s(%s) - Vérouillé.\""
+
+#: lock.c:493
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - dévérouillé.\""
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Pas de tel joueur."
+
+#: src/extmail.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: no such player."
+msgstr "%s: pas de tel joueur."
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: classe inconnue."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: type inconnu."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(les virgules sont accept\351es en dernier argument)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas de sujet)"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(inconnu(e))"
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** MAUVAIS CONTENEUR ** #%d est dans #%d."
+
+#: src/speech.c:1408
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n"
+msgstr "** MAUVAIS RECIPIENT ** #%d est dans #%d.\n"
+
+#: src/game.c:1466
+msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL."
+msgstr "** ERREUR ** popen pour @uptime a retourn\351 NULL."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** PURGE DES BOITES AUX LETTRES ** par %s(#%d)."
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR effectu\351 ** R\351serve d'argent remise a %d %s."
+
+#: db.c:1168
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d"
+msgstr "** ATTENTION ** Saut de ligne codé en dur dans l'attribut %s sur objet #%d"
+
+#: src/db.c:1273
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n"
+msgstr "** ATTENTION ** Saut de ligne codée en dur dans l'attribut %s sur l'objet #%d\n"
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d objets trouves ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** ARGH *** Sortie \351trange %s(#%d) dans #%d avec source AMBIG."
+
+#: src/look.c:812
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n"
+msgstr "*** ARGH *** Sortie étranger %s(#%d) dans %#d avec la source AMBIG.\n"
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** BLAH! *** Sortie \351trange %s(#%d) dans #%d avec source HOME."
+
+#: src/look.c:817
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n"
+msgstr "*** BLAH! *** Sortie étrange %s(#%d) dans #%d avec source HOME.\n"
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** BLAH! *** sortie bizarre %s(#%d) dans #%d avec AUCUNE source."
+
+#: src/look.c:807
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n"
+msgstr "*** BLEAH *** Sortie étrange %2(#%d) dans #%d avec la source RIEN.\n"
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** Fin de MALIAS ***"
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SITE VERROUILLE *** %s pour %s(%s) --> %s"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Fin des alias de courrier *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Fin des alias de courrier *****"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*FOYER*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*RIEN*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIABLE*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock va ajouter les sites sous cette ligne ----"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "--------- Fin des entr\351es -----------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "---------- Recherche termin\351e ----------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "----------- Fin de liste ------------"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "------------------------- COURRIER (dossier %d) ---------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- MAIL (dossier %2d) ---------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s a rejoint ce canal."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s a quitt\351 ce canal."
+
+#: extchat.c:975
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s dit, \"%s\""
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s dit, \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "@@ Aucun attribut trouv\351. @@"
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command est TOUJOURS activ\351e."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "@forwardlist n'accepte que des dbrefs."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "@set !GOING a ete désactivé. Utilisez @undestroy a la place."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "@warnings configur\351s: %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck complet."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Une entit\351 ne peut pas \352tre son propre anc\352tre."
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ALIAS: %s pour commande inexistante %s"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ATR INIT: Aucun alias %s correspondant."
+
+#: src/atr_tab.c:165
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n"
+msgstr "ATR INIT: nom d'emprunt %s n'apparie aucun attribut connu.\n"
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "Valeur ATTR"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Argh! Echec lors de la r\351ouverture de stderr!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Hélas, je ne peux pas redémarrer sous MacOS. Désolé."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Hélas, je ne peux pas redémarrer sous Windows. Désolé."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "H\351las, vos efforts sont vains."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Description de l'alias"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias supprim\351."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias mis en place."
+
+#: access.c:410
+msgid "All but God"
+msgstr "\"Personne sauf Dieu.\""
+
+#: access.c:406
+msgid "All but admin"
+msgstr "\"Tous sauf les admins\""
+
+#: access.c:408
+msgid "All but wizards"
+msgstr "\"Tous sauf les wizards\""
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Tous les objets de %s sont red\351marr\351s."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Tous les objets de %s ont \351t\351 arr\352t\351s."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Tous vos objets ont \351t\351 red\351marr\351s par %s."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Tous vos objets ont \351t\351 red\351marr\351s."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Tous vos objets ont ete arr\352t\351s par %s."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Tous vos objets ont \351t\351 arr\352t\351s."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Tous les quotas ont \351t\351 configur\351s \340 %d."
+
+#: access.c:412
+msgid "All"
+msgstr "\"Tous\""
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Arguments : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Arguments : %d \340 %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Arguments : 0 à 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Arguments : Au moins %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "%s(%d) a tent\351 de d\351finir un trop grand nombre d'attributs sur l'objet %s(%d)"
+
+#: src/attrib.c:274
+msgid "Attempt to create too many attributes"
+msgstr "Tentative de créer trop d'attributs!"
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Tentative d'ex\351cuter une commande par un objet stopp\351 #%d (halted)"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "Tente de lancer PennMUSH comme un service ...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Attribut %s (%d exemplaires)"
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Attribut verrouill\351."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Proprio de l'attribut chang\351."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Attribut d\351verrouill\351."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Attributs effac\351s."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "Les sorties audibles de cette salle ont \351t\351 activ\351es."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "Les sorties audibles de cette salle ont ete d\351sactiv\351es."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: Signal re\347u: %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Mauvais nom d'attribut %s sur l'object %s"
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Destination invalide."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Nouveau mot de passe incorrect."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "L'objet invalide #%d a du courrier."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "L'objet invalide #%d a \351t\351 vir\351 du canal %s"
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "Mauvais type d'objet pour %s dans mark_contents"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Type d'objet invalide."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Mot de passe invalide."
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "En-de\347a de la limite maximale du nombre de joueurs (%d). Logins activ\351s."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Appelant spoof #%d de dump_users"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "Message \340 tous: Le suspect %s a chang\351 son nom pour %s."
+
+#: bsd.c:4018
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s created."
+msgstr "Message à tous: Le suspect %s a été créé."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Message \340 tous: Le suspect %s a essay\351 de tuer %s(#%d)."
+
+#: boolexp.c:337
+#, c-format
+msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d"
+msgstr "\"Verrou endommagé sur #%d dans l'objet appelé par #%d\""
+
+#: src/boolexp.c:158
+#, c-format
+msgid "Broken lock type %s in object called by #%d"
+msgstr "Verrou %s endommagé sur l'objet appelé par #%d"
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Date de construction: %s"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "IMPOSSIBLE DE SAUVER LA DB EN PANIQUE. OOPS."
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "IMPOSSIBLE D'OUVRIR LE FICHIER PANIC, GAME OVER!! INSERT COINS!"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s a vir\351 tous les utilisateurs de <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s vous fait joindre le canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s vous vire du canal <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CANAL: Canal <%s> cr\351\351."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Description du canal <%s> effac\351e"
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Description du canal <%s> configur\351e."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Le canal <%s> est maintenant la propri\351t\351 de %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Le canal <%s> resiste."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "DISCUSSION: Le titre du canal <%s> vient d'être effacé."
+
+#: src/extchat.c:1734
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title set."
+msgstr "DISCUSSION: le titre du canal <%s> vient d'être configuré."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Canal <%s> supprim\351."
+
+#: src/extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Hidelock sur <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Hidelock sur <%s> enlev\351!"
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Hidelock sur <%s> configur\351."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: De quel canal parlez-vous ?"
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Je ne connais pas ce canal."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CHAT: Je ne comprends pas cette clef."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CANAL: propri\351taire invalide."
+
+#: src/extchat.c:1563
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s."
+msgstr "CAUSERIE: Antijoint sur <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Joinlock sur <%s> effac\351."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Joinlock sur <%s> configur\351."
+
+#: src/extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Modlock sur <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Modlock sur <%s> enlev\351."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modlock sur <%s> ok."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Nouvelle description trop longue."
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "CHAT: Nouveau titre trop long."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CHAT: Aucun canal ne correspond \340 cette cha\356ne."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "CHAT: Pas de marqueur fin-de-dump dans la db du chat."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CHAT: Je manque de m\351moire pour les canaux!"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "CHAT: Vous n'avez pas le droit de d\351compiler <%s>"
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CHAT: Seul un Wizard peut faire cela."
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Seelock sur <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Seelock sur <%s> retir\351."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Seelock sur <%s> configur\351."
+
+#: src/extchat.c:1571
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s."
+msgstr "CAUSEIE: Antiparle sur <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Speaklock de <%s> supprim\351."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Speaklock sur <%s> Ok."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "CHAT: Le canal doit avoir un nom plus 'unique'."
+
+#: extchat.c:180
+msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database."
+msgstr "CHAT: Pourritures \340 la fin de la base de donn\351es du chat."
+
+#: src/extchat.c:812
+msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "DISCUSSION: Attention: Joueur ne respecte pas les permissions du canal (mais c'est pas grave)"
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Attention: La cible n'a pas les autorisations pour joindre le canal (mais c'est pas grave)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Attention: Vous n'avez pas les autorisations pour venir sur ce canal (mais vous venez quand m\352me)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CHAT: hmm pas possible :)"
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Vous \352tes d\351ja membre du canal <%s>"
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Z'\352tes pas sur le canal <%s>"
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Vous ne pouvez pas faire ca sur le canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Vous ajoutez %s au canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Vous rejoignez le canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Vous quittez le canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Vous virez %s du canal <%s>."
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: %s dans %s: %s"
+
+#: src/log.c:237 src/log.c:244
+#, c-format
+msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: SUSPECT %s dans %s: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Impossible de faire un alias %s de %s.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Commande non valide ou restriction pour %s.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Fonciton non valide ou restriction sur %s.\n"
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "CONFIG: Tentative de configurer l'option %s d'un dbref invalide (#%d)"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr ""
+"\"CONFIG: attribute_alias %s a besoin d'un alias.\n"
+"\"\n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s n\351cessite un alias.\n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: le programme de compression est spécifié mais inutile sous MacOS, j'ignore..."
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Le programme de compression est specifi\351 mais inutile sous Win32, j'ignore..."
+
+#: conf.c:758
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIGURATION: Programme de compression specifié non utilisé en Win32 - donc j'ignore.\n"
+
+#: conf.c:906
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Le suffixe de compression est spécifié mais n'est pas utilisé dans MacOS et a donc été ignoré."
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Le suffixe de compression est specifi\351 mais inutile sous Win32, ignor\351."
+
+#: conf.c:766
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIG: le suffixe de compression est specifié mais non valide en Win32, j'ignore\n"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "CONFIG: La directive '%s' du fichier cnf est ignor\351e.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "CONFIG: La directive '%s' ne figure pas dans le fichier cnf, je prends la valeur par d\351faut!"
+
+#: src/conf.c:728
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n"
+msgstr "CONFIG: Directive '%s' manquante dans le fichier cnf, je prends la valeur par défaut!\n"
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "CONFIG: Impossible de configurer le flag '%s'.\n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "CONFIG: le flag '%s' pour type non trouvé.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: function_alias %s n\351cessite un alias.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: help_command n\351cessite un nom de commande et de fichier.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "CONFIG: Profondeur d'inclusion trop grande dans le fichier %s"
+
+#: src/conf.c:710
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n"
+msgstr "CONFIG: incluez un profondeur trop profonde dans le fichier %s\n"
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: Pour l'option %s, la valeur %s n'est pas valide.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "CONFIG: La valeur de l'option %s est limit\351e \340 #%d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: La valeur de l'option %s est limit\351e \340 %d\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: Valeur de l'option %s tronqu\351e \n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s n\351cessite une valeur de restriction.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_function %s n\351cessite une valeur de restriction.\n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "CONFIG: Un flag bizarre vient de régler la directive '%s'\n"
+
+#: parse.c:304
+#, c-format
+msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s"
+msgstr "\"Limite d'usage CPU atteinte. enactor=#%d executor=#%d appel=#%d code=%s\""
+
+#: parse.c:301
+msgid "CPU usage exceeded."
+msgstr "\"Temps processeur dépassé.\""
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "Echec d'ouverture lors de la lecture du fichier d'index %s."
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier texte %s en lecture"
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Impossible de regler votre foyer comme \351tant votre foyer."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Impossible d'acc\351der \340 la d\351finition du service"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "Impossible de localiser le nom de fichier complet"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Impossible de supprimer ce service"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Impossible de d\351marrer le service"
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Impossible d'arr\352ter le service."
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Objets port\351s:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit sur le canal %s: %s"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Type de canal"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Canal supprim\351."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Canal renomm\351."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Canaux: *AUCUN*"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canaux:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Log de contr\364le (checkpoint) effac\351."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Effac\351 "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Effac\351"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "La sortie #%d a \351t\351 clon\351e."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "L'objet %s a \351t\351 clon\351."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "La salle #%d a \351t\351 clon\351e."
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Cmds"
+msgstr "Cmds"
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "Commande tent\351e par %s(#%d) dans un endroit non valide #%d."
+
+#: src/create.c:507 src/create.c:572
+msgid "Command is for builders only."
+msgstr "Cette commande est reservée aux constructeurs."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Log des commandes effac\351."
+
+#: access.c:400
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "\"Commentaire: %s\""
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Flags de compilation: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Compilateur: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Log des connections effac\351."
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "Les joueurs connectés sur le canal <%s> sont:"
+
+#: src/bsd.c:4790
+msgid "Connected players on that channel are:"
+msgstr "Les joueurs connectés sur ce canal sont:"
+
+#: bsd.c:4386 bsd.c:4395
+msgid "Connecting..."
+msgstr "\"En cours de connection...\""
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Connection \340 partir d'un site suspect. %s(#%d) est declar\351 suspect."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Connexion a %s (INVITE) refus\351e de %s (%s)"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Connection \340 %s (Non-INVITE) reus\351 de %s (%s)"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Connection au joueur configur\351 GOING (ie \340 d\351truire) %s interdite de %s (%s)"
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenu:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Contexte swi: %10ld vol %10ld force"
+
+#: src/game.c:256
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+msgstr "Contexte swi: %10ld vol %10ld forcés\n"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Copi\351 %i %s, %ld %s"
+
+#: filecopy.c:151
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s\n"
+msgstr "Copié %i %s, %ld %s\n"
+
+#: src/filecopy.c:149
+#, c-format
+msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n"
+msgstr "%i fichiers ont été copié%s, %ld octet%s\n"
+
+#: bsd.c:2382
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!"
+msgstr "\"Impossible d'allouer %d octets de mémoire à '%s'!\""
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "Impossible d'allouer de la m\351moire dans replace_string!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "Impossible d'allouer de la m\351moire suppl\351mentaire dans replace_string2!"
+
+#: wiz.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory in search!"
+msgstr "Impossible d'allouer de la m\351moire lors de la recherche!"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Impossible de trouver ce joueur."
+
+#: bsd.c:2371
+#, c-format
+msgid "Couldn't get the size of text file '%s'"
+msgstr "\"Impossible d'évaluer la taille du fichier texte '%s'\""
+
+#: bsd.c:2363
+#, c-format
+msgid "Couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "\"Echec d'ouverture du fichier cache '%s'\""
+
+#: bsd.c:2392
+#, c-format
+msgid "Couldn't read all of '%s'"
+msgstr "\"N'a pas pu lire '%s' en entier.\""
+
+#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659
+msgid "Couldn't reallocate memory in search!"
+msgstr "Impossible de r\351allouer de la m\351moire dans la recherche!"
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Impossible de configurer cette option"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Cr\351er quoi?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Cr\351\351: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Cr\351ation du fichier: %s"
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "Création du fichier: %s\n"
+
+#: access.c:422
+msgid "Creation is allowed"
+msgstr "\"Création permise.\""
+
+#: extchat.c:1626 extchat.c:1636
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK termin\351."
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "SAUVEGARDE: %s (OK)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "SAUVEGARDE: %s"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "La base de donn\351es %s ne s'ach\350ve pas correctement."
+
+#: src/filecopy.c:223
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s\n"
+msgstr "La base de données %s ne s'achève pas correctement.\n"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Debug dumping, intervalle de check %d."
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destination: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Destination: *FOYER*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Destination: *AUCUNE*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "D\351truit."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "D\351truire Dieu serait un blasph\350me."
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "D\351truire cela de nouveau n'est pas vraiment n\351cessaire."
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Construire.. mais quoi?"
+
+#: wiz.c:1011
+msgid "Disabled."
+msgstr "D\351sactiv\351."
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Salle deconnect\351e. Et alors?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "E/S disque: %10ld lectures %10ld \351critures"
+
+#: src/game.c:252
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n"
+msgstr "Entrées/Sorties disque: %10ld lecture %10ld écritures\n"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Faire quoi avec cette fonction?"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Titre du jour Ok. %d caract\350res perdus."
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Doing configur\351."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Vous n'avez rien \340 dire?"
+
+#: extchat.c:1249
+msgid "Done."
+msgstr "Fait."
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Mush down, MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "Down MDJ Ok."
+
+#: cque.c:710
+msgid "Drained."
+msgstr "\"Drainé.\""
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Les objets l\342ch\351s vont \340: %s"
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "L\342ch\351."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto retir\351."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto mis en place."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Le help_command double %s a \351t\351 ignor\351."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "I.E.: @name joueur = nouveau_nom mot_de_passe"
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "ie: nom_du_joueur = nouveau_nom mot_de_passe"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "ERREUR BD: Objet deplac\351 %d"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "ERREUR!! Echec lors de la sauvegarde de la base de donn\351es."
+
+#: bsd.c:4241
+#, c-format
+msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d"
+msgstr "\"ERREUR! Le processus de dump forké a planté avec le signal %d\""
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "ERREUR: @fonction (%s) sans attributs (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "ERREUR: Essai de d\351placer %d vers la sortie %d\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "ERREUR: D\351placer le joueur %d dans l'objet port\351 %d... mais bien s\373r!\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "ERREUR: D\351placer le joueur %d dans lui-m\352me.. mais bien s\373r\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "ERREUR: Caract\350re invalide %c (%d) dans la liste d'attributs de l'objet %d"
+
+#: src/db.c:1306
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n"
+msgstr "ERREUR: Caractère invalide '%c' (%d) dans la liste d'attributs de l'objet %d\n"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "ERREUR: Format invalide sur le nouvel attribut %s. objet #%d"
+
+#: src/db.c:1242
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n"
+msgstr "ERREUR: Format invalide sur l'attribut %s. Objet #%d\n"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "ERREUR: Format invalide sur les nouveaux attributs. Objet #%d"
+
+#: src/db.c:1236
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n"
+msgstr "ERREUR: Mauvais format sur les nouveaux attributs. Objet #%d\n"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir fichier de configuration %s."
+
+#: src/conf.c:667
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n"
+msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s. \n"
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "ERREUR: Les contenus de l'objet %d corrompus de l'objet %d ont \351t\351 effac\351s."
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "ERREUR: Liste libre endommag\351e, .. r\351paration en cours\n"
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "ERREUR: Impossible de charger les bases de donn\351es!!"
+
+#: src/bsd.c:606
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n"
+msgstr "ERREUR: Impossible de charger les bases de données!\n"
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "ERREUR: La sortie %s a un index. Effacement Ok."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "ERREUR: la sortie %s m\350ne \340 une salle non valide #%d d\351truite."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "ERREUR: Sortie %s m\352ne \340 une salle d\351truite #%d reli\351e \340 sa salle d'origine."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "ERREUR: Sortie %s m\350ne \340 une salle invalide (#%d), elle fut donc reli\351e \340 sa salle source."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "ERREUR: Les sorties de la salle %d endommag\351es pour l'objet %d ont \351t\351 effac\351es."
+
+#: attrib.c:695
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting."
+msgstr "ERREUR: Attribut numerique non valide dans convert_atr. Arrêt."
+
+#: src/attrib.c:716
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n"
+msgstr "ERREUR: Nombre incorrect d'attribut dans convert_atr. j'aborte.\n"
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "ERREUR: Format de verrou invalide sur l'objet #%d"
+
+#: src/db.c:1023
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n"
+msgstr "ERREUR: Format de verou invalide sur l'objet #%d\n"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "ERREUR: Pointeur suivant invalide #%d \340 partir de l'objet %s"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "ERREUR: Proprio de l'objet invalide sur %s(%d)"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "ERREUR: Pas de commande!!!"
+
+#: db.c:1408
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d"
+msgstr "ERREUR: Pas de fin de dump %d"
+
+#: src/db.c:1491
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d\n"
+msgstr "ERREUR: Pas de fin de dump %d\n"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "ERREUR: Pas de fin de fichier apres l'objet #%d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "ERREUR: Non objet d\351plac\351!! %d\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "ERREUR: L'objet #%d ne devrait pas \352tre libre\n"
+
+#: db.c:1235
+msgid "ERROR: Old database without required dbflags."
+msgstr "ERREUR: Vieille base de données omettant les dbflags requis.\""
+
+#: db.c:972
+#, c-format
+msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n"
+msgstr ""
+"\"ERREUR: Ancien style de @lock sur l'objet #%d\n"
+"\"\n"
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "ERREUR: Liste libre effac\351e\n"
+
+#: src/memcheck.c:66
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "ERREUR: Tentative de suppression d'une entrée qui n'a jamais été ajoutée! :%s\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "ERREUR: Tentative de suppression d'une entr\351e qui n'a jamais \351t\351 ajout\351e! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "ERREUR: Fin de fichier inattendue."
+
+#: src/db.c:1302
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n"
+msgstr "ERREUR: Fin de fichier inattendue.\n"
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "ERREUR: mauvaise liste d'attributs sur l'objet %d"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "ERREUR: mauvais type booléen dans dup_bool!\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "ERREUR: \351chec objet %d"
+
+#: src/db.c:1504
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d\n"
+msgstr "ERREUR: objet échoué %d\n"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "ERREUR: Pas de line-feed apr\350s < dans l'objet %d"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "ERREUR: pas de nom pour la salle #%d."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "ERREUR: Ancien style de base de donn\351es."
+
+#: src/db.c:1353
+msgid "ERROR: old style database.\n"
+msgstr "ERREUR: Ancien style de base de données.\n"
+
+#: db.c:1167
+#, c-format
+msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d"
+msgstr "\"ERREUR: Vieille version du format d'attribut dans l'object %d\""
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Ce joueur n'existe pas, ou le mot de passe est diff\351rent."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Soit il existe d\351j\340 un joueur nomm\351 ainsi, soit ce nom est invalide."
+
+#: access.c:425
+msgid "Email registration is allowed"
+msgstr "\"L'enregistrement par e-mail est activée\""
+
+#: wiz.c:1013
+msgid "Enabled."
+msgstr "Activ\351."
+
+#: src/bsd.c:5276
+msgid "End of MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Fin du thread d'\351coute ...\n"
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Erreur %i lors du WSAStartup\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Erreur -- Impossible d'ex\351cuter la commande uptime."
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le fichier."
+
+#: db.c:1239
+msgid "Error: Unsupported @lock format in database."
+msgstr "\"Erreur: Format de @lock non supporté dans la DB.\""
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "M\352me que tu peux pas faire \347a!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Sortie #%d destination devenue %d pendant le deplacement.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "La sortie %s n'est plus en mode 'broadcast'"
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "La sortie %s est en mode 'broadcast'"
+
+#: src/create.c:610
+msgid "Exit cloned."
+msgstr "Sortie clonée."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "La destination de la sortie est invalide."
+
+#: src/wiz.c:412
+msgid "Exits can only be teleported to other rooms."
+msgstr "Les sorties ne peuvent \352tres t\351l\351port\351es que vers d'autres salles."
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Sorties:"
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "ECHEC: Retour \340 la DB standard de chat."
+
+#: src/game.c:722
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n"
+msgstr "ECHEC: Retour à la DB standard de chat.\n"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "ECHEC: Retour \340 la DB standard des mails"
+
+#: src/game.c:696
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n"
+msgstr "ECHEC: Retour à la DB standard des mails\n"
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "FLAG INIT: l'alias du flag %s ne correspond \340 aucun flag connu."
+
+#: flags.c:432
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases."
+msgstr "\"LECTURE DES FLAGS: L'alias de flag %s ne correspond à aucun flag connu. On passe les alias...\""
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Echec lors de la cr\351ation de %s (nom invalide)"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Echec de cr\351ation (mauvais mot de passe) depuis %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Echec lors de la cr\351ation (plus d'espace dans la db) depuis %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Echec d'inscription (email invalide: %s) depuis %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Echec d'inscription (nom invalide) depuis %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Echec d'inscription (Site invalide: %s) depuis %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "N'a pu ajouter %s dans la base de donn\351es : La limite maximale d'objets a \351t\351 atteinte."
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Echec d'inscription (pas de sendmail) depuis %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Echec d'inscription de %s par %s: impossible d'ex\351cuter sendmail."
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Impossible d'ajouter un noeud d'acc\350s!"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Impossible d'allouer la cha\356ne de caract\350re dans send_mail"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Echec lors de l'allocation des cha\356nes de caract\350res dans add_folder_name"
+
+#: src/bsd.c:536
+msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n"
+msgstr "N'a pas placé le locale de ctype de l'environnement.\n"
+
+#: src/bsd.c:540
+msgid "Failed to set messages locale from environment.\n"
+msgstr "Echec lors du chargement des locales fournies par l'environnement.\n"
+
+#: src/bsd.c:538
+msgid "Failed to set time locale from environment.\n"
+msgstr "Echec lors de la configuration de la locale date et heure fournie par l'environnement.\n"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Echec lors de la cr\351ation de '%s' (nom invalide)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Echec lors de la cr\351ation de '%s' (mot de passe invalide)"
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "Bah alors, on se sent pas bien aujourd'hui?"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "Fichier \"%s\" trouv\351, taille %ld %s, modifi\351 le %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: filecopy.c:194
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Fichier \"%s\" trouvé, taille %ld %s, modifié le %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "Fichier endommag\351 pendant le processus de s\351lection."
+
+#: src/filecopy.c:313
+msgid "File corrupted during selection process.\n"
+msgstr "Fichier endommagé durant la selection. \n"
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "Ce fichier est trop petit pour \352tre une DB de MUSH."
+
+#: src/filecopy.c:198
+msgid "File is too small to be a MUSH database.\n"
+msgstr "Le fichier est trop petit pour être une base de données MUSH.\n"
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Afficher les statistiques sur votre courrier vous co\373tera %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "un 'Find' co\373te %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "Premier exp\351diteur: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "R\351paration du courrier en cours pour #%d."
+
+#: flags.c:1568
+#, c-format
+msgid "Flag %s deleted."
+msgstr "\"Flag %s viré.\""
+
+#: flags.c:1518
+#, c-format
+msgid "Flag %s disabled."
+msgstr "\"Flag %s désactivé.\""
+
+#: flags.c:1593
+#, c-format
+msgid "Flag %s enabled."
+msgstr "\"Flag %s activé.\""
+
+#: flags.c:1467
+msgid "Flag aliases may not contain spaces."
+msgstr "\"Les alias de flags ne doivent pas contenir d'espace.\""
+
+#: flags.c:1463
+msgid "Flag aliases must be longer than one character."
+msgstr "\"Les noms d'alias de flag doivent être plus long qu'un caractère.\""
+
+#: flags.c:1301
+#, c-format
+msgid "Flag char: %c"
+msgstr "\"Caractere de flag: %c\""
+
+#: flags.c:1300
+#, c-format
+msgid "Flag name: %s"
+msgstr "\"Nom de flag : %s\""
+
+#: flags.c:1386
+msgid "Flag names may not contain spaces."
+msgstr "\"Les noms de flags ne doivent pas contenir d'espace.\""
+
+#: flags.c:1382
+msgid "Flag names must be longer than one character."
+msgstr "\"Les noms de flags doivent être plus long que d'un caractère.\""
+
+#: src/flags.c:1097
+msgid "Flag reset."
+msgstr "Flag retiré."
+
+#: src/flags.c:1157
+msgid "Flag set."
+msgstr "Flag activé."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Flags : %s"
+
+#: wiz.c:936
+#, c-format
+msgid "Flags value: %s"
+msgstr "\"Valeur de flag: %s\""
+
+#: src/wiz.c:1068
+#, c-format
+msgid "Flags value: 0x%08x"
+msgstr "Valeur des flags: 0x%08x"
+
+#: flags.c:1284
+#, c-format
+msgid "Flags: %s"
+msgstr "\"Flags: %s\""
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dossier:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Sortie d\351truite #%d d\351couverte dans la salle #%d!"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "De loin"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "\"De loin, %s%s%s\""
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"De: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Statut: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Message Du Jour (MDJ) complet: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Le Message Du Jour est correctement d\351fini."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Nom de Fonction Dbref Attrib"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Fonction ajout\351e."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Fonction supprim\351e."
+
+#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184
+msgid "Function disabled."
+msgstr "Fonction désactivée."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "La fonction est mapp\351e sur la liste."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Nom de fonction trop long."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Table de fonctions pleine."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Fonction mise \340 jour."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "Fwd "
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "MESSAGE SYSTEME: La v\351rification de la consistence de la DB est achev\351e."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "JEU: Sauvegarde de la DB dans 1 minute."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "JEU: Sauvegarde de la DB dans 5 minutes."
+
+#: src/conf.c:502
+msgid "GAME: Dump complete. Time in."
+msgstr "JEU: Sauvegarde effectu\351e. Le jeu reprend."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "JEU: Sauvegarde de la base de donn\351es. Il se peut que le jeu s'interrompe quelques instants."
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "JEU: ERREUR! Echec de sauvegarde!"
+
+#: bsd.c:4244
+msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!"
+msgstr "\"JEU: ERRUR! Le fork a planté lors de la sauvegarde de la base de données!\""
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "JEU: Erreur lors de l'\351criture de la base de donn\351es!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "JEU: Fermeture du jeu par l'operateur syst\350me"
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "JEU: V\351rification de la coh\351rence de la base."
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "JEU: Red\351marrage termin\351."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "JEU: Red\351marrage sans d\351connexion par %s, veuillez patienter."
+
+#: src/wiz.c:2289
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait."
+msgstr "JEU: Red\351marrage sans d\351connexion \340 partir du shell, veuillez patienter."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "JEU: Arr\352t par %s"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "JEU: Extinction sur signal externe"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "JEU: Suspect %s cr\351\351."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "JEU: Suspect %s"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "JEU:"
+
+#: src/extchat.c:1334
+msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Le mode de bâillon doit être soit 'oui' ou 'non'."
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "Les ordures appartiennent \340 la poubelle."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "Les d\351tritus, ca reste des d\351tritus."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Lui donner quel nouveau nom?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Donner \340 qui?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Donner à qui?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Va te laver!"
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Dieu est d\351j\340 tout-puissant."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "-- Au revoir --"
+
+#: access.c:415
+msgid "Guest connections are NOT allowed"
+msgstr "\"Les connexions d'invités ne sont pas activées.\""
+
+#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483
+msgid "Guests are not allowed to build."
+msgstr "Les invités n'ont pas le droit de construire."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Les invit\351s n'ont pas le droit de rejoindre des canaux."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Les invit\351s ne sont pas autoris\351s \340 quitter les canaux de discussion."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Les invit\351s ne peuvent pas faire cela."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Les invités ne peuvent pas changer leur mot de passe."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Les invit\351s ne peuvent pas quitter les canaux."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Les invit\351s ne peuvent pas modifier les canaux."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Les invités ne peuvent pas se renommer."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "HMM: %s dans %s [%s]: %s"
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Arr\352t\351."
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "Fichiers d'aide r\351-index\351s par %s(#%d)"
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "Fichiers d'aides r\351-index\351s."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Les noms de sujet d'aide ne commencent pas par '&'."
+
+#: src/extchat.c:1310
+msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Le status de HIDE doit être soit 'yes' soit 'no'."
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Foyer Configur\351."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Foyer: %s"
+
+#: command.c:1352
+#, c-format
+msgid "Hook removed from %s."
+msgstr "\"Hook supprimé de %s.\""
+
+#: command.c:1375
+#, c-format
+msgid "Hook set for %s"
+msgstr "\"Hook configuré pour %s\""
+
+#: flags.c:1327
+msgid "How do you want to restrict that flag?"
+msgstr "\"Comment voulez-vous restreindre ce flag?\""
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Comment limiter la commande?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Quel enfoir\351. On ne peut pas d\351truire les joueurs connect\351s!"
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Combien de commandes voulez-vous ex\351cuter?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "Hein? (Tapez \"help\" pour obtenir de l'aide.)"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "De qui parlez-vous?"
+
+#: src/speech.c:195
+msgid "I can't find that object."
+msgstr "Je ne peux pas trouver cet objet."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Je ne peux pas trouver ce joueur."
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Je ne peux pas trouver cette salle."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Je ne peux pas trouver ca."
+
+#: speech.c:686
+#, c-format
+msgid "I can't find who you're trying to page with: %s"
+msgstr "\"Je ne trouve pas qui vous voulez pager avec: %s\""
+
+#: src/speech.c:881
+msgid "I can't find who you're trying to page."
+msgstr "Je ne trouve pas qui vous voulez pager."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Je vois rien de tel par ici..."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Je n'arrive pas \340 trouver cela."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "De quel canal parlez-vous?"
+
+#: move.c:785
+msgid "I can't tell which one to follow."
+msgstr "\"Suivre qui?\""
+
+#: move.c:837
+msgid "I can't tell which one to stop following."
+msgstr "\"Je ne vois pas qui je dois arrêter de suivre.\""
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "Duquel parlez-vous?"
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Je n'ai pas pu trouver ce joueur."
+
+#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584
+msgid "I don't know that flag."
+msgstr "\"Je ne connais pas ce flag.\""
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Je ne comprends pas ce que vous voulez dire!"
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "De quel %s parlez-vous?"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Je ne vois pas de quel canal vous parlez."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Impossible de trouver cette destination!"
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Je ne vois pas duquel vous parlez!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Je ne vois pas duquel vous parlez."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Je ne vois pas lequel vous voulez verrouiller!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Je ne vois pas de quelle chose vous parlez."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "O\371 ca?"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Lequel?"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "De qui parlez-vous?"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Je ne connais pas ce canal."
+
+#: src/flags.c:1009
+msgid "I don't recognize that flag."
+msgstr "Je ne connais pas ce flag."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Je ne vois pas qui vous voulez d\351serter."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Je ne vois pas qui vous voulez envoyer balader."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Je ne vois pas qui vous ne voulez plus suivre."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Je ne vois pas %s ici."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Je ne vois pas cela ici."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Je ne vois pas cet objet."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Je ne vois pas ce que vous voulez verrouiller!"
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Je ne pense pas que #%d veut avoir de vos nouvelles."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Je ne comprends pas '%c'."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Je ne comprends pas cette cl\351."
+
+#: flags.c:1405
+msgid "I don't understand the list of types."
+msgstr "\"C'est quoi cette liste de types? comprends pas.\""
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Je ne comprends pas ces permissions."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Je ne vois pas ce que vous voulez '@list'er."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Je ne comprends pas ce que vous voulez faire."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "J'aimerai savoir quel attribut d\351clencher."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Il faut que je sache ce que vous voulez \351diter."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Je ne connais que les types d'options suivants:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Je ne suis pas sur de qui vous parlez."
+
+#: speech.c:692
+#, c-format
+msgid "I'm not sure who you want to page with: %s"
+msgstr "\"Je ne sais pas trop à qui vous voulez pager ce texte: %s\""
+
+#: src/speech.c:886
+msgid "I'm not sure who you want to page!"
+msgstr "Destinataire imprécis, qui voulez-vous pager?"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Je suis desol\351, mais %s souhaite rester seul(e) pour le moment."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactif"
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Endroit non valide pour l'objet %s. Re-situ\351 a #%d."
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Source non correcte sur la sortie %s. Refait sur #%d."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Index du fichier %s (sujets admin)"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Index du fichier %s"
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "Entr\351es de la base: v\351rifi\351es. Proc\351dons \340 l'analyse."
+
+#: src/filecopy.c:316
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n"
+msgstr "Base de données d'entreée vérifié. On procède à l'analyse.\n"
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Essai non valide d'effacer le %s log, mot de passe %s"
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "Invalid character in title."
+msgstr "\"Caractère invalide dans le titre.\""
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Conteneur d'objet invalide."
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Numéro invalide #%d dans @forwardlist."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Endroit non valide lors de l'execution: %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Sp\351cification de message invalide"
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Permissions invalide sur le canal <%s> (ou alors ce sont les m\352mes). Aucun changement effectu\351."
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Param\350tre non valide."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "argument non valide (v\351rifiez l'intervalle)"
+
+#: wiz.c:1390 wiz.c:1400
+msgid "Invalid range argument."
+msgstr "Portée de l'argument invalide."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Etat non valide sur atrlock.. On alerte Dieu !"
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Cible non valide."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Zone non valide #%d pour %s(#%d) a un mauvais type %d"
+
+#: src/set.c:342 src/wiz.c:948
+msgid "Invalid zone object type."
+msgstr "Type d'objet de zone non valide."
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Zone invalide."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Cela co\373te %d %s pour lier cette sortie."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Difficile de m'inqui\351ter !"
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Ceci a \351t\351 annihil\351. Mais bien. M\352me pas la peine."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "D\351plac\351 vers %s."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "C'est tout autour de vous!"
+
+#: src/rob.c:241
+msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty."
+msgstr "C'est vraiment cruel de réduire quelqu'un à une pauvrete aussi ignoble."
+
+#: cmds.c:740
+msgid "Just who do you think you are?"
+msgstr "Pour qui vous prenez vous?"
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "CHARGEMENT: Essaye d'obtenir une discussion avec %s"
+
+#: src/game.c:720
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n"
+msgstr "CHARGEMENT: J'essai d'obtenir la causerie de %s\n"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "CHARGEMENT: Tentative de r\351cup\351rer le courrier de %s"
+
+#: src/game.c:694
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n"
+msgstr "CHARGEMENT: Essaie de récupérer le mail de %s\n"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Le dernier ECHEC de connection venait de l'ip %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Derni\350res modification: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "La derni\350re connection venait de %s le %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Le dernier est dat\351 du %s"
+
+#: src/game.c:1427
+#, c-format
+msgid "Last reboot: %s"
+msgstr "Dernier redémarrage (reboot): %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Dernier reboot: %s"
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Limite de %d joueurs atteinte!! Les nouvelles connections sont donc refus\351es.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "Ligne %d de %s: ligne trop longue"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "Sortie #%d li\351e a #%d."
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Ecoute (Style NT) sur port %d"
+
+#: src/bsd.c:677
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d\n"
+msgstr "Ecoute (façon NT) sur le port %d\n"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Sorties en mode \"Ecoute\":"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "Ecoute dans SALLE:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Ecoute dans votre INVENTAIRE:"
+
+#: src/bsd.c:2378
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d\n"
+msgstr "Écoute sur le port %d\n"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Salle"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Endroit: #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Endroit: %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Vérrouillé."
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Log supprim\351."
+
+#: src/speech.c:981
+msgid "Long distance to "
+msgstr "Longue distance à "
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "\"Longue distance à %s%s: %s%s%s\""
+
+#: bsd.c:4125
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s: %s%s%s"
+msgstr "\"Appel longue distance vers %s: %s%s%s\""
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "MAIL: %d messages transf\351r\351s."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "MAIL: %d messages dans le dossier %d [%s] (%d non lus, %d effac\351s)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "MAIL: %s ajout\351 a l'alias %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "MAIL: %s n'accepte plus vos courriers a partir de maintenant."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "MAIL: %s retir\351 de l'alias %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "MAIL: Impossible d'envoyer le message, la bo\356te aux lettres de %s est pleine."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "MAIL: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "MAIL: Alias %s non trouv\351."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "MAIL: Alias '%s' introuvable."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "MAIL: Alias d\351truit."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "MAIL: La liste d'alias est limit\351e a un maximum de 100 entr\351es!"
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "MAIL: Liste d'alias configur\351e."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "MAIL: L'alias '%s' vient d'\352tre d\351fini."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "MAIL: L'Alias '%s' vient d'\352tre red\351fini."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "COURRIER: Tous les alias de courrier doivent commencer par '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "MAIL: Tous les alias de courrier sont d\351truits!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "COURRIER: Tous les messages sont listes dans le dossier %d [%S]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "COURRIER: Tous les messages dans tous les dossiers %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "MAIL: Les \351l\351ments %d ont \351t\351 allou\351s."
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "MAIL: Mauvais alias. Les alias doivent commencer par '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "COURRIER: Nombre de messages: %d, mdb_top est %d."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "MAIL: Le dossier courant est %d [%s]."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "MAIL: Le dossier courant est maintenant %d [%s]."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "MAIL: Description chang\351e"
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "COURRIER: Erreur en lisant la liste MALIAS"
+
+#: src/malias.c:972
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n"
+msgstr "MAIL: Erreur lors de la lecture de la liste MALIAS\n"
+
+#: src/malias.c:564
+msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-',"
+msgstr "COURRIER: Le premier caractère des permissions doit être '=', '+', '-',"
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "COURRIER: Le dossier %d n'a plus de nom."
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "MAIL: Dossier %d renomm\351 en '%s'"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "COURRIER: Nom de dossier trop long"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "COURRIER: Je ne comprends pas ce que vous voulez envoyer."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "MAIL: Je ne comprends pas \340 qui vous voulez envoyer un courrier."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "COURRIER: Je ne peux pas trouver cet alias!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "COURRIER: Je ne trouve pas ce joueur."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "MAIL: Nom de dossier illegal."
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "MAIL: Age non valide"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "MAIL: Caract\350re non valide dans l'alias de courrier."
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "MAIL: Num\351ro dbref non valide."
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "COURRIER: Sp\351cification de dossier non valide."
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "MAIL: Commande de courrier non valide."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "MAIL: Commande malias non valide."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "COURRIER: Sp\351cification de message non valide."
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "COURRIER: Joueur non valide"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "MAIL: L'alias de courrier '%s' existe d\351j\340."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "COURRIER: Alias de courrier '%s' non trouv\351."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "MAIL: Alias de courrier renomm\351."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "MAIL: Bo\356te aux lettres vid\351e."
+
+#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383
+msgid "MAIL: Message ages must be integers"
+msgstr "MAIL: Vous devez utiliser un nombre entier."
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "\"MAIL: end-of-dump manquant \340 la fin de la mailDB.\""
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "MAIL: Message #%d:%d effac\351."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "MAIL: Msg #%d:%d r\351cup\351r\351."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "MAIL: Msg %d:%d dans le dossier %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "COURRIER: Pas de joueur correspondant '%s'."
+
+#: src/malias.c:242 src/malias.c:699
+msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!"
+msgstr "MAIL: Aucun destinataires valide dans la liste d'alias!"
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "MAIL: Nom d'emprunt invalide. Rappelez-vous de pr\351fixer le nom d'emprunt avec %c."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "MAIL: Alias non valide. Pensez a mettre un * devant l'alias."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "MAIL: Nombre d'alias de courrier d\351finis: %d"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "MAIL: Seul Dieu peut faire \347a!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "MAIL: Seuls des joueurs peuvent cr\351er des alias de courrier."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "MAIL: Proprio de l'alias chang\351."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "MAIL: Acc\350s refus\351!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "MAIL: Acc\350s refus\351."
+
+#: src/malias.c:606
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s"
+msgstr "COURRIER: Permission de lister alias '%s' changée pour %s"
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "MAIL: Permission d'utiliser see/use alias '%s' modifi\351 pour %s"
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "MAIL: Ce nom existe d\351j\340!"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "COURRIER: Il y a %d msgs effacés dans le spoule de courrier, totalisant %d caractères."
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "MAIL: Il y a %d messages dans le spoule de courrier, %d non lus, %d effac\351s."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Il y a %d nouveaux msgs dans le spoule de courrier, pour un total de %d caract\350res."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Il y a %d vieux messages dans le spoule de courrier, totalisant %d caract\350res."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "MAIL: A qui dois-je rediriger ce message?"
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "MAIL: On traine la poubelle dans la gestion des courriers."
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "COURRIER: Type de permission '%s' inconnu."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "MAIL: Msg non lu #%d:%d effac\351! Utilisez @mail/unclear %d:%d pour le r\351cup\351rer."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "MAIL: Attention! La limite de messages entrants est %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "COURRIER: Quel alias voulez-vous cr\351er?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "MAIL: C'est quoi ce dossier?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "MAIL: Vous ne pouvez pas r\351pondre \340 des courriers inexistants."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "MAIL: Vous ne pouvez pas r\351pondre \340 des courriers inexistants."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "COURRIER: Vous ne pouvez pas faire cela!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "COURRIER: Vous ne pouvez pas envoyer de message a des personnes inexistantes."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "MAIL: Vous n'avez aucun message correspondant!"
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "COURRIER: Vous n'avez pas autant de messages correspondants!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "COURRIER: Vous avez un nouveau message (%d) de %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "MAIL: Vous n'avez aucun message \340 transf\351rer."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "COURRIER: Vous devez fixer le nom d'emprunt \340 une liste non vide."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "MAIL: Vous devez sp\351cifier un nom ou un num\351ro de dossier."
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "MAIL: Il est peu probable que vous souhaitiez envoyer un message disant 'clear'."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "MAIL: Message envoy\351 \340 %s."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "MAIL: code invalide."
+
+#: src/extmail.c:2064
+msgid "MAIL: bad code.\n"
+msgstr "MAIL: Code invalide.\n"
+
+#: extmail.c:2074
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages."
+msgstr "MAIL: mail_top est %d, seulement %d messages lus."
+
+#: src/extmail.c:2073
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n"
+msgstr "COURIER: message_premier est %d, lisez seulement %d messages.\n"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "COURRIER: le joueur '%s' existe d\351j\340 dans l'alias %s."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "COURRIER: le joueur '%s' n'est pas dans l'alias %s."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH red\351marre, PID %d, sur %s"
+
+#: src/game.c:609
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n"
+msgstr "MUSH relancé, PID %d, à %s\n"
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "Arr\352t du MUSH effectu\351."
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "Courrier effac\351 pour %s(#%d)."
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "Nb max ds la db des mails: %d, nombre de message r\351el: %d. R\351paration en cours."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "V\351rification du courrier: OK."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "V\351rification de l'int\351grit\351 du courrier achev\351e."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Statistiques courrier pour %s:"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Fichier d'aide malform\351 %s ne commence pas par un &"
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Package Malloc: %d"
+
+#: extmail.c:2477
+msgid "Mass "
+msgstr "Masse "
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Trouv\351(s) ici: %s [%d:%s]"
+
+#: access.c:397
+#, c-format
+msgid "Matched line %d: %s %s"
+msgstr "\"Ligne correspondante n°%d: %s %s\""
+
+#: src/game.c:1296
+#, c-format
+msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]"
+msgstr "Zone perso correspondante: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Trouv\351(e)(s): %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Zone trouv\351e: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "Correspondances de '%s' sur %s(#%d): %s"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Ressemblances sur les objets port\351s:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Correspondances dans le contenu de cette salle:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Correspondances dans la Master Room:"
+
+#: src/game.c:1276
+msgid "Matches on zone master room of location:"
+msgstr "Occurences dans la zone master room emplacement:"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Membres du canal <%s> :"
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Plus d'une correspondance trouvée."
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "MDJ mis en place."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "D\351plac\351 vers %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Plusieurs connexions pour l'invit\351 #%d"
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Doit être: 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (il est possible d'abréger)."
+
+#: src/extchat.c:1279
+msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Le mode muet doit être soit 'oui' ou 'non'."
+
+#: src/malias.c:284
+msgid "Name Description Use See Owner"
+msgstr "Nom Description Utilisation See Propriétaire"
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Nom : %s() (%s%s)"
+
+#: function.c:876
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s)"
+msgstr "Nom : %s() (%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "Nom %s verrouillé."
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "Changement de nom par %s(#%d) pour %s"
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Nom effac\351."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Nom modifi\351."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "E/S r\351seau: %10ld E %10ld S"
+
+#: src/game.c:254
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n"
+msgstr "E/S de Réseau: %10ld entrez %10ld sortis\n"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Nouveau joueur '%s' (#%d) cr\351e avec le mot de passe '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Aucun fichier '%s' trouv\351!"
+
+#: set.c:525
+msgid "No attribute found to change."
+msgstr "\"Aucun attribut à changer.\""
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Pas de vecteur de commande sur la commande %s."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Pas d'entr\351e pour '%s'."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Pas de sorties."
+
+#: src/function.c:626
+msgid "No global user-defined functions exist."
+msgstr "Aucune fonction globale de type user-defined existante."
+
+#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297
+msgid "No home-wrecking allowed! Relink first."
+msgstr "Relinkez-vous en premier, ceci est une pièce configurée HOME."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "Pas d'index pour %s."
+
+#: lock.c:600
+msgid "No lock name given."
+msgstr "\"Pas de verrou spécifié.\""
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Aucune correspondance."
+
+#: access.c:431
+msgid "No matching access rule"
+msgstr "\"Pas de liste d'accès correspondante.\""
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Aucun attribut correspondant."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Aucune commande correspondante."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Nombre maximal de canaux atteint."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'examiner cet objet."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Pas de tel attribut \340 copier."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Pas de tel attribut \340 effacer."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Attribut non trouv\351, essayez 'set' \340 la place."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Pas de tel attribut."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Pas de tel canal."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Pas de telle commande."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Pas de tel joueur connect\351."
+
+#: flags.c:1297 flags.c:1323
+msgid "No such flag."
+msgstr "\"Pas de tel flag.\""
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Pas de telle fonction."
+
+#: lock.c:620
+msgid "No such lock."
+msgstr "\"Pas de tel verrou.\""
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Pas de telle option."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Pas de tel joueur."
+
+#: src/wiz.c:1370
+msgid "No such power to search for."
+msgstr "Pas de tel pouvoir à rechercher."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Aucun joueur dont le nom est unique: %s."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Suicide interdit."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Aucune option valide trouv\351e."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Pas de zone specifi\351e."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Aucune de vos connections n'est dormante."
+
+#: src/wiz.c:825
+msgid "None of your connections has been idle."
+msgstr "Vous n'avez pas de connexions latentes."
+
+#: src/wiz.c:1861
+msgid "Not enough money to do search."
+msgstr "Pas assez d'argent pour faire une recherche."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "Pas assez d'argent pour placer cette commande dans la liste des t\342ches."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "J'ai rien trouv\351."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Rien \340 faire."
+
+#: cque.c:712
+msgid "Notified."
+msgstr "\"Notifié.\""
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Nom vide pour l'objet #%d"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Nombre hors de port\351e."
+
+#: src/bsd.c:2996
+msgid "O_NDELAY fcntl failed"
+msgstr "Echec dans O_NDELAY (fnctl)"
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "L'objet %s n'est pas point\351 par d'autres."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Liste d'attente pour l'objet:"
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objets: %d Limite: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Objets: %d Limite: SANS LIMITE"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Sorties visibles:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "On For"
+msgstr "Depuis"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Seul Dieu peut causer une ruine financi\350re."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Seul Dieu peut faire \347a."
+
+#: src/set.c:703
+msgid "Only God can edit himself!"
+msgstr "Seul Dieu peut s'éditer lui-même!"
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Seul Dieu peut se modifier!"
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Seuls les Constructeurs autorisés peuvent faire cela."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Seuls les joueurs et les choses peuvent entendre les @pemits."
+
+#: src/set.c:362
+msgid "Only rooms may have zone master rooms."
+msgstr "Seules les salles peuvent avoir des salles zone master ."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Seuls les wizards peuvent changer un quota."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Seuls les Wizards peuvent donner des pouvoirs."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "Ouvrir o\371?"
+
+#: create.c:142
+#, c-format
+msgid "Opened exit #%d"
+msgstr "Sortie ouverte #%d"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "Sortie ouverte %s"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Option activ\351e."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "Sortie orpheline d\351truite."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "D\351passement de m\351moire."
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Proprio chang\351."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprio"
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "Proprio: %s Zone: %s %s: %d"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "Changement de propri\351taire pour %d objects."
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "ErrPagination: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+
+#: src/game.c:250
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+msgstr "Fautes de paginations: %10ld dures %10ld soft %10ld swapouts\n"
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Dumping parano\357aque, intervalle de check %d."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Parent chang\351."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Parent: %s"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Mot de passe modifié."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Mot de passe de %s chang\351."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Accès refusé."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "permission refus\351e"
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "Acc\350s r\351fus\351, la commande est restreinte \340 certains types."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "Permission r\351fus\351e. Intervalle de check non valide."
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Permission réfusée. Utiliser @channel/mute <chan>=<y/n>"
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Acc\350s refus\351."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Permission de joindre refus\351e."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Acc\350s en lecture \340 l'attribut refus\351."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Permissions du canal <%s> chang\351es."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Joueur"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Liste pour le joueur:"
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Cr\351ation de joueur"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Les joueurs sont toujours leurs propres propri\351taires."
+
+#: access.c:427
+msgid "Players connecting are set SUSPECT"
+msgstr "\"Les joueurs en connexion sont configurés SUSPECT\""
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "'%s' d\351fini comme sondage du jour."
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Le questionnaire est configur\351. Perte de %d caract\350res."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Question du jour configur\351e."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Agir comme un Wizard peut \352tre dangereux pour votre sant\351."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Pouvoir donné: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Pouvoir retiré: %s"
+
+#: src/wiz.c:1070
+#, c-format
+msgid "Powers value: 0x%08x"
+msgstr "Valeur des Pouvoirs: 0x%08x"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Pouvoirs: %s"
+
+#: game.c:233
+msgid "Process statistics:"
+msgstr "Stats processus:"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "Les programmes ne tuent pas les gens; les gens tuent les gens!!!"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "Epuration OK."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Liste pour: %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "Liste pour : tous"
+
+#: src/extchat.c:1226
+msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "L'option pour le silencieux doit être 'oui' ou 'non'."
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "Statut 'silence' modifié sur le canal <%s>."
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Quotas non chang\351s."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Lu "
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Sortie redirigée vers: %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "Connection refus\351e"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Inscription r\351ussie! Vous allez recevoir votre mot de passe par courrier \351lectronique tr\350s rapidement."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "%s retir\351 de la table des attributs."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "%s renomm\351 %s dans la table d'attributs."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Restorer quoi?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Restaur\351."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Tentative \351chou\351e."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Restreindre quelle fonction?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Restreint."
+
+#: src/rob.c:38
+msgid "Rob whom?"
+msgstr "Voler qui?"
+
+#: cque.c:203
+#, c-format
+msgid "Runaway object %s executing: %s"
+msgstr "Objet en fuite %s ex\351cute: %s"
+
+#: cque.c:201
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted."
+msgstr "Objet en fuite: %s(%s). Commandes stopp\351es."
+
+#: src/warnings.c:415
+msgid "Running database topology warning checks"
+msgstr "Ex\351cution du module de v\351rification de la topologie de la base de donn\351es"
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "Lanc\351 sous Windows %s\n"
+
+#: game.c:263
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n"
+msgstr "ARRET DU SERVEUR par %s(%s)\n"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "ARRET DU SERVEUR par %s\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "ARRET DU SERVEUR sur un signal externe"
+
+#: src/timer.c:144
+msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files"
+msgstr "SIGHUP re\347u: recharge les fichiers .txt et .cnf"
+
+#: src/bsd.c:3761
+#, c-format
+msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d"
+msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: signal capte %d"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "Une recherche co\373te %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "Recherche d'erreur dans le fichier %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Liste de s\351maphore:"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "Le s\351parateur doit \352tre un caract\350re unique."
+
+#: game.c:1347
+msgid "Seperator must be one character."
+msgstr "Le séparateur doit être un seul caractère."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Service install\351 avec succ\350s\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Service d\351sactiv\351 avec succ\350s\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "OK."
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Ahahahah!"
+
+#: src/wiz.c:1999
+#, c-format
+msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s"
+msgstr "Options d'acc\350s du site %s pour %s(%s) r\351gl\351es a %s"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "Options d'acc\350s au site %s regl\351es pour %s"
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Site %s banni"
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "D\351sol\351, mais vous ne pouvez cr\351er des sorties qu'en dehors des salles."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "D\351sol\351, vous ne pouvez pas l\342cher des sorties."
+
+#: src/game.c:156
+msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled."
+msgstr "Désolé, les commandes gourmandes en temps processeur sont actuellement désactivées."
+
+#: src/boolexp.c:105
+msgid "Sorry, broken lock!"
+msgstr "Désolé, verrou endommagé!"
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "D\351sol\351, le suicide est interdit."
+
+#: src/set.c:760
+msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value."
+msgstr "Désolé, cet attribut est trop long pour être affiché. Examinez-le (utiliser examine) pour voir sa valeur."
+
+#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241
+msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled."
+msgstr "Désolé, cette commande a été temporairement désactivée."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "D\351sol\351, cette commande n'est pas disponible pour l'instant."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "D\351sol\351, cette fonction est temporairement indisponible."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "D\351sol\351, il n'y a plus de place dans la base de donnees."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "D\351sol\351, mauvais type de chose pour le canal <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "D\351sol\351, vous \352tes un mortel."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "D\351sol\351, vous \352tes dans une zone o\371 vous ne pouvez rien jeter."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "D\351sol\351, vous n'\352tes pas dans un endroit valide!"
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "D\351sol\351, vous ne pouvez tuer que des joueurs ou des objets."
+
+#: src/rob.c:45
+msgid "Sorry, you can only rob other players."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez seulement voler que les autres joueurs."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "D\351sol\351, vous n'avez pas assez de %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "D\351sol\351, vous n'avez pas assez d'argent pour faire ca."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "D\351sol\351, vous restez seul!"
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "D\351sol\351, vous n'avez pas le droit de parler sur le canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "D\351sol\351, vous n'\352tes pas du bon type pour \352tre sur le canal <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "D\351sol\351, votre quota de construction est rempli."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Source: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Requ\352te de d\351marrage envoy\351e au service\n"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Lancement du thread d'\351coute du MUSH ...\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Requete d'arr\352t envoy\351e au service\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Sujet: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Suject: [%s] Inscription de %s\n"
+
+#: player.c:443
+msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!"
+msgstr "Si vous souffrez de perte de mémoire, contactez un wizard!"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "Type \351trange dans do_destroy."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Type \351trange dans pre_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Type \351trange dans un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "Type \351trange sur #%d trouv\351 dans check_cycles."
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "Arr\352t du syst\350me par l'operateur syst\350me"
+
+#: src/game.c:216
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d"
+msgstr "TRACE: Cmd:%s\tprof.:%d\tpar #%d a #%d"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Tagg\351"
+
+#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561
+msgid "Taken."
+msgstr "Pris(e)."
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "T\351l\351port\351."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Les t\351l\351portations sont interdites dans cette salle."
+
+#: flags.c:1472
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s flag."
+msgstr "\"Cet alias correspond déja au flag %s.\""
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Vous ne pouvez pas changer cet attribut."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Cet attribut est %slocked."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Cet attribut porte le flag SAFE. Mettez-le !SAFE pour pouvoir le modifier."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Cet attribut n'est pas dans la table des attributs."
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Les permissions de cet attribut ne peuvent pas \352tre chang\351es."
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Cette commande ne peut être utilisé que par les constructeurs autorisés."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Cette commande n'est pas disponible."
+
+#: flags.c:1513
+msgid "That flag is already disabled."
+msgstr "\"Ce flag est déja désactivé.\""
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Cette fonction n'est pas supprim\351e!"
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "C'est une sortie."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "Ceci n'est pas une option de d\351boguage."
+
+#: src/wiz.c:1192
+msgid "That is not a power."
+msgstr "Ce n'est pas un pouvoir."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Ce nom n'est pas raisonnable."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "Ce n'est pas une salle!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Ce n'est pas un alias valide."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Ce canal n'est pas valide."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "Ce nom de verrou n'est pas valide."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Ce n'est pas un log valide."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Cet objet n'est pas valide."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Ceci est trop special pour \352tre d\351truit."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Ce n'est pas une option de type on/off"
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Ce nom est trop long."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Cet objet ne peut pas \352tre tu\351."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Cet objet ne vous appartient pas. Utilisez @nuke pour le d\351truire."
+
+#: set.c:330
+msgid "That object is already in that zone."
+msgstr "\"Cet objet se trouve déja dans cette zone.\""
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Cet objet porte le flag SAFE. Utilisez @nuke pour le d\351truire."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Cet objet est prot\351g\351."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Cet objet est SAFE. Vous devez le @set !SAFE avant de le d\351truire."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Cet objet poss\350de le flag WIZARD. Vous devez utiliser @nuke pour le d\351truire."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Ce joueur ne semble pas exister."
+
+#: set.c:214
+msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object."
+msgstr "\"Ce joueur n'a pas assez d'argent ou de quota pour recevoir cet objet.\""
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Ce joueur n'accepte aucun page."
+
+#: src/speech.c:914
+msgid "That player is not accepting your pages."
+msgstr "Ce joueur n'accepte pas vos pages."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Ce joueur n'est pas connecté."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Ce joueur n'est pas connect\351!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Ce joueur souhaite avoir un peu d'intimit\351."
+
+#: bsd.c:4116
+msgid "That port's not active."
+msgstr "\"Ce port n'est pas actif.\""
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Cette salle est en cours de destruction. D\351sol\351."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "Ce nom est ridicule pour une salle!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "Ce nom est ridicule pour une chose!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "Quel nom bizarre pour une sortie!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Ce n'est pas une fonction syst\350me."
+
+#: bsd.c:4093
+msgid "That's not a port number."
+msgstr "\"Ceci n'est pas un numéro de port.\""
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Trouver un meilleur nom pour un attribut."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "Le MUSH est deja lanc\351 comme un service.\n"
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Le canal a besoin d'un nom plus unique."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "Le canal doit avoir un nom plus court."
+
+#: src/lock.c:307
+msgid "The character '|' may not be used in lock names."
+msgstr "Le caract\350re '|' ne doit pas \352tre utilis\351 dans les noms de verrous."
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "Le sol dispara\356t sous vos pieds, vous tombez dans le n\351ant et puis:"
+
+#: src/game.c:1525
+#, c-format
+msgid "The head of the object free list is #%d."
+msgstr "Le premier point sur la liste libre de l'objet est #%d."
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "La r\351serve d'argent de tous les joueurs a \351t\351 remise \340 %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "Le nom %s est d\351j\340 utilis\351 dans la table des attributs."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Le prochain objet cr\351e sera #%d."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "Le mot de passe est %s\n"
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "La poste g\350re la confidentialit\351!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "Les services postaux ont d\351l\351gu\351 quelqu'un pour vous arr\352ter!"
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "La salle %s a \351t\351 sauv\351e de la destruction par %s."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "La salle %s a \351t\351 sauv\351e de la destruction."
+
+#: src/destroy.c:333
+msgid "The room shakes and begins to crumble."
+msgstr "La salle tremble et commence a s'\351crouler."
+
+#: cque.c:694
+msgid "The semaphore count must be an integer."
+msgstr "\"Le compteur de sémaphore doit être un entier.\""
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "Le service 'continue' est en attente."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "Le service n'est pas lanc\351 en ce moment."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "Le service n'est pas actuellement arr\352t\351."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "Le service n'est pas lanc\351."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "Le service est en pause."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "Le service est lanc\351."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "Le service d\351marre."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "Le service va s'arr\352ter."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "Le service pause est en attente."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "La dynamite est en place pour faire p\351ter %2$s (de %1$s) et ses sorties."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Il y a %d messages dans le spoule de courrier."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "%d joueurs connect\351s."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Il n'y a aucun joueur connect\351 sur ce canal."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Il n'y a aucun joueur connect\351."
+
+#: flags.c:1542
+msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH."
+msgstr "\"Il y a certainement des façons plus aisées de crasher votre mush.\""
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Il n'y a rien la-dedans!"
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Il y a 1 joueur connect\351."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "On est si bien chez soi..."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Il ne reste plus rien \340 cloner!"
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Cette option bient\364t disponible."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Ceci est un message automatis\351.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Cette salle n'est plus en mode BROADCAST."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "Cette salle est maintenant en mode 'broadcast': audible par tous."
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Temps restant avant la prochaine sauvegarde de la base de données: %ld minutes %ld secondes."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Temps CPU: %10ld usager %10ld syst\350me"
+
+#: src/game.c:239
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n"
+msgstr "Temps CPU: %10ld joueur %10ld système\n"
+
+#: extchat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Title %s for channel <%s>."
+msgstr "Titre du canal <%1$s> : %2$s"
+
+#: src/extchat.c:1369
+msgid "Title set."
+msgstr "Titre mis en place."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Titre trop long."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "Pour acc\351der a ce personnage, connectez-vous a %s et tapez:\n"
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "Au canal %s: %s dit, \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:968
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s"
+msgstr "Sur le canal %s: %s%s%s"
+
+#: src/wiz.c:1069
+#, c-format
+msgid "Toggles value: 0x%08x"
+msgstr "Valeur de changement: 0x%08x"
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "Trop d'anc\352tres."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "Trop de r\351cipients."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "Trop de personnes a oemiter."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Vous avez sp\351cifi\351 un trop grand nombre de personnes \340 qui murmurer..."
+
+#: boolexp.c:245
+msgid "Too much recursion in lock!"
+msgstr "\"Trop de récursion dans le verrou!\""
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Total des red\351marrages: %d"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Totaux: Salles...%d Sorties...%d Choses...%d Joueurs...%d"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "Fichier de log de trace vide."
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "Essayez %s à la place."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Demandez-leur en premier!"
+
+#: src/rob.c:226
+msgid "Try using the \"rob\" command."
+msgstr "Essayez d'utiliser la commande \"rob\"."
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Liaison en cours..."
+
+#: src/flags.c:955
+#, c-format
+msgid "Type conflict with flag '%c'."
+msgstr "Conflit de type avec le flag '%c'."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Impossible de %s cet attribut."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Impossible d'acc\351der aux d\351tails du service.."
+
+#: src/wiz.c:971
+msgid "Unable to authenticate you, sorry."
+msgstr "Impossible de vous authentifier, désolé."
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Impossible de v\351rifier le fichier %s"
+
+#: src/filecopy.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s\n"
+msgstr "Impossible de vérifier le fichier %s\n"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Impossible de cr\351er le service"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Impossible d'effacer le nom."
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Impossible de charger le canal %d."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s. Sortie des erreurs maintenue sur stderr.\n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s. Erreurs affich\351es sur stderr.\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir fichier %s"
+
+#: src/filecopy.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s"
+
+#: src/filecopy.c:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s\n"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de noms."
+
+#: src/speech.c:873
+msgid "Unable to page:"
+msgstr "Impossible d'envoyer votre message:"
+
+#: speech.c:745
+#, c-format
+msgid "Unable to page:%s"
+msgstr "\"Impossible de pager: %s\""
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Incapable de lire la derni\350re partie du fichier %s"
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "Impossible de lire la dernière partie du fichier %s\n"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Impossible d'inscrire ce joueur avec cette adresse email."
+
+#: src/services.c:137
+msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n"
+msgstr "Impossible de d\351marrer le service, considerant l'application en mode console.\n"
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Incapable de dialoguer avec le gestionnaire de controle de services"
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Impossible de murmurer a:"
+
+#: speech.c:355
+#, c-format
+msgid "Unable to whisper to:%s"
+msgstr "\"Impossible de chuchoter à %s\""
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Impossible d'\351crire le fichier: %s"
+
+#: src/filecopy.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier: %s\n"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Flag d'acc\350s inconnu: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Option d'acc\350s inconnue: %s"
+
+#: flags.c:1447
+msgid "Unknown failure adding flag."
+msgstr "\"Erreur inconnue lors de l'ajout du flag.\""
+
+#: src/wiz.c:1742
+msgid "Unknown flag."
+msgstr "Flag inconnu."
+
+#: command.c:1349 command.c:1368
+msgid "Unknown hook type"
+msgstr "\"Type de hook inconnu.\""
+
+#: src/lock.c:297 src/lock.c:303
+msgid "Unknown lock type."
+msgstr "Type de verrou inconnu."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Propri\351taire inconnu(e)"
+
+#: src/wiz.c:1002
+msgid "Unknown parameter."
+msgstr "Paramêtre inconnu."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Parent inconnu."
+
+#: src/wiz.c:1792
+msgid "Unknown power."
+msgstr "Pouvoir inconnu."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Classe de recherche inconnue."
+
+#: src/destroy.c:599
+#, c-format
+msgid "Unknown type on #%d in free_object."
+msgstr "Type inconnu sur #%d dans free_object."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Type inconnu."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Warning inconnu: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Zone inconnue."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "D\351lier quoi?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Sortie non li\351e #%d."
+
+#: set.c:394
+msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner"
+msgstr "ZMO non vérouillé - du coup, le ZMO est vérouillé sur son proprio"
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Non lu "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Statut non reconnu."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Flag d'attribut non reconnu."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Format de base de donn\351es non reconnu!"
+
+#: lock.c:620
+msgid "Unrecognized lock flag."
+msgstr "\"Flag de verrou inconnu.\""
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Urgent "
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Utilisation :-\n"
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Utilisez Voir"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Utilisez: @config/list <type d'options> o\371 le type est parmi:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Fonctions soft-cod\351es:"
+
+#: warnings.c:232
+#, c-format
+msgid "Variable exit has empty %s attribute"
+msgstr "\"La sortie variable a un attribut vide : %s\""
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "\"La sortie variable n'a pas d'attribut %s.\""
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "V\351rification de la base s\351lectionn\351e."
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "Vérification de la base de données selectionnée.\n"
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "ATTENTION: Dieu (#%d) n'est PAS un joueur."
+
+#: src/game.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n"
+msgstr "WARNING: God (#%d) n'est PAS un joueur.\n"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "ATTENTION: La salle Master (#%d) n'est PAS une salle."
+
+#: src/game.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "WARNING: Master room (#%d) n'est PAS une piece.\n"
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "ATTENTION: Player_start (#%d) n'est PAS une salle."
+
+#: src/game.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "WARNING: Player_start (#%d) n'est PAS une piece.\n"
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "ATTENTION: Objet bizarre #%d (type %d)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "ATTENTION: ne peut ouvrir le fichier de log %s\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "Liste d'attente:"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Warning '%s' de %s:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "V\351rification des warnings effectu\351e."
+
+#: src/set.c:316
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges."
+msgstr "Attention: @CHOWN/PRESERVE sur WIZ, ROY, INHERIT ou @power privilèges."
+
+#: set.c:323
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Attention: @CHOWN/PRESERVE sur un objet qui est WIZARD, ROYALTY, INHERIT ou alors qui a des privilèges @power."
+
+#: src/create.c:609
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings."
+msgstr "Attention: @CLONE/PRESERVE sur une sortie avec un flag WIZ, ROY, des @Powers ou des Warnings."
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Attention: @CLONE/PRESERVE sur un objet avec WIZ, ROY, @powers, ou @warnings."
+
+#: create.c:623
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Attention: @CLONE/PRESERVE dans une salle avec WIZ, ROY, @powers ou @warnings."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Attention: @chzoning d'un joueur privil\351gi\351."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Attention: @chzoning admin-owned object!"
+
+#: src/set.c:419
+msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player."
+msgstr "Attention: @chzoning un joueur INHERIT."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Attention: @chzone sur un joueur TRUST."
+
+#: src/flags.c:1118
+msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object"
+msgstr "Attention: Réglage du flag inherit sur objet zone"
+
+#: flags.c:1049
+msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object"
+msgstr "\"Attention: Configuration du flag TRUST sur un objet zoné.\""
+
+#: destroy.c:329
+msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway."
+msgstr "\"Attention: L'objet cible est SAFE, mais il est planifié pour destruction de toute façon.\""
+
+#: src/set.c:307
+msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Attention: Flag WIZ enlevé car @CHOWN/PRESERVE est pour un tiers."
+
+#: src/set.c:391
+msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player"
+msgstr "Attention: ZMO peuvent avoir perdu zone lock. il faut lock ZMOs sur joueur, non joueur"
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Attention: le canal va \352tre cr\351e 'non actif'."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Attention: le canal va \352tre d\351sactiv\351."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Warnings v\351rifi\351s: %s"
+
+#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146
+msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you."
+msgstr "Nous pourrions vous laisser voir cela, mais ensuite nous devrions vous tuer."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Objet bizarre! Le type de #%d est %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Type \351trange: #%d"
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "\"Bon retour de vacances! N'oubliez pas d'effacer votre flag ON-VACATION!\""
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Bonjour! C'était comment les vacances ?"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Que faites-vous a l'int\351rieur de vous-m\352me?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Quelle commande d\351sirez-vous rechercher?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Quelle commande voulez-vous enseigner?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Que vouliez-vous dire?"
+
+#: src/cmds.c:189
+msgid "What did you want to set that to?"
+msgstr "A quelle valeur vouliez-vous paramétrer cela?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Que vouliez-vous configurer?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Que voulez-vous d\351compiler?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "De quoi voulez-vous copier?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Vers ou voulez-vous copier?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Qui voulez-vous faire ce verbe?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Que voulez-vous faire avec ce canal?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Que voulez-vous faire avec le canal?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Que voulez-vous faire avec la liste?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Que voulez-vous faire avec le verbe?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Que voulez-vous emit'er?"
+
+#: bsd.c:4098
+msgid "What do you want to page with?"
+msgstr "\"Que voulez-vous pager?\""
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Que voulez-vous dire sur ce canal?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "A combien voulez-vous mettre le quota?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Quel flag voulez-vous mettre?"
+
+#: rob.c:210
+msgid "What is this, a holdup?"
+msgstr "C'est quoi, un cambriolage?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "A partir de quel objet voulez-vous copier l'attribut?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Quel motif voulez-vous rechercher?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Quel site vouliez-vous bannir?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Qui \351tait la victime du verbe?"
+
+#: src/command.c:1105
+msgid "Where's your pointy hat?"
+msgstr "Où est votre chapeau pointu?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "De quel attribut parlez-vous?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "De quels attributs parlez-vous?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "Murmurer a qui?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Murmurer quoi?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Vous vous prenez pour Dieu?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Pour qui vous prenez-vous?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Qui voulez-vous verrouiller?"
+
+#: src/bsd.c:4456
+#, c-format
+msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n"
+msgstr "Oulah. doing() ne peut pas trouver le joueur #%d sur un appel de #%d\n"
+
+#: src/rob.c:240
+msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?"
+msgstr "Laissez donc cette personne tranquille!"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Pourquoi voudriez-vous \352tre alert\351 \340 propos des d\351tritus?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Pourquoi voudriez-vous faire cela?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "... Franchement, ca sert \340 quoi de prot\351ger les d\351tritus?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "MDJ Admins: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Journal des Admins supprim\351."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Message du Jour des Admins mis en place."
+
+#: log.c:297
+msgid "Wrong password."
+msgstr "\"Mauvais mot de passe.\""
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Vous poss\351dez d\351j\340 ceci!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Vous poss\351dez d\351j\340 trop de canaux."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Vous d\351truisez le bureau de poste. Tous les messages sont effac\351s."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Vous portez:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Vous \352tes connect\351 \340 %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Vous \352tes suivi par: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Vous suivez: %s"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "Vous n'êtes pas une banque!"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'\352tre votre propre anc\352tre!"
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Vous n'\352tes aucune canal."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Vous n'\352tes pas sur le canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Vous n'avez pas le droit de vous cacher sur le canal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Vous \352tes nulle part!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Vous vous prenez un gentil coup de pied au cul et vous volez \340 travers la porte d'entr\351e."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Vous avez le flag HAVEN et ne pouvez donc recevoir de messages distants."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Vous ne portez rien."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Vous suivez maintenant %s."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Vous purgez vos connexions."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Vous kickez %s!"
+
+#: wiz.c:776
+#, c-format
+msgid "You booted unconnected port %s!"
+msgstr "\"Vous avez viré le port non connecté %s!\""
+
+#: src/speech.c:200
+msgid "You can only @oemit to neighboring objects."
+msgstr "Vous ne pouvez @oemit'er qu'a des objets voisins."
+
+#: src/attrib.c:1107
+msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object."
+msgstr "Vous ne pouvez chown'er un attribut qu'au propriétaire actuel de l'objet."
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Vous ne pouvez @chown un attribut qu'\340 vous m\352me!"
+
+#: src/create.c:619
+msgid "You can only clone things and exits."
+msgstr "Vous ne pouvez cloner que les choses et les sorties."
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Vous ne pouvez cloner que les choses, salles et les sorties!"
+
+#: function.c:838
+msgid "You can only enable or disable built in functions."
+msgstr "Tu peux seulement permettre ou invalider les fonctions intégrées."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Vous ne pouvez suivre que les joueurs et les choses."
+
+#: src/wiz.c:568
+msgid "You can only force players and things."
+msgstr "Vous ne pouvez forcer que les joueurs et les choses."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Utiliser seulement un nombre pour les quotas."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Vous ne pouvez assigner que des valeurs positives aux quotas."
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Vous pouvez \351conomiser du temps sur le prochain appel en sp\351cifiant: pennmush /run\n"
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous permettre %d %s."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas d\351connecter des joueurs!!!"
+
+#: src/extchat.c:999
+msgid "You can't channel-surf that well."
+msgstr "Impossible de faire cela!"
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Vous ne pouvez pas cr\351er de canaux de ce type."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer cette @function."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Impossible en mode DLP!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Vous ne pouvez pas l\342cher \347a."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas forcer Dieu!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Vous ne pouvez pas donner ce nom \340 un joueur."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Vous ne pouvez pas donner cela."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous donner vous-m\352me!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Vous ne pouvez pas y aller."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Vous ne pouvez pas confier des pouvoirs \340 des joueurs non-enregistr\351s!"
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Vous ne pouvez pas partir."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Vous ne pouvez pas lier a cela."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas v\351rouiller cela!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Vous ne pouvez regarder le quota de quelqu'un d'autre."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Vous ne pouvez regarder cela d'ici."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Impossible de transformer un admin en invit\351."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Vous ne pouvez pas cr\351er de sorties dans un endroit qui s'\351croule."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Impossible d'utiliser ce type sur les canaux."
+
+#: set.c:391
+msgid "You can't make circular zones!"
+msgstr "\"Vous ne pouvez pas créer des zones en boucle infinie!\""
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Impossible de d\351placer cette sortie la-bas!"
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Vous ne pouvez pas prendre \347a."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Vous ne pouvez prendre de sorties."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Vous ne pouvez par refaire le monde \340 votre image."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas voir le quota de quelqu'un d'autre!"
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Vous ne pouvez pas voir \340 travers \347a."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Il semble que vous ne puissiez pas l\342cher d'objets ici."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Il semble que vous n'arrivez pas \340 vous en d\351barrasser."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Vous ne pouvez pas prendre \347a de la-bas."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas prendre \347a!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Vous ne pouvez pas enseigner 'teach', d\351sol\351."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Vous ne pouvez pas t\351l\351porter les salles."
+
+#: cmds.c:835
+msgid "You can't teleport to nothing!"
+msgstr "\"Vous ne pouvez pas téléporter dans le vide!\""
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas @trigger Dieu!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas @unlink cela!"
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser @CHOWN/PRESERVE. Utilisez la commande @CHOWN normale."
+
+#: src/create.c:500
+msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead."
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser @CLONE/PRESERVE. Utilisez la commande @CLONE normale a la place."
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "Vous ne pouvez pas changer une fonction codée en dur."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Impossible de modifier cette fonction syst\350me."
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Vous ne pouvez pas changer le mot de passe de ce joueur."
+
+#: src/function.c:768
+msgid "You cannot delete a built-in function."
+msgstr "Impossible de supprimer une fonction codée en dur."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "Impossible de faire cela pendant que vous avez le flag FIXED."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Vous ne pouvez pas pour l'instant."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous ramasser vous-m\352me!"
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de sorties dans cette salle."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Impossible de d\351placer cet object dans cette zone."
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "Impossible de configurer %s/%s"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Vous ne pouvez pas configurer les attributs de flag sur %s/%s"
+
+#: src/move.c:753
+msgid "You chase your tail for a while and feel silly."
+msgstr "Vous courez apres vous-m\352me pendant une minute, puis vous vous sentez ridicule."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Vous abandonnez chacun que vous menez ou suivez."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Vous renvoyez tous ceux qui vous suivent."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Vous n'avez pas de tel pouvoir."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Vous n'avez pas de tels pouvoirs!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir d'arr\352ter le monde."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de changer la r\351alit\351."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de red\351marrer le monde."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Vous n'avez pas %d %s pour faire cela."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de %d %s!"
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de %s pour cr\351er le lien."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de %s."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Vous n'avez pas tant de %s \340 donner!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Vous ne portez pas \347a!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de faire \347a!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de @chown'er \347a."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir d'alt\351rer la r\351alit\351."
+
+#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579
+msgid "You don't look like God."
+msgstr "\"Tu ressembles pas à Dieu, mon gars.\""
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Vous ne semblez pas \352tre un admin..."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Vous ne voyez pas \347a ici."
+
+#: move.c:649
+#, c-format
+msgid "You drop %s."
+msgstr "\"Vous lâchez %s.\""
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Vous suivez %s."
+
+#: rob.c:182
+#, c-format
+msgid "You gave %s to %s."
+msgstr "\"Vous donnez %s à %s.\""
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Vous obtenez %d en \351change."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Vous r\351cup\351rez %d %s pour %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Vous donnez %d %s a %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Vous avez %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "Vous avez \351t\351 sauv\351 de la destruction par %s."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Vous avez \351t\351 sauv\351 de la destruction."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "Vous n'avez pas envoy\351 de message distant depuis votre connexion."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Vous avez tu\351 %s!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "La derni\351re personne \340 qui vous avez envoy\351 un message distant est %s."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Vous 'lemit'ez: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Vous aurez peut-\352tre 15 minutes de gloire dans la vie, mais pas l\340 tout de suite."
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Vous ne pouvez pas lier quelque chose \340 elle-m\352me."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Vous ne pouvez pas configurer les attributs."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas parler ici!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Vous ne pouvez parler la!"
+
+#: cque.c:662
+msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch."
+msgstr "\"Vous ne pouvez spécifier un attribut de sémaphore avec le switch ANY.\""
+
+#: cque.c:690
+msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch."
+msgstr "\"Vous ne pouvez pas spécifier un compteur de sémaphore avec le switch ALL.\""
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous t\351l\351porter hors de la zone \340 partir de cette pi\350ce."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser @halt obj=commande sur cet objet."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "Vous devez @lock/zone avant de ZONEr un joueur"
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Vous devez \352tre sur ce canal pour pouvoir y parler."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Vous devez porter l'objet pour utiliser @chown sur celui-ci."
+
+#: wiz.c:1423
+msgid "You must give a flag list."
+msgstr "\"Vous devez donner une liste de flags.\""
+
+#: cmds.c:424
+msgid "You must give a switch for @hook"
+msgstr "\"Vous devez passer un switch à @hook\""
+
+#: command.c:1357
+msgid "You must give both an object and attribute."
+msgstr "\"Vous devez spécifier à la fois un objet et un attribut.\""
+
+#: flags.c:1459
+msgid "You must provide a name for the alias."
+msgstr "\"Vous devez fournir un nom pour cet alias.\""
+
+#: flags.c:1378
+msgid "You must provide a name for the flag."
+msgstr "\"Vous devez donner un nom à ce flag.\""
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un canal."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier une commande."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un flag."
+
+#: src/set.c:130
+msgid "You must specify a password to change a player name."
+msgstr "Vous devez spécifier un mot de passe pour changer le nom d'un joueur."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un nombre positif de %s."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Vous devez spécifier un pouvoir."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un type de verrou."
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un nom de joueur valide."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un objet et un attribut."
+
+#: cque.c:652
+msgid "You must specify an object to use for the semaphore."
+msgstr "\"Vous devez spécifier un objet à utiliser pour le sémaphore.\""
+
+#: extchat.c:1171 extchat.c:1266
+msgid "You must stop gagging that channel to speak on it."
+msgstr "\"Vous devez arrêter d'ignorer ce canal afin d'y parler.\""
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Vous devez arr\352ter le service avant de pouvoir le supprimer."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Vous devez utiliser la commande @nuke pour d\351truire un joueur."
+
+#: cmds.c:415
+msgid "You need a fishing license to use that hook."
+msgstr "\"Vous devez avoir un permis de pêcher pour utiliser ce hook.\""
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Hehe, impossible de faire ca!"
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Et qui va faire la recherche pour vous?"
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Vous devez \352tre capable de r\351gler l'attribut pour faire ce changement."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Vous devez contr\364ler un attribut pour pouvoir l'\351diter."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un couple objet/attribut."
+
+#: src/attrib.c:1026
+msgid "You need to own the attribute to change its lock."
+msgstr "Vous devez posséder un attribut pour changer son verrou."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Vous devez sp\351cifier un canal."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Vous n'apparaissez plus sur la liste d'utilisateurs du canal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Vous n'apparaissez plus sur la liste des connect\351s."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Vous apparaissez de nouveau sur la liste who du canal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Vous apparaissez de nouveau sur la liste WHO."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Vous poss\351dez une salle d\351connect\351e, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Vous poss\351dez un objet orphelin, %s."
+
+#: destroy.c:1170
+#, c-format
+msgid "You own an object in a circular zone chain: %s"
+msgstr "\"Vous avez un objet dans une zone en boucle infinie : %s\""
+
+#: destroy.c:1143
+#, c-format
+msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s"
+msgstr "Vous poss\351dez un objet sans @lock/zone pour l'utiliser en tant que zone: %s"
+
+#: src/speech.c:991
+msgid "You paged "
+msgstr "Vous avez envoyé "
+
+#: bsd.c:4131
+#, c-format
+msgid "You paged %s with '%s'."
+msgstr "\"Vous dîtes à %s: '%s'.\""
+
+#: speech.c:839
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'."
+msgstr "\"Vous pagez '%3$s' à %1$s%2$s.\""
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Vous avez pay\351 %d %s."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Vous 'pemit'ez \"%s\" \340 %s."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Vous remit'ez, \"%s\" dans %s"
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Vous d\356tes, \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Vous ne voyez rien de special."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Vous ressentez: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Vous avez envoy\351 votre message \340 '%s' (alias)"
+
+#: src/set.c:367
+msgid "You shouldn't zone objects to themselves!"
+msgstr "Vous ne devriez pas zoner les objets vers eux-m\352me!"
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Vous \352tes dans une sortie. Aucun prix."
+
+#: src/rob.c:55
+#, c-format
+msgid "You stole a %s."
+msgstr "Vous avez volé un %s."
+
+#: src/move.c:801
+msgid "You stop everyone from following you."
+msgstr "Plus personne ne vous suit."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Vous cessez de suivre %s."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Vous arr\352tez de poursuivre personne."
+
+#: move.c:527
+#, c-format
+msgid "You take %s from %s."
+msgstr "\"Vous prenez %s à %s.\""
+
+#: move.c:573
+#, c-format
+msgid "You take %s."
+msgstr "\"Vous prenez %s.\""
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Vous avez pris %d %s a %s!"
+
+#: src/speech.c:441
+msgid "You whisper, \""
+msgstr "Vous murmurez, \""
+
+#: speech.c:395
+#, c-format
+msgid "You whisper, \"%s\"%s."
+msgstr "\"Vous chuchotez: \"%s\"%s.\""
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Vous serez r\351compens\351 sous peu pour %s."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Vous ne recevrez plus les messages de connexions sur le canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Vous ne recevrez plus de messages provenant du canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Vous allez maintenant recevoir les messages du canal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Vous pouvez maintenant recevoir les messages provenant du canal <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Vous zemit'ez, \"%s\" dans la zone %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Vous feriez mieux de v\351rifier si vous \352tes bien un wizard."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Vous suivez d\351j\340 %s."
+
+#: src/move.c:758
+msgid "You're already following them."
+msgstr "Vous suivez déjà cette personne."
+
+#: src/wiz.c:802
+msgid "You're good. That's spelled with two 'o's."
+msgstr "Vous \352tes bon, mais vous n'\352tes pas Dieu."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Vous \352tes dans le vide. Ce n'est pas une bonne chose."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Vous \352tes dans le vide - On vous renvoie \340 la maison."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Vous êtes dans trop de conteneurs."
+
+#: move.c:981
+msgid "You're not alllowed to follow."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à suivre."
+
+#: move.c:793
+#, c-format
+msgid "You're not allowed to follow %s."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à suivre %s."
+
+#: src/move.c:763
+msgid "You're not allowed to follow them."
+msgstr "Vous n'avez pas le droit de suivre cette personne."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Vous n'êtes pas en train de suivre %s."
+
+#: move.c:845
+#, c-format
+msgid "You're not following %s."
+msgstr "\"Vous ne suivez pas %s.\""
+
+#: src/move.c:793
+msgid "You're not following that person."
+msgstr "Vous ne suivez pas cette personne."
+
+#: speech.c:733
+msgid "You're trying to page too many people at once."
+msgstr "\"Vous tentez de pager trop de monde à la fois.\""
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Votre %s a \351t\351 sauv\351 de la destruction."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Votre flag HAVEN est activ\351. Vous ne pourrez plus recevoir de pages."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "\"Votre flag ON-VACATION est actif! Si vous êtes de retour, effacez-le.\""
+
+#: src/rob.c:60
+msgid "Your conscience tells you not to."
+msgstr "Votre conscience vous dit de ne pas faire cela."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "Votre contenu n'est plus audible de l'exterieur."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "Votre contenu peut maintenant \352tre audible de l'exterieur."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Vous illusions de grandeur ont \351t\351 not\351es."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Vous illusions de grandeur ont \351t\351 notees :)"
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Votre police d'assurance a \351t\351 annul\351e."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Votre police d'assurance paye %d %s."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Votre tentative de meurtre a \351chou\351."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Vos objets ont \351t\351 globalement red\351marr\351s par %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Vos objets ont tous \351t\351 stopp\351s par %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Votre mot de passe a \351t\351 chang\351 par %s."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Le joueur que vous avez demand\351, %s, a \351t\351 cr\351\351.\n"
+
+#: src/set.c:386
+msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!"
+msgstr "ZMO necéssite un zone-lock plus protégé avant d'utiliser @chzone!"
+
+#: src/set.c:376
+msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!"
+msgstr "ZMOs doivent être zone-locked avant d'utiliser @chzone!"
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Zone chang\351e pour %d objets."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Zone chang\351e."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Connect\351(e) dark \340 %s(#%d) dans %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Connect\351(e) cach\351(e) (hidden) a %s(#%d) dans %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Connect\351(e) \340 %s(#%d) dans %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Connexion ferm\351e, jamais connect\351."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Connexion ouverte."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Connexion \340 '%s' rat\351e."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Cr\351ation de '%s' rat\351e (mauvais nom)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Echec lors de la cr\351ation de '%s' (mot de passe invalide)."
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Echec lors de l'inscription de '%s'"
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] D\351connect\351 par %s (#%d) <Connexion non perdue>"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] d\351connect\351 par %s(#%d) motif: inactivit\351"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] D\351connect\351 par %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] D\351connexion, jamais connect\351s. <connexion non abandonn\351e>"
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Connection refusée (port distant %d)"
+
+#: bsd.c:1970
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Connection refusée (port distant %s)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Connection refus\351e."
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Cr\351ation de '%s' refus\351e."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Inscription de '%s' refus\351e (site invalide)."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Passage en mode Pueblo."
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "\"[%d/%s/%s] Passage en mode Telnet.\""
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Connection ouverte."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Connexion ouverte.\n"
+
+#: src/bsd.c:5235
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s] Connexion refusée (port distant %d)"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Connexion refus\351e (port distant %d)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s message envoy\351 \340 %s."
+
+#: src/extmail.c:573
+#, c-format
+msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s"
+msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) De: %-*s A: %s %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Limite d'inactivit\351 atteinte. Vous \352tre maintenant en mode 'HIDDEN' ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** D\351connection pour inactivit\351 ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"COURRIER: Vous n'avez pas de courrier.\n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Extinction du MUSH effectuée.\n"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Processus n° %10d"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Num. proc: %10u %10d octets par page"
+
+#: game.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+msgstr ""
+"\n"
+" Num. processus: %10u"
+
+#: src/game.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Process statistics:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Statistiques du processus:\n"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...fini a l'objet #%d\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...\351crit jusqu'a l'objet #%d\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "\tIntervalle check %d, a %s"
+
+#: bsd.c:4127 bsd.c:4133
+msgid "a connecting player"
+msgstr "\"un joueur en cours de connection\""
+
+#: speech.c:822
+msgid "and "
+msgstr "\"et \" "
+
+#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806
+msgid "and"
+msgstr "\"et\""
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "Objet invalide"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "octet"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "effac\351"
+
+#: src/bsd.c:2021
+#, c-format
+msgid "couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cache '%s'"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "l\342che %s."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "La sortie a plusieurs (%d) sorties de retour"
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "La sortie n'a pas de sortie de retour"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "la sortie n'a pas de description"
+
+#: src/warnings.c:148
+msgid "exit is unlinked; anyone can steal it"
+msgstr "la sortie n'est pas li\351e; n'importe qui peut la voler"
+
+#: src/wiz.c:122
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Echec en créant '%s' (mauvais nom)"
+
+#: src/wiz.c:127
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Echec lors de la création de '%s' (mot de passe invalide)"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "vient d'arriver."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "vient de partir."
+
+#: bsd.c:4233
+#, c-format
+msgid "info_slave on pid %d exited!"
+msgstr "\"info_slave, sur le pid %d a planté!\""
+
+#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986
+msgid "median list"
+msgstr "liste médiane"
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "Le joueur n'a pas de description."
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "sortie peut-\352tre v\351rouill\351e dont le 'fail' manque."
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "chose verrouill\351e manque peut-\352tre 'fail'"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "sortie non verrouill\351 manque peut-\352tre de succ/osucc/odrop"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "Chose potentiellement sans verrou et sans succ/osucc/drop/odrop"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command mauvais joueur #%d"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,objective"
+msgstr "\"sa\""
+
+#: funstr.c:85
+msgid "pronoun:masculine,possessive"
+msgstr "\"son\""
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,absolute possessive"
+msgstr "\"leur\""
+
+#: funstr.c:87
+msgid "pronoun:neuter,objective"
+msgstr "\"son\""
+
+#: funstr.c:94
+msgid "pronoun:plural,absolute possessive "
+msgstr "\"leur\" "
+
+#: funstr.c:86
+msgid "pronoun:plural,possessive"
+msgstr "\"leur\""
+
+#: funstr.c:82
+msgid "pronoun:plural,subjective"
+msgstr "\"leur\""
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "port distant"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "la salle n'a pas de description"
+
+#: speech.c:710
+msgid "says,"
+msgstr "dit,"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "OK."
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "annonce,"
+
+#: move.c:529
+#, c-format
+msgid "takes %s from %s."
+msgstr "\"prend %s à %s.\""
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "prends %s."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "Cet objet n'a pas de description."
+
+#: src/match.c:529
+msgid "this here "
+msgstr "ça ici "
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Ukljucuje tablicne predmete i tablicu pointera na rijeci od %ld byteova)"
+
+#: game.c:1930
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " Vrijeme do sljedeceg ciscenja: %ld minuta %ld sekundi, u %s."
+
+#: game.c:1899
+msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Vrijeme: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1889
+msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Radi od %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Ne mogu otvoriti file: %s"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Kopiram file"
+
+#: game.c:1939
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " Vrijeme do sljedecih @warninga: %ld minuta %ld sekundi, u %s."
+
+#: game.c:1905
+msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Vrijeme zadnjeg snimanja baze podataka: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1922
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " Vrijeme do sljedece dbck provjere: %ld minuta %ld sekundi, u %s."
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (ocekujem ], > ili < kao prvi znak u retku.)"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Zadnji procitani atribut je: %s"
+
+#: game.c:1893
+msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Zadnje rebootanje: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Nijedan atribut dosad nije bio procitan."
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - radi kao usluga, ili kao stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - prikazuje ove podatke\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - instalira ovu uslugu\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - mice (deinstalira) ovu uslugu\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - pokrece stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - pokrece ovu uslugu\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - ispisuje stanje ove usluge\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - zaustavlja ovu uslugu\n"
+
+#: flags.c:2391
+msgid " (disabled)"
+msgstr " (iskljuceno)"
+
+#: speech.c:856
+msgid " (to "
+msgstr " (za "
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Lose ime atributa na #%d. Mijenjam ime u %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Los vlasnik atributa %s na #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Los tekst u atributu %s na #%d. Promijenio sam ga u:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Ime objekta #%d je duze od maksimuma, skracujem ga.\n"
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Atributi su 8-bitne rijeci komprimirane u memoriji."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Atributi su u memoriji kompresirani Huffmanovim algoritmom."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Atributi nisu komprimirani u memoriji."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Atributi su komprimirani u memoriji kodiranjem dugih rijeci."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " Koristi se BSD sockets networking."
+
+#: conf.c:1498
+msgid " CPU usage limiting is NOT supported."
+msgstr " Ogranicavanje koristenja procesora NIJE podrzano."
+
+#: conf.c:1496
+msgid " CPU usage limiting is supported."
+msgstr " Ogranicavanje koristenja procesora je podrzano."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " DNS i ident potrage obavlja ropski proces."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS i ident potrage obavlja MUSHev proces."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " Prosireni convtime() je podrzan."
+
+#: flags.c:917
+msgid " Flags: "
+msgstr " Flagovi: "
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Poruke bez napisanog naslova imaju naslov (bez naslova)"
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Funkcije s popratnim pojavama su ukljucene."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " MUSHev sustav za graditeljska upozorenja je ukljucen."
+
+#: conf.c:1607
+msgid " The MUSH was compiled with MySQL support."
+msgstr " MUSH je kompajliran s MySQL podrskom."
+
+#: conf.c:1594
+msgid " The MUSH was compiled with SSL support."
+msgstr " MUSH je kompajliran s SSL podrskom."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " Flag UNINSPECTED je ukljucen."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " Flag UNREGISTERED je ukljucen."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " Flag VACATION je ukljucen."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " MUSHev ugradjeni sustav za postu se ne koristi."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Chat sustav je iskljucen."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " MUSHev prosireni ugradjeni sustav za postu se koristi."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Prosireni chat sustav je ukljucen."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " Flag ROYALTY je iskljucen."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " Flag ROYALTY je ukljucen."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Upozorenja ce se automatski ispisivati svakih %d minuta"
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Upozorenja se nece automatski ispisivati."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Koriste se Windows NT-ove TCP/IP mrezne funkcije."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [lokacija: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() je strozi."
+
+#: flags.c:1531
+msgid " granted."
+msgstr " - dano."
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " je vlasnistvo igraca koji se zove "
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " ne vodi nikamo."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " salje poruku"
+
+#: flags.c:1531
+msgid " removed."
+msgstr " - uklonjeno."
+
+#: flags.c:764
+msgid " reset."
+msgstr " resetirano."
+
+#: flags.c:831
+msgid " set."
+msgstr " postavljen."
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " sa "
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 VISEZNACNO IME KANALA"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 VISESTRUKO PODUDARANJE"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NIJE NADJEN"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 NIJE PRONADJEN"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI CIJELI BROJ"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI NENEGATIVNI CIJELI BROJ"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI BROJ"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI OBJ/ATR"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MORA BITI POZITIVNI CIJELI BROJ"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MORA ZAVRSITI CIJELIM BROJEM"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT IZVAN RASPONA"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTI MORAJU BITI CIJELI BROJEVI"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTI MORAJU BITI BROJEVI"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTI MORAJU BITI POZITIVNI CIJELI BROJEVI"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 IME ATRIBUTA PREDUGACKO"
+
+#: fundb.c:1998
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO ATTRIB_SET"
+msgstr "#-1 LOS FORMAT ARGUMENATA ZA ATTRIB_SET"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 LOS FORMAT ARGUMENATA ZA GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 LOS FORMAT ARGUMENATA ZA GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BAZA IZVAN RASPONA"
+
+#: parse.c:83
+msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 PRIJEDJENO OGRANICENJE POZIVANJA"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 MOGU OBRISATI SAMO JEDAN ELEMENT"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 MOGU TESTIRATI SAMO JEDAN ELEMENT"
+
+#: funstr.c:1971
+msgid "#-1 CANNOT HAVE COLUMN OF SIZE 0"
+msgstr "#-1 STUPAC NE MOZE IMATI VELICINU 0"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DIJELJENJE S NULOM"
+
+#: funstr.c:962 funstr.c:981
+msgid "#-1 FILL ARGUMENT MAY NOT BE ZERO-LENGTH"
+msgstr "#-1 ARGUMENT ZA POPUNJAVANJE NE MOZE IMATI DUZINU NULA"
+
+#: funstr.c:1990
+msgid "#-1 FILLER MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT ZA POPUNJAVANJE MORA BITI JEDAN ZNAK"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 FOLDER MORA BITI CIJELI BROJ"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 NEGATIVNI BROJ POTENCIRAN RAZLOMKOM"
+
+#: funmath.c:1631
+msgid "#-1 FROM BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 POCETNA BAZA IZVAN RASPONA"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNKCIJA ("
+
+#: funmisc.c:163
+#, c-format
+msgid "#-1 FUNCTION (%s) EXPECTS AN EVEN NUMBER OF ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNKCIJA (%s) OCEKUJE PARAN BROJ ARGUMENATA"
+
+#: funstr.c:1313 funstr.c:1319
+msgid "#-1 FUNCTION (ORD) EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 FUNKCIJA (ORD) OCEKUJE JEDAN ZNAK"
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNKCIJI (SOUNDEX) TREBA JEDAN ARGUMENT OD JEDNE RIJECI"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNKCIJI (SOUNDLIKE) TREBAJU DVA ARGUMENTA OD JEDNE RIJECI"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKCIJA ISKLJUCENA"
+
+#: funstr.c:1011 funstr.c:1017
+msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 FUNKCIJA OCEKUJE JEDAN ZNAK"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 PRIJEDJEN MAKSIMALNI BROJ DOPUSTENIH FUNKCIJA"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 PREKORACENO OGRANICENJE REKURZIJE FUNKCIJA"
+
+#: bsd.c:4955 bsd.c:4966
+msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNKCIJI TREBA JEDAN ARGUMENT"
+
+#: funmath.c:1033 funmath.c:1066
+msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER"
+msgstr "#-1 IMAGINARNI BROJ"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 BESKONACNO"
+
+#: funstr.c:1953
+msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING"
+msgstr "#-1 NEISPRAVAN ALIGN STRING"
+
+#: funmath.c:73
+msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE"
+msgstr "#-1 NEISPRAVAN TIP KUTA"
+
+#: funstr.c:418
+msgid "#-1 INVALID DBREF"
+msgstr "#-1 NEISPRAVAN DBREF"
+
+#: help.c:454
+msgid "#-1 INVALID ENTRY"
+msgstr "#-1 NEISPRAVAN TEKST"
+
+#: funtime.c:55
+#, c-format
+msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNA ESCAPE SIFRA '$%c'"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 NEISPRAVAN UZORAK ZA GREP"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNA LOKACIJA"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNA PORUKA ILI IGRAC"
+
+#: funstr.c:1985
+msgid "#-1 INVALID NUMBER OF ARGUMENTS TO ALIGN"
+msgstr "#-1 NEISPRAVAN BROJ ARGUMENATA ZA ALIGN"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNI OBJEKT"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNI DRUGI ARGUMENT"
+
+#: funstr.c:369 funstr.c:425
+msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 NEISPRAVAN TRECI ARGUMENT"
+
+#: funtime.c:95
+msgid "#-1 INVALID TIME ZONE"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNA VREMENSKA ZONA"
+
+#: funtime.c:222 funtime.c:249
+msgid "#-1 INVALID TIMESTRING"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNI VREMENSKI STRING"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 NEISPRAVNA ZONA"
+
+#: bsd.c:4310
+msgid "#-1 INVALID ZONE."
+msgstr "#-1 NEISPRAVNA ZONA."
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 POPISI MORAJU IMATI ISTU VELICINU"
+
+#: funmath.c:1643
+msgid "#-1 MALFORMED NUMBER"
+msgstr "#-1 LOSE FORMIRANI BROJ"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 TREBAM RIJEC"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 KANAL NIJE NAVEDEN"
+
+#: game.c:1352
+msgid "#-1 NO COMMAND"
+msgstr "#-1 NEMA NAREDBE"
+
+#: help.c:512
+msgid "#-1 NO ENTRY"
+msgstr "#-1 TEKST NE POSTOJI"
+
+#: help.c:464
+msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE"
+msgstr "#-1 NEMA KAZALA ZA FILE"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 NEMA PODUDARANJA"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 NEMA KONTROLIRANIH OBJEKATA"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NEMA DOPUSTENJA ZA CITANJE ATRIBUTA"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 NEMA DOPUSTENJA ZA KANAL"
+
+#: extchat.c:3100
+msgid "#-1 NO RECALL BUFFER"
+msgstr "#-1 KANAL NE BILJEZI PORUKE"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 TAJ ATRIBUT NE POSTOJI"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 TAJ KANAL NE POSTOJI"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 TA CONFIG OPCIJA NE POSTOJI"
+
+#: help.c:429
+msgid "#-1 NO SUCH FILE"
+msgstr "#-1 TAJ FILE NE POSTOJI"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 TA VRSTA BRAVE NE POSTOJI"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 TAKAV OBJEKT NIJE VIDLJIV"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 TAJ IGRAC NE POSTOJI"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 TA MOC NE POSTOJI"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 TAJ TIP NE POSTOJI"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 TA KORISNICKA FUNKCIJA NE POSTOJI"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NIJE ONLINE"
+
+#: funstr.c:1977
+msgid "#-1 NOT ENOUGH COLUMNS FOR ALIGN"
+msgstr "#-1 NEMA DOVOLJNO STUPACA ZA ALIGN"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 NIJE NA KANALU"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 BROJ RIJECI MORA BITI JEDNAK"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BROJ IZVAN RASPONA"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 IZVAN RASPONA"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 GRESKA ZBOG PREOPTERECENJA"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 DOZVOLA USKRACENA"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 ODOBRENJE USKRACENO."
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 GRESKA U REGEXPU: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTAR IZVAN RASPONA"
+
+#: funmath.c:1057
+msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 KORIJEN IZVAN RASPONA"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 ODJELJIVAC MORA BITI JEDAN ZNAK"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 KORAK IZVAN RASPONA"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 DULJINE STRINGOVA MORAJU BITI ISTE"
+
+#: funstr.c:1034
+msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE"
+msgstr "#-1 OVO NIJE UNICODE"
+
+#: funmath.c:1636
+msgid "#-1 TO BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ZAVRSNA BAZA IZVAN RASPONA"
+
+#: funstr.c:1981
+msgid "#-1 TOO MANY COLUMNS FOR ALIGN"
+msgstr "#-1 PREVISE STUPACA ZA ALIGN"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 PREVISE ITERA"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 PREVISE RIJECI"
+
+#: funstr.c:757 funstr.c:765 funstr.c:795 funstr.c:803
+msgid "#-1 TR CANNOT ACCEPT NONPRINTING CHARS"
+msgstr "#-1 TR NE MOZE PRIMITI NEISPISIVE ZNAKOVE"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "#-1 NEDOSTUPNO"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 NEPOZNATA OPERACIJA"
+
+#: funstr.c:1021 funstr.c:1038
+msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER"
+msgstr "#-1 NEPRIKAZIV ZNAK"
+
+#: funcrypt.c:160 funcrypt.c:183
+msgid "#-1 UNSUPPORTED DIGEST TYPE"
+msgstr "#-1 NEPODRZAVAN TIP ZA DIGEST"
+
+#: funmath.c:711 funmath.c:721 funmath.c:746 funmath.c:756
+msgid "#-1 VECTOR MUST NOT BE EMPTY"
+msgstr "#-1 VEKTOR NE SMIJE BITI PRAZAN"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 VEKTORI MORAJU IMATI ISTE DIMENZIJE"
+
+#: funmath.c:761
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE THREE-DIMENSIONAL"
+msgstr "#-1 VEKTORI MORAJU BITI TRODIMENZIONALNI"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 SIRINA PREMALA"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats pozvan s neispravnim called_as!"
+
+#: set.c:1145
+#, c-format
+msgid "%d attributes wiped."
+msgstr "%d atributa obrisano."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "Broj izvrsenih komandi: %d."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d poruka primljeno, %d neprocitano, %d obrisano, ukupno %d znakova."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d poruka primljeno, %d neprocitano, %d obrisano."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d poruka poslano, %d neprocitano, %d obrisano, s ukupno %d znakova."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d poruka poslano, %d neprocitano, %d obrisano."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d objekata = %d soba, %d izlaza, %d predmeta, %d igraca, %d otpada."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objekata = %d soba, %d izlaza, %d predmeta, %d igraca."
+
+#: wiz.c:1745
+#, c-format
+msgid "%d sitelocks removed."
+msgstr "Broj otkljucanih internet adresa: %d."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "Broj indeksiranih naslova: %d."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld neuspjelih pokusaja spajanja od zadnjeg ulogiravanja."
+
+#: flags.c:2283
+#, c-format
+msgid "%s %s deleted."
+msgstr "%s %s - obrisano."
+
+#: flags.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s %s disabled."
+msgstr "%s %s - iskljuceno."
+
+#: flags.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s %s enabled."
+msgstr "%s %s - ukljuceno."
+
+#: extchat.c:3126 extchat.c:3387
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (ova soba) [propusta zvuk]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (ova soba) [naredbe]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (ova soba) [govor]. (spojen)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (ova soba) [govor]."
+
+#: flags.c:1357
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that flag."
+msgstr "%s - ne prepoznajem taj flag."
+
+#: flags.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that power."
+msgstr "%s - ne prepoznajem tu moc."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - moc dodijeljena."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Atributska dopustenja su sada: %s"
+
+#: look.c:706
+#, c-format
+msgid "%s Lock [#%d%s]: %s"
+msgstr "%s-brava [#%d%s]: %s"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [vlasnik: %s] slusa."
+
+#: flags.c:2112
+#, c-format
+msgid "%s aliases may not contain spaces."
+msgstr "%s aliasi ne mogu sadrzavati razmake."
+
+#: flags.c:2107
+#, c-format
+msgid "%s aliases must be longer than one character."
+msgstr "%s mora imati alias koji je duzi od jednog znaka."
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s i svi objekti (koji nisu SAFE) tog igraca stavljeni na popis za unistenje."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s i svi objekti tog igraca stavljeni na popis za unistenje."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s te pocne slijediti."
+
+#: speech.c:332
+#, c-format
+msgid "%s can't hear you."
+msgstr "%s te ne moze cuti."
+
+#: flags.c:2028 flags.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s characters must be single characters."
+msgstr "%s znakovi mogu sadrzavati samo jedan znak."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "Soba %s stvorena s brojem sobe %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "Stvoreno: %s"
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s ne poznaje switch %s."
+
+#: move.c:641 move.c:644
+#, c-format
+msgid "%s drops you."
+msgstr "%s te ispusti."
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s ti da %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s te da korisniku '%s'."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s ti da %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s ode doma."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "%s dobije usi i sada moze cuti."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s ima %d poruka u postanskom sanducicu."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s se spoji s flagom DARK."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s prekine vezu s flagom DARK."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s se ponovo spoji s flagom DARK."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s se spoji s flagom HIDDEN."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s prekine vezu s flagom HIDDEN."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s se ponovo spoji s flagom HIDDEN."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "Objekt '%s' postedjen od unistenja."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s se spoji."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s prekine vezu."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s sazna tvoju lokaciju."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s djelomicno prekine vezu s flagom DARK."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s djelomicno prekine vezu s flagom HIDDEN."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s djelomicno prekine vezu."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s se ponovo spoji."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s stavi tvoj objekt %s na popis za unistenje."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s stavi tvoju sobu %s na popis za unistenje."
+
+#: attrib.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s is a branch attribute; remove its children first."
+msgstr "%s je razgranati atribut; prvo ukloni njegovu djecu."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s vec jest na kanalu <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s se nalazi na lokaciji: %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s je iskvareno!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s slusa"
+
+#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s is listening."
+msgstr "%s slusa."
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s vise ne slusa."
+
+#: speech.c:708
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting any pages."
+msgstr "%s ne prima privatne poruke."
+
+#: speech.c:713
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting your pages."
+msgstr "%s ne prima tvoje privatne poruke."
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "%s nije online."
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s nije na kanalu <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s sada slusa."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s je sada prvi izlaz."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s je na popisu za unistenje."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s te ne slijedi, ni obrnuto."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s te ne slijedi."
+
+#: rob.c:316
+#, c-format
+msgid "%s isn't selling that item for that price"
+msgstr "%s ne prodaje taj predmet za tu cijenu"
+
+#: rob.c:323
+#, c-format
+msgid "%s isn't selling that item."
+msgstr "%s ne prodaje taj predmet."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s te ubije!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s vodi doma."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s ne vodi nikuda."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s vodi u %s."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s vodi na promjenjivu lokaciju."
+
+#: warnings.c:162
+#, c-format
+msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'."
+msgstr "Brava '%s' ima evaluacijsku bravu koja koristi nepostojeci atribut '%s'."
+
+#: warnings.c:173
+#, c-format
+msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read"
+msgstr "Brava %s je neizravno zakljucana pomocu atributa %s/%s kojeg ne moze procitati"
+
+#: warnings.c:145 warnings.c:169
+#, c-format
+msgid "%s lock refers to garbage object"
+msgstr "Brava %s se odnosi na otpadni objekt"
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s izgubi usi i oglusi."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s poruka od %s: %s"
+
+#: flags.c:2016
+#, c-format
+msgid "%s names may not contain spaces."
+msgstr "%s ne moze imati razmake u imenu."
+
+#: flags.c:2011
+#, c-format
+msgid "%s names must be longer than one character."
+msgstr "%s mora imati ime koje je duze od jednog znaka."
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s u %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s ispis skracen."
+
+#: bsd.c:4130
+#, c-format
+msgid "%s pages: %s"
+msgstr "%s salje poruku: %s"
+
+#: rob.c:284
+#, c-format
+msgid "%s refuses your money."
+msgstr "%s odbije tvoj novac."
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s kaze, \"%s\""
+
+#: speech.c:380
+#, c-format
+msgid "%s sense: %s%s%s"
+msgstr "%s osjecaju: %s%s%s"
+
+#: speech.c:378
+#, c-format
+msgid "%s senses: %s%s%s"
+msgstr "%s osjeca: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s ima %d poslanih poruka."
+
+#: attrib.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s should contain only dbrefs."
+msgstr "%s treba sadrzavati iskljucivo dbrefove."
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s velicine: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s te prestane slijediti."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s ti uzme %d %s!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "%s te pokupi."
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s te pokusa ubiti!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s te pokusa naci i ne uspije."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s ti pokusa nametnuti svoju volju i ne uspije."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s napise --> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "Predmet %s ti je oduzet."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%2$s igraca koji se zove %1$s je postedjen od unistenja."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "Objekt %2$s igraca koji se zove %1$s je stavljen na popis za unistenje."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) ima postu ali nije igrac."
+
+#: lock.c:541
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s (vec) otkljucano."
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "%s(%s) - %s zakljucano."
+
+#: lock.c:544
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s otkljucano."
+
+#: set.c:482
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s reset."
+msgstr "%s/%s - %s maknuto."
+
+#: set.c:487
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s set."
+msgstr "%s/%s - %s postavljeno."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Taj igrac ne postoji."
+
+#: attrib.c:1566 attrib.c:1584
+#, c-format
+msgid "'%s' contains too many aliases."
+msgstr "'%s' sadrzi previse aliasa."
+
+#: attrib.c:1556 attrib.c:1563 attrib.c:1581
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid alias."
+msgstr "'%s' nije ispravan alias."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(zarezi u zadnjem argumentu su okej)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez naslova)"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** LOS SPREMNIK ** #%d se nalazi u objektu #%d."
+
+#: src/game.c:1466
+msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL."
+msgstr "** GRESKA ** popen za @uptime je vratio NULL."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** CISCENJE POSTE ** napravio administrator %s(#%d)."
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR gotov ** Zaliha novca postavljena na %d %s."
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d objekata pronadjeno ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** BLEAH *** Cudan izlaz %s(#%d) na lokaciji #%d s polazistem VISEZNACNO."
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** BLEAH *** Cudan izlaz %s(#%d) na lokaciji #%d s polazistem DOM."
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** BLEAH *** Cudan izlaz %s(#%d) na lokaciji #%d s polazistem NISTA."
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SITELOCK *** %s za %s(%s) --> %s"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Kraj postanskih aliasa *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Kraj postanskih aliasa *****"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*DOM*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*NISTA*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIJABLA*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock ce dodati internet adrese odmah ispod ove crte ----"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "----------- Ulazi gotovi -----------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "---------- Pretraga zavrsena ----------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "----------- Queue gotov ------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- POSTA (folder %2d) -----------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s se spoji na ovaj kanal."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s ode s ovog kanala."
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s kaze, \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "@@ Nema pronadjenih atributa. @@"
+
+#: cque.c:551
+msgid "@break recursion exceeded."
+msgstr "Prekoraceno ogranicenje rekurzije @break naredbe."
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command je UVIJEK ukljucen."
+
+#: warnings.c:311
+msgid "@warnings cleared."
+msgstr "@warninzi obrisani."
+
+#: warnings.c:313
+msgid "@warnings not changed."
+msgstr "@warninzi nisu promijenjeni."
+
+#: warnings.c:308
+#, c-format
+msgid "@warnings set to: %s"
+msgstr "@warninzi postavljeni na: %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck zavrsen."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Predmet ne moze samome sebi biti predak!"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Gnj! Nisam uspio ponovo otvoriti stderr!"
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "Nazalost, tvoj pokusaj milosrdja je uzaludan."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Opis aliasa"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias obrisan."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias postavljen."
+
+#: access.c:410
+msgid "All but God"
+msgstr "Svi osim Boga"
+
+#: access.c:406
+msgid "All but admin"
+msgstr "Svi osim administratora"
+
+#: access.c:408
+msgid "All but wizards"
+msgstr "Svi osim administratora"
+
+#: extchat.c:1597
+msgid "All channels have been gagged."
+msgstr "Gag stavljen na sve kanale."
+
+#: extchat.c:1589
+msgid "All channels have been muted."
+msgstr "Vise neces cuti poruke o spajanjima ni na jednom kanalu."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "All channels have been ungagged."
+msgstr "Gag maknut sa svih kanala."
+
+#: extchat.c:1590
+msgid "All channels have been unmuted."
+msgstr "Od sada ces cuti poruke o spajanjima na svim kanalima."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Svi objekti korisnika '%s' su restartani."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Svi objekti korisnika '%s' su zaustavljeni."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "%s restarta sve tvoje objekte."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Svi tvoji objekti su restartani."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "%s zaustavi sve tvoje predmete."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Svi tvoji predmeti su zaustavljeni."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Sve quote su promijenjene u %d."
+
+#: access.c:412
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
+
+#: wiz.c:1810
+msgid "Any name matching these wildcard patterns is banned:"
+msgstr "Svako ime koje se podudara s ovim uzorcima je banano:"
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumenti : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumenti : %d do %d %s"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumenti : Najmanje %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "%s(%d) pokusa stvoriti previse atributa na objektu %s(%d)"
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Zaustavljeni objekt #%d pokusa izvrsiti naredbu."
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "Pokusavam pokrenuti PennMUSH kao uslugu ...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Atribut %s (broj kopija: %d)"
+
+#: attrib.c:1592
+#, c-format
+msgid "Attribute %s is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Atribut %s ima flag SAFE. Stavi da je !SAFE prije nego sto ga izmijenis."
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Atribut zakljucan."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Vlasnik atributa promijenjen."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Atribut otkljucan."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Atributi obrisani."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "Izlazi s flagom AUDIBLE u ovoj sobi su aktivirani."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "Izlazi s flagom AUDIBLE u ovoj sobi su deaktivirani."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: dobio sam signal %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Lose ime atributa %s na objektu %s"
+
+#: command.c:1312
+msgid "Bad command name."
+msgstr "Lose ime naredbe."
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Lose odrediste."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Neispravna nova sifra."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Los objekt #%d ima postu."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Los objekt #%d uklonjen s kanala %s"
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "Los tip objekta nadjen za %s u mark_contents"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Los tip objekta."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Losa sifra."
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "Ispod maksimalnog broja igraca koji je %d. Ulogiravanje omoguceno."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Los pozivac #%d za dump_users"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "Obavijest: Sumnjivi korisnik '%s' promijeni ime u '%s'."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Obavijest: Sumnjivi igrac '%s' pokusa ubiti korisnika '%s'(#%d)."
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Server kompajliran: %s"
+
+#: cmds.c:1036
+msgid "Buy for WHAT price?"
+msgstr "Za koju cijenu zelis kupiti?"
+
+#: rob.c:191
+msgid "Buy from whom?"
+msgstr "Od koga zelis kupiti?"
+
+#: rob.c:209
+msgid "Buy what?"
+msgstr "Sto zelis kupiti?"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "NE MOGU SNIMITI PANIC DB. UPS."
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "NE MOGU OTVORITI PANIC FILE, TI GUBIS"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s makne sve korisnike s kanala <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s te spoji na kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s te makne s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:3027
+#, c-format
+msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Biljezenje poruka ukljuceno na kanalu <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> stvoren."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Opis kanala <%s> obrisan."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Opis kanala <%s> postavljen."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Vlasnik kanala <%s> je sada %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> se odupire."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> pociscen."
+
+#: extchat.c:3014
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Biljezenje poruka je vec onemoguceno na kanalu <%s>."
+
+#: extchat.c:3009
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Biljezenje poruka onemoguceno na kanalu <%s>."
+
+#: extchat.c:2969
+msgid "CHAT: End recall"
+msgstr "CHAT: Kraj ispisa prijasnjih poruka."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Brava za skrivanje maknuta s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Brava za skrivanje stavljena na kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: Ne znam na koji kanal mislis."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Ne prepoznajem taj kanal."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CHAT: Ne razumijem taj kljuc."
+
+#: extchat.c:231 extchat.c:241
+msgid "CHAT: Invalid database format!"
+msgstr "CHAT: Neispravan format baze podataka!"
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CHAT: Neispravan vlasnik."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Brava za spajanje maknuta s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Brava za spajanje stavljena na kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Modifikacijska brava maknuta s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modifikacijska brava maknuta s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Novi opis predugacak."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CHAT: Nijedan kanal ne odgovara tom stringu."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "CHAT: Nema oznake za kraj snimanja u chatovoj bazi podataka."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CHAT: Nema vise memorije za kanale!"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "CHAT: Nema dopustenja za dekompajliranje kanala <%s>"
+
+#: extchat.c:1274
+msgid "CHAT: No such channel."
+msgstr "CHAT: Taj kanal ne postoji."
+
+#: extchat.c:2943
+msgid "CHAT: Nothing to recall."
+msgstr "CHAT: Nema zabiljezenih prethodnih poruka."
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CHAT: To moze samo administrator."
+
+#: extchat.c:797
+msgid "CHAT: Partial matches are:"
+msgstr "CHAT: Djelomicna podudaranja su:"
+
+#: extchat.c:2958
+#, c-format
+msgid "CHAT: Recall from channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Prethodne poruke na kanalu <%s>"
+
+#: extchat.c:3021
+#, c-format
+msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Mijenjam velicinu buffera kanala <%s>"
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Brava za gledanje maknuta s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Brava za gledanje stavljena na kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Brava za pricanje maknuta s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Brava za pricanje stavljena na kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:2939
+msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer."
+msgstr "CHAT: Taj kanal ne biljezi poruke."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "CHAT: Ovom kanalu treba jedinstvenije ime."
+
+#: extchat.c:3016
+#, c-format
+msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0"
+msgstr "CHAT: Da vidis sve zabiljezene poruke, upotrijebi @chan/recall %s=0"
+
+#: extchat.c:180
+msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database."
+msgstr "CHAT: Odvozim smece iz chatove baze podataka."
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Upozorenje: Meta ne zadovoljava uvjete za spajanje na kanal (ipak se spaja)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Upozorenje: Ne zadovoljavas uvjete za spajanje na kanal (svejedno se spajas)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CHAT: Umjesto toga, makni taj blesavi smjesak sa svoga lica."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Vec jesi na kanalu <%s>"
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Nisi na kanalu <%s>"
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Ne mozes to napraviti s kanalom <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Spojis korisnika '%s' na kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Spojis se na kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Napustis kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1433
+msgid "CHAT: You may wish to set the CHAN_USEFIRSTMATCH flag on yourself."
+msgstr "CHAT: Mozda ce ti dobro doci da na sebe stavis flag CHAN_USEFIRSTMATCH."
+
+#: extchat.c:2935
+msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it."
+msgstr "CHAT: Ne mozes vidjeti prijasnje poruke na kanalu ako nisi na njemu."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Maknes korisnika '%s' s kanala <%s>."
+
+#: extchat.c:252
+msgid "CHAT: warning: chatdb and game db were saved at different times!"
+msgstr "CHAT: upozorenje: chatdb i glavna baza podataka su bile snimljene u razlicito vrijeme!"
+
+#: log.c:276
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s / %s: %s"
+msgstr "NAREDBA: %s %s / %s: %s"
+
+#: log.c:280
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s in %s: %s"
+msgstr "NAREDBA: %s %s na lokaciji %s: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Nisam mogao postaviti %s kao alias za %s.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Neispravna naredba ili ogranicenje za %s.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Neispravna funkcija ili ogranicenje za %s.\n"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s"
+msgstr "CONFIG: Nepoznati vremenski interval u opciji %s"
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "CONFIG: pokusaj da se opcija %s postavi na los dbref (#%d)"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: attribute_alias %s zahtijeva alias.\n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s zahtijeva alias.\n"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: kompresijski program je naveden, ali ga Win32 ne koristi, ignoriram"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: kompresijski sufiks je naveden, ali ga Win32 ne koristi, ignoriram"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "CONFIG: direktiva '%s' u cnf fileu ignorirana.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "CONFIG: direktiva '%s' ne postoji u cnf fileu, koristim defaultnu vrijednost."
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: function_alias %s zahtijeva alias.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: help_command zahtijeva ime naredbe i ime filea.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "CONFIG: inkluzijska dubina preduboka u fileu %s"
+
+#: conf.c:1322
+#, c-format
+msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. Using default value."
+msgstr "CONFIG: lokalna direktiva '%s' nedostaje u cnf fileu. Koristim defaultnu vrijednost."
+
+#: conf.c:1314
+#, c-format
+msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value."
+msgstr "CONFIG: lokalna direktiva '%s' nedostaje u cnf fileu, koristim defaultnu vrijednost."
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: vrijednost %2$s opcije %1$s je neispravna.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s ogranicena na #%d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s ogranicena na %d\n"
+
+#: conf.c:585
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value overflow\n"
+msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s je izazvala preopterecenje\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: vrijednost opcije %s skracena\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s zahtijeva definiciju ogranicenja.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_function %s zahtijeva definiciju ogranicenja.\n"
+
+#: parse.c:304
+#, c-format
+msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s"
+msgstr "Ogranicenje koristenja procesora prekoraceno. enaktor=#%d izvrsitelj=#%d pozivac=#%d kod=%s"
+
+#: parse.c:301
+msgid "CPU usage exceeded."
+msgstr "Ogranicenje koristenja procesora prekoraceno."
+
+#: player.c:182
+msgid "Can't connect to a guest (too many connected)"
+msgstr "Ne mozes se spojiti kao gost (previse ih je spojeno)"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s za citanje"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Ne mogu otvoriti tekstualni file %s za citanje"
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Ne mozes dom postaviti za dom."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Ne mogu pristupiti definiciji usluge"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "Ne mogu pronaci potpuno ime filea"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Ne mogu ukloniti uslugu"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti uslugu"
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Ne mogu zaustaviti uslugu"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Nosi:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit na kanal %s: %s"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Tip kanala"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Kanal uklonjen."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Kanal preimenovan."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Kanali: *NIJEDAN*"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Checkpoint log obrisan."
+
+#: set.c:308
+msgid "Circular zone broken."
+msgstr "Kruzna zona razbijena."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Obrisano "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Obrisano"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Klonirano: Izlaz #%d."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Klonirano: Objekt %s."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Klonirano: Soba #%d."
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Cmds"
+msgstr "Kmnd"
+
+#: command.c:1318
+#, c-format
+msgid "Command %s added."
+msgstr "Naredba %s dodana."
+
+#: command.c:1321
+#, c-format
+msgid "Command %s already exists"
+msgstr "Naredba %s vec postoji"
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "%s(#%d) pokusa upotrijebiti naredbu na neispravnoj lokaciji #%d."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Log s komandama obrisan."
+
+#: access.c:400
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentar: %s"
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Flagovi pri kompajliranju: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Compiler: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Log sa spajanjima obrisan."
+
+#: bsd.c:4386 bsd.c:4395
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Spajanje u tijeku..."
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Spajanje sa sumnjive internet adrese. %s(#%d) dobije flag SUSPECT."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Spajanje na %s (GUEST) nije dozvoljeno sa %s (%s)"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Spajanje na %s (ne-GUEST) nije dozvoljeno sa %s (%s)"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Spajanje na igraca %s s flagom GOING nije dozvoljeno sa %s (%s)"
+
+#: access.c:402
+msgid "Connections allowed by: "
+msgstr "Objekt koji je dozvolio spajanja: "
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sadrzaj:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Context switchevi: Voljni: %10ld Prisilni: %10ld"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Kopirao sam %i %s, %ld %s"
+
+#: bsd.c:2382
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!"
+msgstr "Nisam mogao odvojiti %d byteova memorije za '%s'!"
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za replace_string!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za replace_string2!"
+
+#: wiz.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory in search!"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za search!"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Nisam mogao naci tog korisnika."
+
+#: bsd.c:2371
+#, c-format
+msgid "Couldn't get the size of text file '%s'"
+msgstr "Nisam uspio saznati velicinu tekstualnog filea '%s'"
+
+#: bsd.c:2363
+#, c-format
+msgid "Couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "Nisam mogao otvoriti cachean tekstualni file '%s'"
+
+#: bsd.c:2392
+#, c-format
+msgid "Couldn't read all of '%s'"
+msgstr "Nisam mogao procitati cijeli '%s'"
+
+#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659
+msgid "Couldn't reallocate memory in search!"
+msgstr "Nisam mogao alocirati memoriju za search!"
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Nisam mogao postaviti tu opciju"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Sto da stvorim?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Stvoreno: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Stvaram file: %s"
+
+#: access.c:420
+msgid "Creation is NOT allowed"
+msgstr "Kreacija NIJE dozvoljena"
+
+#: access.c:422
+msgid "Creation is allowed"
+msgstr "Kreacija je dozvoljena"
+
+#: db.c:337
+#, c-format
+msgid "DB: Missing value for '%s' at line %d"
+msgstr "DB: Nedostaje vrijednost za '%s' u retku %d"
+
+#: db.c:307 db.c:335
+#, c-format
+msgid "DB: Unexpected EOF at line %d"
+msgstr "DB: Neocekivani EOF u retku %d"
+
+#: db.c:417 db.c:440 db.c:479
+#, c-format
+msgid "DB: error: Got label '%s', expected label '%s' at line %d"
+msgstr "DB: greska: Dobio sam oznaku '%s', a ocekivao sam oznaku '%s' u retku %d"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK gotov."
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "SNIMAM: %s (gotovo)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "SNIMAM: %s"
+
+#: db.c:1459 db.c:1464
+msgid "Database does not start with a version string"
+msgstr "Baza podataka ne zapocinje s oznakom verzije"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Baza podataka nije ispravno zavrsena, file %s"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Debug snima, interval provjere %d."
+
+#: access.c:429
+msgid "Denied connections are not logged"
+msgstr "Odbijena spajanja se ne biljeze u log"
+
+#: extchat.c:2186
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Odrediste: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Odrediste: *DOM*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Odrediste: *NEPOVEZANO*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "Unisteno."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "Unistavanje Boga bi bilo svetogrdno."
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "Ponovno unistavanje toga je prilicno nepotrebno."
+
+#: rob.c:367
+msgid "Did you want to give something *to* someone?"
+msgstr "Zelis li nesto dati *nekome*?"
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Sto da iskopam?"
+
+#: wiz.c:1011
+msgid "Disabled."
+msgstr "Onemoguceno."
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Nepovezana soba. Pa sto onda?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Disk I/O: broj citanja - %10ld broj pisanja - %10ld"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Sto zelis napraviti s funkcijom?"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Doing postavljen. Broj izgubljenih znakova: %d."
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Doing postavljen."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Zar nemas nista za reci?"
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Zatvoreno MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "MOTD za zatvoren MUSH postavljen."
+
+#: cque.c:710
+msgid "Drained."
+msgstr "Odbaceno."
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Ispusteni objekti idu u: %s"
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Ispusteno."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto maknut."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto postavljen."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Dupli help_command %s ignoriran."
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "GRESKA DBCK: Premjesten objekt %d"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "GRESKA! Snimanje baze podataka nije uspjelo."
+
+#: bsd.c:4241
+#, c-format
+msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d"
+msgstr "GRESKA! Forkirano snimanje baze podataka se zaustavilo sa signalom %d"
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "GRESKA: @function (%s) nema atribut (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "GRESKA: Pokusaj da se %d premjesti u izlaz %d\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "GRESKA: Pokusaj da se korisnika '%d' premjesti u noseni objekt %d\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "GRESKA: Pokusaj da se igraca %d premjesti u njega samog\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "GRESKA: Los znak %c (%d) u popisu atributa na objektu %d"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "GRESKA: Los format novog atributa %s. Objekt #%d"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "GRESKA: Los format na novim atributima. Objekt #%d"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "GRESKA: Ne mogu otvoriti konfiguracijski file %s."
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "GRESKA: Sadrzaj objekta %d iskvaren, obrisano do objekta %d"
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "GRESKA: Iskvaren slobodan popis, popravljam\n"
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "GRESKA: Nisam mogao ucitati baze podataka! Izlazim."
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "GRESKA: Izlaz %s ima popis sadrzaja. Brisem ga."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "GRESKA: Izlaz %s koji vodi iz neispravne sobe #%d unisten."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "GRESKA: Izlaz %s koji je vodio u sobu #%d koja je otpad sada vodi u svoje polaziste."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "GRESKA: Izlaz %s koji je vodio u neispravnu sobu #%d sada vodi u svoje polaziste."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "GRESKA: Izlazi sobe %d iskvareni, obrisano do objekta %d"
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "GRESKA: Neispravan format brave na objektu #%d"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "GRESKA: Neispravan sljedeci pointer #%d objekta %s"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "GRESKA: Vlasnik objekta %s(%d) je neispravan."
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "GRESKA: Nema naredbe!!!"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "GRESKA: Nema oznacenog kraja snimanja nakon objekta #%d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "GRESKA: Ne-objekt premjesten!! %d\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "GRESKA: Objekt #%d ne bi trebao biti besplatan\n"
+
+#: db.c:1235
+msgid "ERROR: Old database without required dbflags."
+msgstr "GRESKA: Stara baza podataka bez potrebnih dbflagova."
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "GRESKA: Slobodni popis maknut, nastavljam dalje\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "GRESKA: Pokusaj brisanja provjere koja nikad nije dodana! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "GRESKA: Neocekivani EOF u fileu."
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "GRESKA: objekt %d ima los popis atributa"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "GRESKA: objekt %d neuspjesan"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "GRESKA: nema novog retka nakon znaka < na objektu %d"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "GRESKA: soba #%d nema ime."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "GRESKA: zastarjela vrsta baze podataka."
+
+#: db.c:1167
+#, c-format
+msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d"
+msgstr "GRESKA: objekt %d koristi stari format atributa"
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Ili taj igrac ne postoji, ili ima drugu sifru."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Ili igrac s tim imenom vec postoji, ili je to ime zabranjeno."
+
+#: access.c:425
+msgid "Email registration is allowed"
+msgstr "Registracija putem elektronicke poste je dozvoljena"
+
+#: wiz.c:1013
+msgid "Enabled."
+msgstr "Ukljuceno."
+
+#: src/bsd.c:5276
+msgid "End of MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Kraj MUDovog slusajuceg threada ...\n"
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Greska %i pri WSAStartupu\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Greska -- ne mogu izvrsiti uptime."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Cak ni ti to ne mozes!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Odrediste izlaza #%d je tokom premjestanja postalo %d.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "Izlaz %s vise ne propusta zvuk."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "Izlaz %s sada propusta zvuk."
+
+#: src/create.c:610
+msgid "Exit cloned."
+msgstr "Izlaz kloniran."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Odrediste izlaza je neispravno."
+
+#: src/wiz.c:412
+msgid "Exits can only be teleported to other rooms."
+msgstr "Izlazi se mogu teleportirati samo u druge prostorije"
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Izlazi:"
+
+#: function.c:1018
+msgid "Expected between 1 and 5 arguments."
+msgstr "Ocekivao sam od 1 do 5 argumenata."
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "NEUSPJEH: Vracam se na normalni chatdb"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "NEUSPJEH: Vracam se na normalni maildb"
+
+#: flags.c:664
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG INIT: Ne mogu locirati flagspace %s."
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "FLAG INIT: flagovski alias %s se ne podudara s nijednim poznatim flagom."
+
+#: flags.c:550
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG CITANJE: Ne mogu locirati flagspace %s."
+
+#: flags.c:432
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases."
+msgstr "FLAG CITANJE: Flagovski alias %s se ne podudara s nijednim poznatim flagom. Preskacem aliase."
+
+#: flags.c:607
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping this alias."
+msgstr "FLAG PROCITAN: flagovski alias %s se ne podudara s nijednim poznatim flagom. Preskacem ovaj alias."
+
+#: flags.c:600
+#, c-format
+msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG PISANJE: Ne mogu locirati flagspace %s."
+
+#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s"
+msgstr "FLAG: Ne mogu locirati flagspace %s."
+
+#: flags.c:1074
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG: Ne mogu locirati flagspace %s."
+
+#: extmail.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed attempt to forward @mail to #%d"
+msgstr "Neuspjeli pokusaj prosljedjivanja @maila do #%d"
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje (lose ime) sa %s"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje (losa sifra) sa %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje (nema mjesta u bazi podataka) sa %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Neuspjesna registracija (losa e-mail adresa: %s) sa %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Neuspjesna registracija (lose ime) sa %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Neuspjesna registracija (losa internet adresa u e-mailu: %s) sa %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Neuspjesna registracija (nema mjesta u bazi podataka) sa %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Neuspjesna registracija (nema sendmaila) sa %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "%2$s ne uspije registrirati korisnika '%1$s': ne mogu otvoriti sendmail"
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Neuspjeh u dodavanju pristupnog cvora!"
+
+#: access.c:207
+msgid "Failed to add sitelock node!"
+msgstr "Neuspjelo dodavanje cvora za zakljucavanje internet adrese!"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Neuspjeh u alociranju stringa za send_mail"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Neuspjeh u alokaciji stringova za add_folder_name"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "'%s' - stvaranje neuspjesno (neispravno ime)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje igraca '%s' (losa sifra)"
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "Malo smo skrti, ha?"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "File \"%s\" pronadjen, velicina %ld %s, zadnja izmjena %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "File iskvaren tokom odabira."
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "File je premali da bi bio MUSHeva baza podataka."
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Saznavanje postanskih statistika kosta %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "Find kosta %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "Prvi posiljatelj pisma: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "Popravljam postu za #%d."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Flagovi : %s"
+
+#: wiz.c:936
+#, c-format
+msgid "Flags value: %s"
+msgstr "Vrijednost flagova: %s"
+
+#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagovi"
+
+#: flags.c:1284
+#, c-format
+msgid "Flags: %s"
+msgstr "Flagovi: %s"
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Pronasao sam unisteni izlaz #%d u prostoriji #%d"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "Izdaleka"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "Izdaleka, %s%s%s"
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Posiljatelj: %-55s %s\n"
+"Datum: %-25s %s %2d Poruka: %d\n"
+"Stanje: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "MOTD za prepuni MUSH: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "MOTD za prepuni MUSH postavljen."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Ime funkcije Dbref # Atribut"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Funkcija dodana."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Funkcija obrisana."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Funkcija mapirana na popis."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Ime funkcije je predugacko."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Tablica s funkcijama puna."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Funkcija azurirana."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "Fwd "
+
+#: predicat.c:545
+#, c-format
+msgid "GAME: %s(%s) spent %d %s."
+msgstr "IGRA: %s(%s) potrosi %d %s."
+
+#: predicat.c:553
+#, c-format
+msgid "GAME: %s(%s) tried to spend %d %s."
+msgstr "IGRA: %s(%s) pokusa potrositi %d %s."
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "IGRA: Provjera konzistencije baze podataka gotova."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "IGRA: Baza podataka ce biti snimljena za 1 minutu."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "IGRA: Baza podataka ce biti snimljena za 5 minuta."
+
+#: src/conf.c:502
+msgid "GAME: Dump complete. Time in."
+msgstr "IGRA: Snimanje gotovo."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "IGRA: Snimam bazu podataka. Server bi se mogao zablokirati na krace vrijeme"
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "IGRA: GRESKA! Snimanje baze podataka nije uspjelo!"
+
+#: bsd.c:4244
+msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!"
+msgstr "IGRA: GRESKA! Forkanje snimanja baze podataka neuspjesno!"
+
+#: log.c:492
+msgid "GAME: End recall"
+msgstr "IGRA: Kraj ispisa"
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "IGRA: Greska pri pisanju reboot baze podataka!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "IGRA: Sistemski operator je ugasio MUSH server."
+
+#: cque.c:207
+#, c-format
+msgid "GAME: Object %s(%s) lost a %s to queue loss."
+msgstr "IGRA: Objekt %s(%s) je izgubio %s zbog gubitka queuea."
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "IGRA: Vrsim provjeru konzistencije baze podataka."
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "IGRA: Reboot gotov."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "IGRA: %s reboota bez prekida veze. Pricekaj trenutak, molim."
+
+#: src/wiz.c:2289
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait."
+msgstr "IGRA: Rebootanje bez gubljenja veze, pricekaj trenutak."
+
+#: log.c:459
+msgid "GAME: Recall from activity log"
+msgstr "IGRA: Ispis loga aktivnosti"
+
+#: bsd.c:294
+msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry."
+msgstr "IGRA: SSL veze se moraju prekinuti, zao mi je."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "IGRA: %s gasi server"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "IGRA: Vanjski signal je izazvao gasenje MUSH servera."
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "IGRA: Sumnjivi korisnik %s stvoren."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "IGRA: Sumnjivi korisnik %s"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "IGRA:"
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "Otpadu je mjesto na odlagalistu otpada."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "Otpad je otpad."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Kako bi glasilo novo ime?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Kome to zelis dati?"
+
+#: rob.c:374
+msgid "Give what?"
+msgstr "Sto zelis dati?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Nabavi sprej za bugove."
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Bog vec jest svemocan."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "Gasenje servera - Ajd' bok"
+
+#: access.c:415
+msgid "Guest connections are NOT allowed"
+msgstr "Gosti se NE MOGU spajati"
+
+#: access.c:417
+msgid "Guest connections are allowed"
+msgstr "Gostima je spajanje dozvoljeno"
+
+#: player.c:154
+msgid "Guest connections not allowed."
+msgstr "Gostima nije dozvoljeno spajanje."
+
+#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483
+msgid "Guests are not allowed to build."
+msgstr "Gostima nije dozvoljeno graditi."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Gostima nije dopusteno spajati se na kanale."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Gostima nije dopusteno napustati kanale."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Gosti to ne mogu raditi."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Gosti ne mogu napustati kanale."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Gosti ne mogu modificirati kanale."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Gosti ne mogu mijenjati svoje ime."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "HA?: %s u %s [%s]: %s"
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "%s(#%d) reindeksira help fileove"
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "Help fileovi reindeksirani."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Help teme ne pocinju s '&'."
+
+#: help.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries which match '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ovi tekstovi se podudaraju s '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Dom definiran."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Dom: %s"
+
+#: command.c:1352
+#, c-format
+msgid "Hook removed from %s."
+msgstr "Hook maknut za naredbu %s."
+
+#: command.c:1375
+#, c-format
+msgid "Hook set for %s"
+msgstr "Hook stavljen za naredbu %s."
+
+#: command.c:1480
+msgid "Hooks not allowed with that command."
+msgstr "Hookovi nisu dozvoljeni za tu naredbu."
+
+#: flags.c:1882
+#, c-format
+msgid "How do you want to restrict that %s?"
+msgstr "Kakvo ogranicenje zelis da ima %s?"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Na koji nacin zelis ograniciti naredbu?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Degutantno. Ne mozes unistavati igrace koji su spojeni."
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Koliko naredbi zelis izvrsiti?"
+
+#: extchat.c:2914 extchat.c:2919
+msgid "How many lines did you want to recall?"
+msgstr "Koliko linija zelis da ti se ispise?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "Ha? (Napisi \"help\" za pomoc.)"
+
+#: rob.c:321
+msgid "I can't find that item here."
+msgstr "Ovdje ne mogu pronaci taj predmet."
+
+#: rob.c:314
+msgid "I can't find that item with that price here."
+msgstr "Ovdje ne mogu pronaci predmet koji toliko kosta."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Ne mogu naci tog igraca"
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Ne mogu naci tu sobu."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Ne mogu to pronaci."
+
+#: speech.c:686
+#, c-format
+msgid "I can't find who you're trying to page with: %s"
+msgstr "Ne mogu pronaci osobu kojoj zelis poslati poruku: %s"
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Ne vidim to ovdje."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Izgleda da to ne mogu naci."
+
+#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542
+#, c-format
+msgid "I can't tell which %s."
+msgstr "%s nema jednoznacnu specifikaciju."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "Ne znam na koji kanal mislis."
+
+#: move.c:785
+msgid "I can't tell which one to follow."
+msgstr "Ne znam kojeg da slijedim."
+
+#: move.c:837
+msgid "I can't tell which one to stop following."
+msgstr "Ne znam kojeg da prestanem slijediti."
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "Ne znam na koji mislis."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Nisam mogao naci tog igraca."
+
+#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310
+#, c-format
+msgid "I don't know that %s."
+msgstr "Navedena stvar (%s) mi nije poznata."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Ne znam na sto mislis!"
+
+#: rob.c:390
+msgid "I don't know what you mean."
+msgstr "Ne znam na sto mislis."
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Ne znam na koji %s mislis!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Ne znam na koji kanal mislis."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Ne znam na koje odrediste mislis!"
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Ne znam na kojeg mislis!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Ne znam na kojeg mislis."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Ne znam kojeg zelis zakljucati!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Ne znam na koji predmet mislis."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "Ne znam na koji izlaz mislis!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Ne znam na kojeg mislis!"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Ne znam na koga mislis!"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Ne prepoznajem taj kanal."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Ne shvacam koga zelis napustiti."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Ne znam kome zelis reci da te ne slijedi."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Ovdje ne vidim nista sto se zove '%s'."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Ne vidim to ovdje."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Ne vidim taj predmet."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Ne vidim sto zelis zakljucati!"
+
+#: attrib.c:1578
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants %s's mail."
+msgstr "Mislim da #%d ne zeli postu korisnika '%s'."
+
+#: attrib.c:1573
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from %s."
+msgstr "Mislim da #%d ne zeli imati posla s korisnikom '%s'."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Ne razumijem switch '%c'."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Ne razumijem taj kljuc."
+
+#: flags.c:1405
+msgid "I don't understand the list of types."
+msgstr "Ne razumijem taj popis tipova."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Ne razumijem ta dopustenja."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Ne shvacam sto zelis @listati."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Ne shvacam sto zelis napraviti."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Moram znati koji atribut zelis okinuti."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Moram znati sto zelis izmijeniti."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Znam samo za ove vrste opcija:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Ne znam na koga mislis."
+
+#: speech.c:692
+#, c-format
+msgid "I'm not sure who you want to page with: %s"
+msgstr "Nisam siguran kome zelis poslati: %s"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Zao mi je, ali %s trenutno zeli biti na miru."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Neaktivan"
+
+#: wiz.c:807
+msgid "If you want to quit, use QUIT."
+msgstr "Ako zelis prekinuti vezu, napisi QUIT."
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Kriva lokacija na objektu %s. Promijenjena je u #%d."
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Netocna sifra."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Krivo polaziste na izlazu %s. Promijenjeno je u #%d."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Indeksiram file %s (administratorske teme)"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Indeksiram file %s"
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "Ulazna baza podataka verificirana. Pocinjem s analizom."
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Neispravan pokusaj da se obrise %s log, sifra %s"
+
+#: atr_tab.c:202 atr_tab.c:293
+msgid "Invalid attribute name."
+msgstr "Neispravno ime atributa."
+
+#: extchat.c:2996
+msgid "Invalid buffer size."
+msgstr "Neispravna velicina buffera."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "Invalid character in title."
+msgstr "Neispravan znak u tituli."
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Neispravan spremnik."
+
+#: wiz.c:1924
+msgid "Invalid count index"
+msgstr "Neispravan count indeks."
+
+#: attrib.c:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in %s."
+msgstr "Neispravan dbref #%d na lokaciji %s."
+
+#: command.c:1735
+msgid "Invalid hook object."
+msgstr "Neispravan objekt za hook."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Neispravna lokacija u trenutku izvrsavanja naredbe: %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Neispravna specifikacija poruke"
+
+#: extchat.c:1389
+msgid "Invalid name for a channel."
+msgstr "Neispravno ime za kanal."
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Neispravna ili jednaka dopustenja na kanalu <%s>. Nista nije promijenjeno."
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Neispravan parametar."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Argument nije u ispravnom rasponu"
+
+#: wiz.c:1918
+msgid "Invalid start index"
+msgstr "Neispravan start indeks."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Neispravno stanje na atributskoj bravi.. Obavijesti boga."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Neispravna meta."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Neispravna zona #%d za objekt %s(#%d) ima los tip %d"
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Neispravna zona."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Preusmjeravanje ovog izlaza kosta %d %s."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Samo me Bog moze natjerati na paniku."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Unisteno je."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Premjesteno je u %s."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "Nalazi se svuda oko tebe!"
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "UCITAVANJE: Pokusavam dobiti chat iz %s"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "UCITAVANJE: Pokusavam dobiti postu iz %s"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Zadnje NEUSPJELO spajanje bilo je s %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Zadnja izmjena: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Zadnje spajanje je bilo s %s u %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Zadnja poruka primljena u %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Zadnje restartanje: %s"
+
+#: flags.c:2045 flags.c:2175
+#, c-format
+msgid "Letter conflicts with the %s %s."
+msgstr "%2$s %1$s je u konfliktu s tim slovom."
+
+#: flags.c:2185
+#, c-format
+msgid "Letter for %s %s cleared."
+msgstr "Slovo maknuto za %s %s."
+
+#: flags.c:2181
+#, c-format
+msgid "Letter for %s %s set to '%c'."
+msgstr "Slovo za %s %s postavljeno na '%c'."
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Dostignuta je granica od %d igraca. Ulogiravanje onemoguceno.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "Redak %d od %s: redak predug"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "Izlaz #%d preusmjeren na #%d"
+
+#: create.c:309
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to %s"
+msgstr "Izlaz #%d povezan s prostorijom %s"
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Slusam (u NT-stilu) port %d"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "IZLAZI koji slusaju:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "U SOBI slusaju:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Medju tvojim NOSENIM STVARIMA slusaju:"
+
+#: db.c:1483
+#, c-format
+msgid "Loading database saved on %s UTC"
+msgstr "Baza podataka koja se ucitava je bila snimljena u %s UTC"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Lok #"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Lokacija : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Lokacija: %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Zakljucano."
+
+#: cmds.c:466
+msgid "Locks"
+msgstr "Brave"
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Log obrisan."
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "U daljini, %s%s vidi: %s%s%s"
+
+#: bsd.c:4125
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s: %s%s%s"
+msgstr "U daljini, %s vidi: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "POSTA: %d poruka forwardano."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "POSTA: %d poruka u folderu %d [%s] (%d neprocitano, %d obrisano)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "POSTA: Korisnik %s dodan u alias %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "POSTA: %s trenutno ne prihvaca tvoja pisma."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "POSTA: Korisnik %s maknut iz aliasa %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "POSTA: Postanski sanducic igraca '%s' je pun. Ne mogu poslati poruku."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "POSTA: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "POSTA: Alias %s nije pronadjen."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "POSTA: Alias '%s' nije pronadjen."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "POSTA: Alias unisten."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "POSTA: U aliasovom popisu moze biti najvise 100 primatelja!"
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "POSTA: Aliasova lista korisnika definirana."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "POSTA: Alias '%s' definiran."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "POSTA: Alias '%s' redefiniran."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "POSTA: Svi postanski aliasi moraju pocinjati s '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "POSTA: Svi postanski aliasi unisteni!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POSTA: Sve poruke premjestene u folder %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "POSTA: Sve poruke u svim folderima: %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "POSTA: Broj alociranih mjesta: %d"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "POSTA: Los alias. Aliasi moraju pocinjati s '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "POSTA: Broj poruka je %d, mdb_top je %d."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "POSTA: Trenutni folder je %d [%s]."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "POSTA: Trenutni folder je sada %d [%s]."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "POSTA: Opis promijenjen."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "POSTA: Greska pri citanju MALIAS popisa"
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "POSTA: Folder %d sada nema ime"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "POSTA: Folder %d se sada zove '%s'"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "POSTA: Ime foldera predugacko."
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "POSTA: Ne shvacam sto zelis poslati."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "POSTA: Ne mogu shvatiti kome zelis poslati pismo."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "POSTA: Ne mogu pronaci taj alias!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "POSTA: Ne mogu pronaci tog igraca."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "POSTA: Neispravno ime foldera"
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "POSTA: Neispravna starost"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "POSTA: Neispravan znak u postanskom aliasu."
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "POSTA: Los dbref #"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "POSTA: Neispravna specifikacija foldera"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "POSTA: Neispravna naredba."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "POSTA: Neispravna malias naredba."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "POSTA: Neispravna specifikacija poruke"
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "POSTA: Neispravan igrac"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "POSTA: Postanski alias '%s' vec postoji."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "POSTA: Postanski alias '%s' nije pronadjen."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "POSTA: Postanski alias preimenovan."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "POSTA: Postanski sanducic ociscen."
+
+#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383
+msgid "MAIL: Message ages must be integers"
+msgstr "POSTA: Starosti poruka moraju biti cijeli brojevi"
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "POSTA: Nedostaje oznaka za kraj snimanja u postanskoj bazi podataka."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "POSTA: Poruka #%d:%d obrisana."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "POSTA: Poruka #%d:%d od-obrisana."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POSTA: Poruka %d:%d premjestena u folder %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "POSTA: Nepostojeci igrac '%s'."
+
+#: src/malias.c:242 src/malias.c:699
+msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!"
+msgstr "POSTA: Nema ispravnih primatelja za alias-listu!"
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "POSTA: Alias nije ispravan. Sjeti se staviti %c ispred imena aliasa."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "POSTA: Taj alias nije ispravan. Ne zaboravi staviti * ispred aliasa."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "POSTA: Broj definiranih postanskih aliasa: %d"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "POSTA: Samo bog to moze napraviti!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "POSTA: Samo igraci mogu stvarati postanske aliase."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "POSTA: Vlasnik aliasa promijenjen."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "POSTA: Pristup uskracen!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "POSTA: Dopustenje uskraceno."
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "POSTA: Dopustenje da se alias '%s' vidi/upotrebljava promijenjeno u %s"
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "POSTA: To ime vec postoji!"
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "POSTA: Broj poruka u postanskom spoolu je %d, %d neprocitano, %d obrisano."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POSTA: Broj novih poruka u postanskom spoolu je %d, a zajedno imaju %d znakova."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POSTA: Broj starih poruka u postanskom spoolu je %d, a zajedno imaju %d znakova."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "POSTA: Kome bih trebao proslijediti postu?"
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "POSTA: Odvozim smece iz postanske baze podataka."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "POSTA: Neprocitana poruka #%d:%d obrisana! Upotrijebi @mail/unclear %d:%d da je vratis."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "POSTA: Upozorenje! Ogranicenje za poruke u inboxu je %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "POSTA: Koji alias zelis stvoriti?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "POSTA: Koji je to folder?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "POSTA: Ne mozes odgovoriti na poruku koja ne postoji."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "POSTA: Ne mozes odgovarati na nepostojeca pisma."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "POSTA: Ne mozes to napraviti!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "POSTA: Ne mozes slati postu nepostojecim osobama."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "POSTA: Nemas nijednu podudarajucu poruku!"
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "POSTA: Nemas toliko podudarajucih poruka!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "POSTA: %2$s ti posalje poruku (%1$d)."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "POSTA: Nemas poruka za proslijediti."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "POSTA: Aliasu moras dodijeliti nepraznu listu."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "POSTA: Moras navesti ime ili broj foldera"
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "POSTA: Vjerojatno ne zelis poslati pismo u kojem pise 'clear'."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "POSTA: %s dobije tvoju poruku u postanski sanducic."
+
+#: extmail.c:1010
+#, c-format
+msgid "MAIL: Your message was not sent to %s due to a mail forwarding problem."
+msgstr "POSTA: %s ne primi tvoju poruku zbog problema s prosljedjivanjem poste."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "POSTA: Greska pri stvaranju linkanog popisa pri ucitavanju."
+
+#: extmail.c:2074
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages."
+msgstr "POSTA: mail_top je %d, procitan samo u %d poruka."
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "POSTA: korisnik '%s' se vec nalazi u aliasu %s."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "POSTA: korisnik '%s' nije u aliasu %s."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH restartan, PID %d, u %s"
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "Gasenje MUSHa dovrseno."
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "%s(#%d) izgubi svu postu."
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "Vrh postanske baze podataka je %d, a pravi broj poruka je %d. Popravljam."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "Zavrsena provjera konzistencije poste."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "Zavrsen popravak konzistencije poste."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "%s ima sljedece postanske statistike:"
+
+#: game.c:1207
+msgid "Make room! Make room!"
+msgstr "Taj objekt nije soba."
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Malformirani help file %s ne pocinje s &"
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Malloc paket: %d"
+
+#: extmail.c:2477
+msgid "Mass "
+msgstr "Masa "
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Podudaranja na ovoj lokaciji: %s [%d:%s]"
+
+#: access.c:397
+#, c-format
+msgid "Matched line %d: %s %s"
+msgstr "Podudaranje u liniji %d: %s %s"
+
+#: src/game.c:1296
+#, c-format
+msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]"
+msgstr "Podudaranja na vlastitoj zoni: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Podudaranja na tebi: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Podudaranja na lokacijinoj zoni: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "Podudaranja s '%s' na %s(#%d): %s"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Podudaranja na nosenim objektima:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Podudaranja na sadrzaju ove sobe:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Podudaranja na objektima u Master Room-u:"
+
+#: game.c:1535
+msgid "Matches on personal zone master room:"
+msgstr "Podudaranja na osobnom zonskom master roomu:"
+
+#: src/game.c:1276
+msgid "Matches on zone master room of location:"
+msgstr "Podudaranja na master roomu lokacijine zone:"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Na kanal <%s> su spojeni:"
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "MOTD postavljen."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Premjesteno u %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Visestruko spajanje na gosta #%d"
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Ime : %s() (%s%s)"
+
+#: wiz.c:1890
+#, c-format
+msgid "Name %s locked."
+msgstr "Ime %s zakljucano."
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "%s(#%d) promijeni ime u %s"
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Ime maknuto."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Ime definirano."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Mrezni I/O: Ulaz: %10ld Izlaz: %10ld"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Novi korisnik '%s' (#%d) stvoren sa sifrom '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "File %s nije pronadjen."
+
+#: set.c:525
+msgid "No attribute found to change."
+msgstr "Nije pronadjen nijedan atribut kojeg bi trebalo promijeniti."
+
+#: set.c:1126
+msgid "No attributes wiped."
+msgstr "Nijedan atribut nije obrisan."
+
+#: cmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "No command found in code by %s - don't start code with functions."
+msgstr "Programski kod na objektu %s ne sadrzi naredbu - ne zapocinji programski kod s funkcijom."
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Na naredbi %s nema naredbenog vektora."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Nista ne pise pod '%s'."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Nema nikakvih izlaza."
+
+#: src/function.c:626
+msgid "No global user-defined functions exist."
+msgstr "Ne postoji nijedna globalna korisnicka funkcija."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "%s nema kazalo."
+
+#: lock.c:600
+msgid "No lock name given."
+msgstr "Nije navedeno ime brave."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Taj objekt ne postoji."
+
+#: access.c:431
+msgid "No matching access rule"
+msgstr "Nema podudarajuceg pristupnog pravila"
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Nema podudarajucih atributa."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Nema podudarajuce naredbe."
+
+#: help.c:540
+msgid "No matching help topics."
+msgstr "Nema takvih help tema."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Nema vise mjesta za kanale."
+
+#: access.c:404
+msgid "No one"
+msgstr "Nitko"
+
+#: function.c:1166
+msgid "No permission to control object."
+msgstr "Nemas dopustenje kontrolirati taj objekt."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Nema dopustenja za provjeru objekta."
+
+#: flags.c:1839 flags.c:1878 flags.c:1941
+#, c-format
+msgid "No such %s."
+msgstr "%s te vrste ne postoji."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Atribut kojeg se zeli kopirati ne postoji."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Atribut kojeg se zeli maknuti ne postoji."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Taj atribut ne postoji. Probaj upotrijebiti @set."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Taj atribut ne postoji."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Taj kanal ne postoji."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Ta naredba ne postoji."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Takav igrac nije spojen."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Ta funkcija ne postoji."
+
+#: lock.c:620
+msgid "No such lock."
+msgstr "Takva brava ne postoji."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Ta opcija ne postoji."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Taj igrac ne postoji."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Nema takvog jedinstvenog igraca: %s."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Samoubojstvo je zabranjeno."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Nijedna ispravna opcija nije nadjena."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Zona nije navedena."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Nijedna tvoja veza nije neaktivna."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "Nema dovoljno novca da se naredba queuea."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Nista nije pronadjeno."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nema posla."
+
+#: cque.c:712
+msgid "Notified."
+msgstr "Obavijest poslana."
+
+#: attrib.c:1569 attrib.c:1587
+msgid "Null aliases are not valid."
+msgstr "Prazni aliasi nisu ispravni."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Objekt #%d ima prazno ime"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Broj izvan raspona."
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "Nista ne pointa na objekt %s."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Queue objekata:"
+
+#: flags.c:1964
+#, c-format
+msgid "Objects of other types already have this %s set. Search for them and remove it first."
+msgstr "Objekti drugih tipova vec imaju ovaj %s postavljen. Pronadji ih i makni ga."
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Broj objekata: %d Ogranicenje: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Broj objekata: %d Ogranicenje: NEOGRANICENO"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Vidljivi izlazi:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "On For"
+msgstr "Spojen"
+
+#: set.c:1142
+msgid "One attribute wiped."
+msgstr "Jedan atribut obrisan."
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Samo Bog moze izazvati financijsku propast."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Samo Bog to moze uciniti."
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Samo Bog moze definirati samoga sebe!"
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Samo administratori mogu promijeniti quotu."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Samo carobnjaci mogu davati moci."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "Prema kamo da otvorim izlaz?"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "Izlaz %s otvoren"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Opcija postavljena."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "Izlaz-siroce unisten."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ponestalo je memorije"
+
+#: set.c:317
+msgid "Overly deep zone chain broken."
+msgstr "Predubok lanac zona razbijen."
+
+#: set.c:426
+msgid "Overly deep zone chain."
+msgstr "Predubok lanac zona."
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Vlasnik promijenjen."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "Vlasnik: %s Zona: %s %s: %d"
+
+#: extchat.c:2318
+#, c-format
+msgid "Owner: %s"
+msgstr "Vlasnik: %s"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "%d objekata je promijenilo vlasnika."
+
+#: game.c:453
+#, c-format
+msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!"
+msgstr "PANIKA: Pokusao sam panicariti zbog '%s', ali vec sam panicario. Trci u krug, vristi i vici!"
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "Page faultovi: Hard: %10ld Soft: %10ld Swapout: %10ld"
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Paranoicno snimanje, interval provjeravanja %d."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Roditelj promijenjen."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Roditelj: %s"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Sifra promijenjena."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Sifra korisnika '%s' promijenjena."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Odobrenje uskraceno."
+
+#: game.c:2159
+#, c-format
+msgid "PennMUSH Uptime: %ld days %ld hours %ld minutes %ld seconds"
+msgstr "PennMUSH Uptime: %ld dana %ld sati %ld minuta %ld sekundi"
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Dopustenje uskraceno"
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "Dopustenje uskraceno, naredba je ogranicena na tip korisnika."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "Dopustenje uskraceno. Neispravan interval provjeravanja."
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Odobrenje uskraceno."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Dopustenje za spajanje uskraceno."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Dozvola za citanje atributa uskracena."
+
+#: flags.c:1910
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s %s set."
+msgstr "Dopustenja za %s %s postavljena."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Dopustenja za kanal <%s> promijenjena."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Ime igraca"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Korisnicki queue:"
+
+#: player.c:164
+msgid "Player connections not allowed."
+msgstr "Korisnicima spajanje nije dozvoljeno."
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Stvaranje korisnika"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Korisnici uvijek posjeduju sami sebe."
+
+#: access.c:427
+msgid "Players connecting are set SUSPECT"
+msgstr "Igraci koji se spajaju ce dobiti flag SUSPECT"
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Anketa promijenjena u '%s'."
+
+#: bsd.c:3704
+msgid "Poll reset."
+msgstr "Anketa uklonjena."
+
+#: bsd.c:3719
+#, c-format
+msgid "Poll set to '%s'. %d characters lost."
+msgstr "Anketa promijenjena u '%s'. Broj izgubljenih znakova: %d."
+
+#: bsd.c:3722
+#, c-format
+msgid "Poll set to: %s"
+msgstr "Anketa promijenjena u: %s"
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Anketa postavljena. %d znakova izgubljeno."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Anketa postavljena."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Pretvaranjem da si carobnjak mozes naskoditi vlastitom zdravlju."
+
+#: wiz.c:995
+#, c-format
+msgid "Powers value: %s"
+msgstr "Vrijednost moci: %s"
+
+#: cmds.c:137 cmds.c:422 cmds.c:650
+msgid "Powers"
+msgstr "Moci"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Moci: %s"
+
+#: game.c:233
+msgid "Process statistics:"
+msgstr "Statistike procesa:"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "Programi ne ubijaju ljude; ljudi ubijaju ljude!"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "Ciscenje gotovo."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Queue korisnika : %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "Queue korisnika : svih"
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Quote nepromijenjene."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Procitano "
+
+#: extchat.c:2192
+#, c-format
+msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored."
+msgstr "Recall buffer: %dk, s %d pohranjenih linija."
+
+#: log.c:133
+#, c-format
+msgid "Redirecting stderr to %s\n"
+msgstr "Preusmjeravam stderr u %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "Spajanje odbijeno"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Registracija uspjesna! Primit ces sifru putem elektronske poste."
+
+#: command.c:1435
+#, c-format
+msgid "Removed %s and aliases from command table."
+msgstr "Naredba %s i njeni aliasi maknuti iz tablice naredbi."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "%s maknut iz tablice atributa."
+
+#: command.c:1347
+#, c-format
+msgid "Removed %s from command table."
+msgstr "Naredba %s maknuta iz tablice naredbi."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "%s preimenovan u %s u tablici atributa."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Sto da restoream?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Restoreano."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Pokusaj ogranicavanja neuspjesan."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Koju funkciju zelis ograniciti?"
+
+#: function.c:863
+msgid "Restrictions modified."
+msgstr "Ogranicenja promijenjena."
+
+#: function.c:1078
+msgid "Restrictions unchanged."
+msgstr "Ogranicenja nepromijenjena."
+
+#: cque.c:203
+#, c-format
+msgid "Runaway object %s executing: %s"
+msgstr "Odbjegli objekt %s izvrsava: %s"
+
+#: cque.c:201
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted."
+msgstr "Odbjegli objekt: %s(%s). Naredbe zaustavljene."
+
+#: src/warnings.c:415
+msgid "Running database topology warning checks"
+msgstr "Vrsim provjeru topologije baze podataka"
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "Radi pod Windowsima %s\n"
+
+#: game.c:263
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n"
+msgstr "%s(%s) napravi GASENJE\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "GASENJE zbog vanjskog signala"
+
+#: src/timer.c:144
+msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files"
+msgstr "SIGHUP primljen: ponovo ucitavam .txt i .cnf fileove"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "Pretrage kostaju %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "Trazi gresku u fileu %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Semaforski queue:"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "Separator mora biti jedan znak."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Usluga uspjesno instalirana\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Usluga uspjesno maknuta\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Postavljeno"
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Dopustenje uskraceno."
+
+#: src/wiz.c:1999
+#, c-format
+msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s"
+msgstr "Pristupne opcije internet adrese %s za %s(%s) postavljene na %s"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "Pristupne opcije internet adrese %s postavljene na %s"
+
+#: wiz.c:1754
+#, c-format
+msgid "Site %s banned"
+msgstr "Internet adresa %s banana."
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Internet adresa %s zakljucana"
+
+#: game.c:489
+msgid "Skipping panic dump because database isn't loaded."
+msgstr "Preskacem panicno snimanje jer baza podataka nije ucitana."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Oprosti, ali izlaze mozes stvarati samo u sobama."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Oprosti, ali ne mozes ispustati izlaze."
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Nazalost, samoubojstvo je zabranjeno."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Nazalost, ta naredba trenutno nije dostupna."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "Oprosti, ali ta funkcija je privremeno nedostupna."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "Nazalost, nema vise prostora u bazi podataka."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Oprosti, to je los tip predmeta za kanal <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Nazalost, ti si smrtnik."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Oprosti, ali nalazis se u 'no dumping' zoni."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Nazalost, nalazis se u neispravnoj lokaciji."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Nazalost, mozes ubijati samo igrace i predmete."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Oprosti, ali nemas dovoljno %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Oprosti, ali nemas dovoljno novca da to ucinis."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "Oprosti, ali moras donekle biti na distanci od sebe!"
+
+#: extchat.c:1429
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to @cemit on channel <%s>."
+msgstr "Nazalost, nije ti dozvoljeno @cemitirati na kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Oprosti, ali nije ti dozvoljeno govoriti na kanalu <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Oprosti, ali nisi pravi tip da budes na kanalu <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Oprosti, ali ponestalo ti je quote za gradjenje."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Polaziste: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Zahtjev za pokretanje poslan usluzi\n"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Pocetak MUDovog slusajuceg threada ...\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Zahtjev za zaustavljanje poslan usluzi\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Naslov: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Naslov: [%s] Registracija korisnika '%s'\n"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "Iznenadjujuc tip u do_destroy."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Iznenadjujuc tip u pre_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Iznenadjujuc tip u un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "Iznenadjujuc tip na #%d pronadjen u check_cycles."
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "Sistemski operator je ugasio sustav"
+
+#: game.c:235
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tby #%d at #%d"
+msgstr "TRACE: Komanda:%s\tod #%d na lokaciji #%d"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Oznaceno"
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Teleportirano."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Teleportiranje nije dozvoljeno u ovoj sobi."
+
+#: flags.c:2218
+#, c-format
+msgid "That %s is already disabled."
+msgstr "Taj %s je vec iskljucen."
+
+#: flags.c:2129
+#, c-format
+msgid "That %s is disabled."
+msgstr "Taj %s je iskljucen."
+
+#: flags.c:2314
+#, c-format
+msgid "That %s is not disabled."
+msgstr "Taj %s nije iskljucen."
+
+#: flags.c:2119
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s %s."
+msgstr "Taj alias je vec u upotrebi za %2$s %1$s."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Ti ne mozes mijenjati taj atribut."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Taj atribut je %szakljucan."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Taj atribut nije u tablici atributa"
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Dozvole za taj atribut se ne mogu promijeniti."
+
+#: destroy.c:436
+msgid "That can't be undestroyed."
+msgstr "To ne moze biti od-unisteno."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Ta naredba je nedostupna."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Ta funkcija nije obrisana!"
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "To je izlaz."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "To nije opcija za debagiranje."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "To nije smisleno ime."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "To nije soba!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "To nije ispravan alias."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "To nije ispravan kanal."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "To nije ispravno ime brave."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "To nije ispravan log."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "To nije ispravan objekt."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Tako vaznu stvar se ne moze unistiti."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "To nije on/off opcija."
+
+#: flags.c:2253
+#, c-format
+msgid "That isn't an alias of the %s %s."
+msgstr "To nije alias od %s %s."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "To ime je predugacko."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Taj objekt ne moze biti ubijen."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Taj objekt ti ne pripada. Upotrijebi @nuke da ga unistis."
+
+#: set.c:330
+msgid "That object is already in that zone."
+msgstr "Taj predmet se vec nalazi u toj zoni."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Taj objekt ima flag SAFE. Morat ces upotrijebiti @nuke da ga unistis."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Taj objekt je zasticen."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Taj objekt ima flag SAFE. Moras ga !SAFE-ati prije nego sto ga unistis."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Taj objekt ima flag WIZARD. Ako ga zelis unistiti, upotrijebi naredbu @nuke."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Cini se da taj igrac ne postoji."
+
+#: set.c:214
+msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object."
+msgstr "Tom korisniku nedostaje ili novac ili quota, pa ne moze primiti taj objekt."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Taj igrac nije spojen."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Taj igrac nije spojen!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Taj igrac zeli malo privatnosti."
+
+#: bsd.c:4116
+msgid "That port's not active."
+msgstr "Taj port nije aktivan."
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Ta soba je u procesu unistenja. Zao mi je."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "To je blesavo ime za sobu!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "To je blesavo ime za predmet!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "To je cudno ime za izlaz!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "To nije ugradjena funkcija."
+
+#: bsd.c:4093
+msgid "That's not a port number."
+msgstr "To nije port."
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "To bas i nije dobro ime za atribut."
+
+#: flags.c:2260
+#, c-format
+msgid "That's the %s's name, not an alias."
+msgstr "To je ime, a ne alias od %s."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "MUSH vec radi kao usluga.\n"
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Taj kanal treba jedinstvenije novo ime."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "Kanalu treba krace ime."
+
+#: src/lock.c:307
+msgid "The character '|' may not be used in lock names."
+msgstr "Znak '|' se ne moze koristiti u imenima brava."
+
+#: bsd.c:3693
+#, c-format
+msgid "The current poll is: %s"
+msgstr "Trenutna anketa je: %s"
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "Tlo ti nestane pod nogama, padas kroz nistavilo, i tada:"
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "Novcane zalihe svih igraca su upravo postavljene na %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "Ime %s je vec koristeno u tablici atributa."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Sljedeci stvoreni objekt ce biti #%d."
+
+#: player.c:420
+msgid "The old password that you entered was incorrect."
+msgstr "Stara sifra je netocna."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "Sifra je %s\n"
+
+#: bsd.c:290
+msgid "The password is invalid (or missing)."
+msgstr "Sifra je neispravna (ili je nema)."
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "Postanski ured stiti privatnost!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "Postanska sluzba izda nalog za tvoje hapsenje."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "%2$s spasi sobu %1$s od unistenja."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "Soba %s je spasena od unistenja."
+
+#: src/destroy.c:333
+msgid "The room shakes and begins to crumble."
+msgstr "Soba se zatrese i pocne se rusiti."
+
+#: cque.c:694
+msgid "The semaphore count must be an integer."
+msgstr "Brojac semafora mora biti cijeli broj."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "Nastavak usluge ceka odobrenje."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "Usluga trenutno ne radi."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "Usluga trenutno nije zaustavljena."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "Usluga ne radi."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "Usluga je pauzirana."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "Usluga radi."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "Usluga se pokrece."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "Usluga se zaustavlja."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "Pauziranje usluge ceka odobrenje."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "Sluzba za rusenje zgrada je na putu prema sobi %s korisnika '%s' i njenim izlazima."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Broj poruka u postanskom spoolu: %d."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "%d igraca je spojeno."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Na tom kanalu nema spojenih igraca."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Nema spojenih korisnika."
+
+#: flags.c:1542
+msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH."
+msgstr "Vjerojatno postoje jednostavniji nacini da si srusis MUSH."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "U tome ne moze biti nicega!"
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "1 igrac je spojen."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "Doma je najljepse..."
+
+#: rob.c:202
+msgid "There's nobody here to buy things from."
+msgstr "Ovdje nema nikoga od koga bi se nesto moglo kupiti."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Od toga nista nije ostalo pa se ne moze ni klonirati!"
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Ova mogucnost ce uskoro biti dostupna."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Ovo je automatizirana poruka.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Ova prostorija vise ne propusta zvuk prema van."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "Ova prostorija sada propusta zvuk prema van."
+
+#: game.c:1914
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s"
+msgstr "Vrijeme do sljedeceg snimanja baze podataka: %ld minuta %ld sekundi, u %s"
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Upotrijebljeno vrijeme: Korisnik: %10ld Sustav: %10ld"
+
+#: extchat.c:1836
+#, c-format
+msgid "Title %s for %schannel <%s>."
+msgstr "Titula %s za %skanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Titula predugacka."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "Da dobijes pristup ovom liku, spoji se na korisnika '%s' i napisi:\n"
+
+#: extchat.c:1368
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "Kanalu %s: %s%s%s%s kaze, \"%s\""
+
+#: extchat.c:1355
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s%s%s%s"
+msgstr "Poslano na kanal %s: %s%s%s%s%s%s"
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "Previse predaka."
+
+#: attrib.c:1653
+msgid "Too many attributes on that object to add another."
+msgstr "Taj objekt ima previse atributa, pa se na njega ne moze staviti jos jedan."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "Previse spremnika."
+
+#: player.c:183
+msgid "Too many guests are connected now."
+msgstr "Trenutno je spojeno previse gostiju."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "Ne mozes oemitirati tolikom broju ljudi."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Ne mozes saptati tolikom broju ljudi."
+
+#: boolexp.c:245
+msgid "Too much recursion in lock!"
+msgstr "Previse rekurzije u bravi!"
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Broj rebootanja: %d"
+
+#: wiz.c:1295
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Things...%d Players...%d"
+msgstr "Ukupno: Sobe...%d Izlazi...%d Predmeti...%d Igraci...%d"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "Trace log obrisan."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Probaj prvo pitati za dopustenje!"
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Pokusavam povezati..."
+
+#: flags.c:1971
+#, c-format
+msgid "Type of %s %s set."
+msgstr "Tip za %2$s %1$s postavljen."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Tip: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Ne mogu izvrsiti operaciju nad atributom: %s."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Ne mogu pristupiti detaljima usluge"
+
+#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za boolexp asm cvor!"
+
+#: boolexp.c:1249
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp string node!"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za boolexp string cvor!"
+
+#: boolexp.c:1252
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp string!"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za boolexp string!"
+
+#: plyrlist.c:70 plyrlist.c:101
+msgid "Unable to allocate memory in plyrlist!"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju u plyrlist-u!"
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Ne mogu provjeriti file %s"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Ne mogu stvoriti uslugu"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Ne mogu obrisati ime."
+
+#: db.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to determine type of #%d\n"
+msgstr "Ne mogu odrediti tip od #%d\n"
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Ne mogu ucitati kanal %d."
+
+#: wiz.c:1858 wiz.c:1886 wiz.c:1893
+msgid "Unable to lock name."
+msgstr "Ne mogu zakljucati ime."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s. Ispis gresaka nastavlja ici u stderr.\n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s. Ispis gresaka ide u stderr.\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti file %s"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti file: %s"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Ne mogu otvoriti file s imenima."
+
+#: speech.c:745
+#, c-format
+msgid "Unable to page:%s"
+msgstr "Ne mogu poslati poruku igracima:%s"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Ne mogu procitati zadnji dio filea %s"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Ne mogu registrirati tog igraca s tom e-mail adresom."
+
+#: src/services.c:137
+msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti uslugu, pretpostavljam da je to zbog aplikacije koja radi u konzolnom modu.\n"
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Ne mogu razgovarati sa Service Control Managerom."
+
+#: speech.c:355
+#, c-format
+msgid "Unable to whisper to:%s"
+msgstr "Ne mogu sapnuti korisniku:%s"
+
+#: set.c:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to wipe attribute %s"
+msgstr "Ne mogu obrisati atribut %s"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Ne mogu pisati u file: %s"
+
+#: db.c:908 db.c:934
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF at line %d"
+msgstr "Neocekivan EOF u retku %d"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Nepoznat pristupni flag: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Nepoznata pristupna opcija: %s"
+
+#: flags.c:2081
+#, c-format
+msgid "Unknown failure adding %s."
+msgstr "Nisam uspio dodati %s iz nepoznatog razloga."
+
+#: flags.c:1492
+msgid "Unknown failure adding alias."
+msgstr "Nepoznata greska u dodavanju aliasa."
+
+#: flags.c:2266
+msgid "Unknown failure deleting alias."
+msgstr "Nepoznata greska u brisanju aliasa."
+
+#: command.c:1349 command.c:1368
+msgid "Unknown hook type"
+msgstr "Nepoznata vrsta hooka"
+
+#: src/lock.c:297 src/lock.c:303
+msgid "Unknown lock type."
+msgstr "Nepoznata vrsta brave."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Vlasnik nepoznat."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Roditelj nepoznat."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Nepoznata klasa za pretragu."
+
+#: src/destroy.c:599
+#, c-format
+msgid "Unknown type on #%d in free_object."
+msgstr "Nepoznat tip na #%d u free_objectu."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Nepoznat tip."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Nepoznato upozorenje: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Zona nepoznata."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "Sto da unlinkam?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d (Used to lead to %s)."
+msgstr "Izlaz #%d izgubio odrediste (Nekad vodio u sobu %s)."
+
+#: lock.c:880
+#, c-format
+msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself"
+msgstr "Otkljucana zona %s - automatski se zone-zakljucava na samu sebe"
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Neprocitano "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Neprepoznat status."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Neprepoznat atributski flag."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Neprepoznat format baze podataka!"
+
+#: db.c:1644
+#, c-format
+msgid "Unrecognized field '%s' in object #%d"
+msgstr "Neprepoznato polje '%s' na objektu #%d"
+
+#: lock.c:620
+msgid "Unrecognized lock flag."
+msgstr "Neprepoznat flag za bravu."
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Hitno "
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Nacin koristenja je :-\n"
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Pristup"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Upotrijebi: @config/list <tip opcija> gdje je tip nesto od:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Korisnicke funkcije:"
+
+#: move.c:423
+#, c-format
+msgid "Variable exit destination #%d is invalid or not permitted."
+msgstr "Promjenjivo odrediste izlaza #%d je neispravno ili nije dozvoljeno."
+
+#: warnings.c:232
+#, c-format
+msgid "Variable exit has empty %s attribute"
+msgstr "Promjenjivi izlaz ima prazni %s atribut"
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "Promjenjivi izlaz nema atribut %s"
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Verificiram izabranu bazu podataka."
+
+#: command.c:1522
+msgid ""
+"WARNING: /NOEVAL no longer creates a Noparse command.\n"
+" Use /NOPARSE if that's what you meant."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: /NOEVAL vise ne radi naredbe koje nisu parseane.\n"
+" Upotrijebi /NOPARSE ako na to mislis."
+
+#: db.c:1252
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual attribute count (%d) different than expected count (%d)."
+msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj atributa (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)."
+
+#: db.c:1047
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual lock count (%d) different from expected count (%d)."
+msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj brava (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)."
+
+#: flags.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual number of flag aliases (%d) different than expected count (%d)."
+msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj aliasa za flagove (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)."
+
+#: flags.c:667
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual number of flags (%d) different than expected count (%d)."
+msgstr "UPOZORENJE: Stvarni broj flagova (%d) razlicit od ocekivanog broja (%d)."
+
+#: game.c:785
+#, c-format
+msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "UPOZORENJE: Osnovna soba (#%d) NIJE soba."
+
+#: game.c:787
+#, c-format
+msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room."
+msgstr "UPOZORENJE: Osnovni dom (#%d) NIJE soba."
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "UPOZORENJE: Bog (#%d) NIJE igrac."
+
+#: src/game.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n"
+msgstr "UPOZORENJE: Bog (#%d) NIJE igrac.\n"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "UPOZORENJE: Master room (#%d) NIJE soba."
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "UPOZORENJE: Player_start (#%d) NIJE soba."
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "UPOZORENJE: Cudan objekt #%d (tip %d)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "UPOZORENJE: ne mogu otvoriti log %s\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "Cekajuci queue:"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Upozorenje '%s' za %s:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Provjera upozorenja gotova."
+
+#: set.c:336
+#, c-format
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Upozorenje: @CHOWN/PRESERVE upotrijebljen na objektu (#%d) koji ima WIZ, ROY, INHERIT ili @power privilegije."
+
+#: set.c:345
+#, c-format
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on an object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Upozorenje: Upotreba naredbe @CHOWN/PRESERVE na objekt (#%d) koji ima WIZ, ROY, INHERIT ili @power privilegije."
+
+#: create.c:640
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @powers, or Warnings."
+msgstr "Upozorenje: @CLONE/PRESERVE upotrijebljen na izlazu koji ima WIZ, ROY, @powere ili Warninge."
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Upozorenje: Upotreba naredbe @CLONE/PRESERVE na objekt s WIZom, ROYem, @powerima ili @warninzima."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Upozorenje: @chzoneanje privilegiranog igraca."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Upozorenje: @chzoneanje objekta ciji je vlasnik administrator!"
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Upozorenje: @chzoneanje korisnika koji ima flag TRUST."
+
+#: flags.c:1049
+msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object"
+msgstr "Upozorenje: TRUST flag stavljen na objekt koji je u zoni"
+
+#: destroy.c:329
+msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway."
+msgstr "Upozorenje: Meta ima flag SAFE, ali svejedno ce biti unistena."
+
+#: set.c:328
+#, c-format
+msgid "Warning: WIZ flag reset on #%d because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Upozorenje: WIZ flag maknut s objekta #%d jer je objekt @CHOWN/PRESERVEan korisniku koji nije administrator."
+
+#: lock.c:893
+#, c-format
+msgid "Warning: Zone %s may have loose zone lock. Lock zones to =player, not player"
+msgstr "Upozorenje: Zona %s mozda ima krhku zonsku bravu. Zakljucavaj zone na =korisnika, a ne na korisnika."
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Upozorenje: kanal ce biti stvoren iskljucen."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Upozorenje: kanal ce biti iskljucen."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Upozorenja provjerena: %s"
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Cudan objekt! Tip od #%d je '%d'."
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Cudan tip dbrefa #%d"
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "Dobrodoslica radi povratka s odmora! Ne zaboravi maknuti svoj ON-VACATION flag"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Sto radis unutar sebe?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Koju naredbu zelis skenirati?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Koju naredbu zelis objasniti?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Sto zelis reci?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Sto hoces postaviti?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Sto zelis @decompileati?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Odakle zelis kopirati?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Kamo zelis kopirati?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Sto zelis napraviti s glagolom?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Sto zelis napraviti s tim kanalom?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Sto zelis napraviti s kanalom?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Sto zelis napraviti s popisom?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Sto zelis napraviti s glagolom?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Sto zelis emitirati?"
+
+#: bsd.c:4098
+msgid "What do you want to page with?"
+msgstr "Koju poruku zelis poslati?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Sto zelis reci na tom kanalu?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Koji iznos quote zelis postaviti?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Koji flag zelis postaviti?"
+
+#: rob.c:210
+msgid "What is this, a holdup?"
+msgstr "Sto je ovo, oruzana pljacka?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "S kojeg objekta zelis kopirati taj atribut?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Koji uzorak zelis grepati?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Koju internet adresu zelis zakljucati?"
+
+#: flags.c:1945
+#, c-format
+msgid "What type do you want to make that %s?"
+msgstr "%s treba biti kakvog tipa?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Sto je zrtva glagola?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "Na koji atribut mislis?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "Na koje atribute mislis?"
+
+#: extchat.c:3328
+msgid "Which line do you want to start recall from?"
+msgstr "Od koje linije zelis da ispis zapocne?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "Kome zelis saptati?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Sto zelis sapnuti?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Tko mislis da si, BOG?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Tko mislis da si, Gallup?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Koga zelis zakljucati?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Zasto zelis primati upozorenja o otpadu?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Zasto to uopce hoces napraviti?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Zasto zelis zakljucati otpad?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Administratorski MOTD: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Administratorski log obrisan."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Administratorski MOTD postavljen."
+
+#: log.c:297
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Pogresna sifra."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Vec imas to!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Vec posjedujes previse kanala."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Sravnis postanski ured sa zemljom. Sve poruke obrisane."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Kod sebe imas:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Server na kojem se nalazis je %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Slijede te: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Slijedis korisnika: %s"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Nije ti dozvoljeno da budes vlastiti predak!"
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Nisi ni na jednom kanalu."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Nisi na kanalu <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Nije ti dozvoljeno sakriti se na kanalu <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Nisi nigdje!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Ljubazno te isprate van."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Imas flag HAVEN i ne mozes primati privatne poruke."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Nemas nikakvih predmeta."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Pocnes slijediti korisnika '%s'."
+
+#: wiz.c:824
+msgid "You boot a duplicate self."
+msgstr "Bootas svoj duplikat."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Bootas neaktivnu verziju sebe."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Bootas korisnika '%s'!"
+
+#: wiz.c:776
+#, c-format
+msgid "You booted unconnected port %s!"
+msgstr "Bootas port %s na kojeg nitko nije spojen!"
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Atribut mozes chownati samo sebi."
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Mozes klonirati samo stvari, prostorije i izlaze."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Mozes slijediti samo igrace i predmete."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Za quotu mozes postaviti samo broj."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Za quotu mozes postaviti samo pozitivan broj."
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Mozes ustedjeti vrijeme pri sljedecoj invokaciji specificirajuci: pennmush /run\n"
+
+#: rob.c:326
+msgid "You can't afford that."
+msgstr "Nemas novaca za to."
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Nemas %d %s."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Ne mozes bootati druge ljude!"
+
+#: rob.c:198
+msgid "You can't buy from yourself!"
+msgstr "Ne mozes kupovati stvari od sebe!"
+
+#: cmds.c:1041
+msgid "You can't buy things by taking money."
+msgstr "Ne mozes kupovati stvari tako da dobijes novac."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Ne mozes stvarati kanale tog tipa."
+
+#: command.c:1419
+msgid "You can't delete built-in commands. @command/disable instead."
+msgstr "Ne mozes brisati ugradjene komande. Umjesto toga, upotrijebi @command/disable."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Ne mozes obrisati taj @function."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Ne mozes to raditi dok si IC!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Ne mozes to ispustiti."
+
+#: move.c:731
+msgid "You can't empty that from here."
+msgstr "Ne mozes to isprazniti odavde."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Ne mozes siliti Boga!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Ne mozes igracu dati to ime."
+
+#: rob.c:212
+msgid "You can't give an object to itself!"
+msgstr "Ne mozes dati predmet njemu samom!"
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Ne mozes to dati."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Ne mozes dati sebe!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Ne mozes ici tim putem."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Ne mozes davati moci neregistriranim igracima."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Ne mozes otici."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Ne mozes linkati na to."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Ne mozes to zakljucati!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Ne mozes vidjeti quotu drugog korisnika."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Ne mozes to vidjeti odavde."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Ne mozes administratore pretvarati u goste."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Ne mozes stvarati izlaze na mjestu koje se raspada."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Ne mozes davati taj tip kanalima."
+
+#: set.c:391
+msgid "You can't make circular zones!"
+msgstr "Ne mozes raditi kruzne zone!"
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Ne mozes premjestiti izlaz na mjesto koje se raspada."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Ne mozes to pokupiti."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Ne mozes pokupiti izlaz."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Ne mozes prepraviti svijet na svoju sliku."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Ne mozes vidjeti tudju quotu!"
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Ne mozes vidjeti kroz to."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Izgleda da ovdje ne mozes ispustati stvari."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Izgleda da se toga ne mozes rijesiti."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Ne mozes to uzeti od tamo."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Ne mozes to pokupiti!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Ne mozes teachati 'teach', zao mi je."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Ne mozes teleportirati sobe."
+
+#: cmds.c:835
+msgid "You can't teleport to nothing!"
+msgstr "Ne mozes se teleportirati u nista!"
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Ne mozes okinuti Boga!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Ne mozes to unlinkati!"
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Ne mozes upotrebljavati @CHOWN/PRESERVE. Upotrijebi obican @CHOWN."
+
+#: src/create.c:500
+msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead."
+msgstr "Ne mozes upotrebljavati @CLONE/PRESERVE. Umjesto njega upotrijebi obican @CLONE."
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "Ne mozes izmijeniti ugradjenu funkciju."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Ne mozes promijeniti tu ugradjenu funkciju."
+
+#: set.c:474
+#, c-format
+msgid "You cannot change that flag on %s/%s"
+msgstr "Ne mozes promijeniti taj flag na %s/%s"
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Ne mozes promijeniti sifru tog igraca."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "Ne mozes to napraviti jer je flag FIXED na tebi."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Ne mozes to napraviti jer je flag GAGGED na tebi."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Ne mozes pokupiti sebe!"
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Ne mozes mijenjati izlaze u toj sobi."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Ne mozes premjestiti taj objekt u tu zonu."
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Ne mozes stavljati atributske flagove na %s/%s"
+
+#: src/move.c:753
+msgid "You chase your tail for a while and feel silly."
+msgstr "Neko vrijeme pokusavas uloviti vlastiti rep, a onda se osjecas glupo."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Napustis svakoga koga vodis ili slijedis."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Naredis svim svojim sljedbenicima da odu."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Nemas takvu moc."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Nemas moc nad tijelom i duhom!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Nemas moc zaustaviti svijet."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Nemas moc promijeniti stvarnost."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Nemas moc restartati svijet."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Ne mozes to napraviti jer nemas %d %s."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Ne mozes to napraviti jer nemas dovoljno %d %s."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Nemas dovoljno %s za linkanje."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Nemas dovoljno %s."
+
+#: flags.c:1319 flags.c:1374
+msgid "You don't have enough magic for that."
+msgstr "Nemas dovoljno magije za to."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Ne mozes dati toliko %s jer ih nemas!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Nemas to!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Nemas ovlasti za to!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Nemas dopustenje da to chownas."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Nemas moc promijeniti stvarnost."
+
+#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579
+msgid "You don't look like God."
+msgstr "Ne izgledas k'o Bog."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Ne izgledas mi kao administrator."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Ne vidis to ovdje."
+
+#: move.c:649
+#, c-format
+msgid "You drop %s."
+msgstr "Ispustis predmet '%s'."
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Pratis korisnika '%s'."
+
+#: rob.c:182
+#, c-format
+msgid "You gave %s to %s."
+msgstr "%2$s dobije tvoj predmet '%1$s'."
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Dobijes %d kao kusur."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Dobijes svoj ulog od %d %s za %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "%3$s dobije %1$d %2$s od tebe."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Imas %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "%s te postedi od unistenja."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Postedjelo te se od unistenja."
+
+#: player.c:425
+msgid "You have changed your password."
+msgstr "Promijenis svoju sifru."
+
+#: look.c:953
+#, c-format
+msgid "You have unlimited %s."
+msgstr "Imas beskonacno %s."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "Od spajanja nemas poslanih privatnih poruka."
+
+#: extchat.c:1593
+msgid "You hide on all the channels you can."
+msgstr "Sakrijes se na svim kanalima na kojima mozes."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "%s pogine od tvoje ruke!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "%s je zadnji korisnik koji je primio tvoju privatnu poruku."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Lemitiras: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "U zivotu mozes dobiti svojih pet minuta slave, ali ne sada."
+
+#: look.c:959
+#, c-format
+msgid "You may give unlimited %s"
+msgstr "Mozes davati beskonacno puno %s"
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Ne mozes nesto linkati na samo sebe."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Ne mozes postavljati atribute."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Ovdje ne mozes govoriti!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Tamo ne mozes govoriti!"
+
+#: cque.c:662
+msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch."
+msgstr "Ne mozes specificirati semaforski atribut s IJEDNIM switchem."
+
+#: cque.c:690
+msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch."
+msgstr "Ne mozes navesti broj semaphorea ukoliko koristis switch ALL."
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Iz ove sobe se ne mozes teleportirati iz zone."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Na ovom objektu ne mozes koristiti @halt obj=komanda."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "Moras upotrijebiti @lock/zone prije nego sto mozes staviti flag ZONE na igraca."
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Moras biti spojen na taj kanal da bi mogao govoriti na njemu."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Moras imati predmet kod sebe da ga mozes @chownati."
+
+#: wiz.c:1460
+msgid "You must give a list of flag names."
+msgstr "Moras navesti popis imena flagova."
+
+#: wiz.c:1437
+msgid "You must give a list of power names."
+msgstr "Moras navesti popis naziva moci."
+
+#: wiz.c:1453
+msgid "You must give a string of flag characters."
+msgstr "Moras navesti string znakova za flagove."
+
+#: cmds.c:424
+msgid "You must give a switch for @hook"
+msgstr "Moras navesti switch za @hook"
+
+#: command.c:1357
+msgid "You must give both an object and attribute."
+msgstr "Moras navesti i objekt i atribut."
+
+#: flags.c:2006
+#, c-format
+msgid "You must provide a name for the %s."
+msgstr "Moras navesti ime za %s."
+
+#: flags.c:1459
+msgid "You must provide a name for the alias."
+msgstr "Moras navesti ime za alias."
+
+#: flags.c:2023
+msgid "You must provide more information."
+msgstr "Moras dati vise podataka."
+
+#: attrib.c:1505
+#, c-format
+msgid "You must set %s first."
+msgstr "Prvo moras postaviti %s."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Moras navesti kanal."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Moras navesti naredbu."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Moras navesti koji flag zelis postaviti."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Moras navesti pozitivan broj %s."
+
+#: wiz.c:1067
+msgid "You must specify a power to set."
+msgstr "Moras navesti koju moc zelis dati."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Moras navesti vrstu brave"
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Moras navesti ispravno ime korisnika."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Moras navesti objekt i atribut."
+
+#: cque.c:652
+msgid "You must specify an object to use for the semaphore."
+msgstr "Moras specificirati koji objekt zelis koristiti za ovaj semafor."
+
+#: extchat.c:1171 extchat.c:1266
+msgid "You must stop gagging that channel to speak on it."
+msgstr "Moras si iskljuciti gag za taj kanal da mozes govoriti na njemu."
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Moras zaustaviti uslugu prije nego sto je mozes maknuti."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Moras upotrijebiti @nuke da unistis igraca."
+
+#: cmds.c:415
+msgid "You need a fishing license to use that hook."
+msgstr "Treba ti ribicka dozvola da koristis taj hook."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Da to napravis, treba ti nalog za pretres!"
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Za to ti treba nalog za pretres."
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Moras moci postaviti atribut da mozes promijeniti njegovu bravu."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Moras biti vlasnik atributa da ga mozes mijenjati."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Moras navesti par objekt/atribut."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Moras navesti kanal."
+
+#: extchat.c:2991
+msgid "You need to specify the number of lines to buffer."
+msgstr "Moras navesti broj linija koje ces dodijeliti bufferu."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Vise te nema na 'who' popisu kanala <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Vise te nema na WHO-u."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Sada te ima na 'who' popisu kanala <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Sada se pojavljujes na WHO popisu."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Posjedujes nepovezanu sobu, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Vlasnik si objekta %s koji je 'siroce'."
+
+#: destroy.c:1170
+#, c-format
+msgid "You own an object in a circular zone chain: %s"
+msgstr "Posjedujes objekt u kruznom zonskom lancu: %s"
+
+#: destroy.c:1143
+#, c-format
+msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s"
+msgstr "Posjedujes objekt bez zonske brave koji je koristen kao zona: %s"
+
+#: bsd.c:4131
+#, c-format
+msgid "You paged %s with '%s'."
+msgstr "%s dobije tvoju poruku '%s'."
+
+#: speech.c:916
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'"
+msgstr "%s%s dobije tvoju poruku '%s'"
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Platis %d %s."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Pemitiras \"%s\" korisniku '%s'."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Remitiras, \"%s\" u prostoriju %s"
+
+#: move.c:811
+#, c-format
+msgid "You remove %d object%s from %s."
+msgstr "Maknes %d objekata iz objekta %2$s."
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Kazes, \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Ne vidis nista posebno."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Osjecas: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Posaljes poruku aliasu '%s'"
+
+#: src/set.c:367
+msgid "You shouldn't zone objects to themselves!"
+msgstr "Ne smijes zonirati objekte na njih same!"
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Iz nekog razloga se nalazis u izlazu. Neces dobiti kolacic."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Prestanes slijediti korisnika '%s'."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Prestanes slijediti bilo koga."
+
+#: move.c:527
+#, c-format
+msgid "You take %s from %s."
+msgstr "Uzmes predmet '%s' od korisnika '%s'."
+
+#: move.c:573
+#, c-format
+msgid "You take %s."
+msgstr "Uzmes predmet '%s'."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Uzmes %d %s od igraca '%s'!"
+
+#: extchat.c:1594
+msgid "You unhide on all channels."
+msgstr "Prestanes se skrivati na svim kanalima."
+
+#: speech.c:395
+#, c-format
+msgid "You whisper, \"%s\"%s."
+msgstr "Sapnes, \"%s\"%s."
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Uskoro ces primiti nagradu za objekt %s."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Vise neces cuti poruke o spajanjima na kanalu <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Vise neces cuti poruke s kanala <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Od sada ces na kanalu <%s> cuti obavijesti o spajanju."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Odsad ces cuti poruke na kanalu <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Zemitiras, \"%s\" u zoni %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Bolje da prvo provjeris jesi li administrator."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Vec slijedis korisnika '%s'."
+
+#: src/wiz.c:802
+msgid "You're good. That's spelled with two 'o's."
+msgstr "Ti si k'o bog. Primijeti da sam rekao: k'o."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Nalazis se u Nistavilu. To nije dobro."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Nalazis se u nistavilu - saljem te doma."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Nalazis se u previse spremnika."
+
+#: move.c:981
+msgid "You're not alllowed to follow."
+msgstr "Pracenje ti nije dozvoljeno."
+
+#: move.c:845
+#, c-format
+msgid "You're not following %s."
+msgstr "Ne slijedis %s."
+
+#: speech.c:733
+msgid "You're trying to page too many people at once."
+msgstr "Pokusavas poslati privatnu poruku prevelikom broju ljudi odjednom."
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Tvoj objekt '%s' je spasen od unistenja."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Flag HAVEN je postavljen na tebe. Ne mozes primati privatne poruke."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "ON-VACATION flag je postavljen na tebe! Cim se vratis, makni ga."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "Tvoj sadrzaj se vise ne moze cuti izvana."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "Tvoj sadrzaj se sada moze cuti izvana."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Tvoje deluzije o velicini ce biti uzete u obzir."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Tvoje deluzije o vlastitoj velicini su primijecene."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Tvoje zivotno osiguranje je ponisteno."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Zivotno osiguranje ti plati %d %s."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Tvoj pokusaj ubojstva je propao."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "%s globalno restarta tvoje objekte"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "%s globalno zaustavi tvoje objekte"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "%s promijeni tvoju sifru."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Korisnik %s je stvoren po tvom zahtjevu.\n"
+
+#: lock.c:888
+#, c-format
+msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock."
+msgstr "Zona %s bi svakako morala imati sigurniju zone-bravu."
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Broj objekata koji su promijenili zonu: %d."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Zona promijenjena."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] DARK-spajanje na %s(#%d) u prostoriji %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] HIDDEN-spajanje na %s(#%d) u prostoriji %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Spajanje na %s(#%d) u prostoriji %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Veza prekinuta, spajanje nije izvrseno."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Veza otvorena."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesno spajanje na '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesno stvaranje korisnika '%s' (lose ime)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesno stvaranje korisnika '%s' (losa sifra)."
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Neuspjesna registracija korisnika '%s'."
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout korisnika %s(#%d) <Veza nije prekinuta>"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout korisnika %s(#%d) <Prijedjeno ogranicenje neaktivnosti>"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout korisnika %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout, spajanje nije izvrseno. <Veza nije prekinuta>"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Veza odbijena."
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Stvaranje korisnika '%s' odbijeno."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Registracija korisnika '%s' odbijena (losa internet adresa)."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Prebacivanje u Pueblo mod."
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Prebacivanje na Telnet mod."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Veza otvorena."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Veza otvorena.\n"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Veza odbijena (port %s)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s poruka poslana korisniku '%s'."
+
+#: extchat.c:3129 extchat.c:3390
+#, c-format
+msgid "[%s] %s %s"
+msgstr "[%s] %s %s"
+
+#: extchat.c:3137 extchat.c:3398
+#, c-format
+msgid "[%s] %s"
+msgstr "[%s] %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Granica neaktivnosti prijedjena. Sada imas flag HIDDEN. ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Granica neaktivnosti prijedjena ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POSTA: Nemas poste.\n"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Procesov ID: %10u %10d byteova po stranici"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...zavrseno kod objekta #%d\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...pisano do objekta #%d\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "\tinterval provjere %d, u %s"
+
+#: bsd.c:4127 bsd.c:4133
+msgid "a connecting player"
+msgstr "korisnik koji se spaja"
+
+#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "los objekt"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "byteova"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "obrisano"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "ispusti %s."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "izlaz ima vise (%d) povratnih izlaza"
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "izlaz nema povratni izlaz"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "izlazu nedostaje opis"
+
+#: src/warnings.c:148
+msgid "exit is unlinked; anyone can steal it"
+msgstr "izlaz nije linkan; svatko ga moze ukrasti"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "fileova"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "dodje."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "ode."
+
+#: bsd.c:4233
+#, c-format
+msgid "info_slave on pid %d exited!"
+msgstr "info_slave na pidu %d se zaustavio!"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags set"
+msgstr "flagovi stavljeni na brave"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags unset"
+msgstr "flagovi maknuti s brava"
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "korisnik nema opis"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "mozda zakljucan izlaz kojem fali fail"
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "mozda zakljucan predmet kojem fali fail"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "mozda otkljucan izlaz kojem nedostaje succ/osucc/odrop"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "mozda otkljucan predmet kojem fali succ/osucc/drop/odrop"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command los igrac #%d"
+
+#: funstr.c:100
+msgid "pronoun:feminine,absolute possessive"
+msgstr "njezin"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,objective"
+msgstr "nju"
+
+#: funstr.c:92
+msgid "pronoun:feminine,possessive"
+msgstr "njezin"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,subjective"
+msgstr "ona"
+
+#: funstr.c:101
+msgid "pronoun:masculine,absolute possessive"
+msgstr "njegov"
+
+#: funstr.c:97
+msgid "pronoun:masculine,objective"
+msgstr "njega"
+
+#: funstr.c:85
+msgid "pronoun:masculine,possessive"
+msgstr "njegov"
+
+#: funstr.c:89
+msgid "pronoun:masculine,subjective"
+msgstr "on"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,absolute possessive"
+msgstr "njegovo"
+
+#: funstr.c:87
+msgid "pronoun:neuter,objective"
+msgstr "ga"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,possessive"
+msgstr "njegov"
+
+#: funstr.c:87
+msgid "pronoun:neuter,subjective"
+msgstr "ono"
+
+#: funstr.c:94
+msgid "pronoun:plural,absolute possessive "
+msgstr "njihov "
+
+#: funstr.c:98
+msgid "pronoun:plural,objective"
+msgstr "njih"
+
+#: funstr.c:86
+msgid "pronoun:plural,possessive"
+msgstr "njihov"
+
+#: funstr.c:82
+msgid "pronoun:plural,subjective"
+msgstr "oni"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "port"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "soba nema opisa"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "postavljeno"
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "vikne,"
+
+#: move.c:529
+#, c-format
+msgid "takes %s from %s."
+msgstr "uzme predmet %s od igraca koji se zove %s."
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "uzme %s."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "predmet nema opis"
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Beleértve a táblabejegyzéseket, és a mutatók %ld byteos tábláját)"
+
+#: game.c:1930
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " A következõ purge-ig levõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben."
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Következõ törlésig maradt idõ: %ld perc, %ld másodperc."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " a hozzáférések beállításához, hozzáadásahoz és törléséhez."
+
+#: game.c:1899
+msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Idõ: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1889
+msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Indulás ideje: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Mûködési idõ: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** File megnyitása sikertelen: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** A %s file megnyitása sikertelen\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " File másolás"
+
+#: game.c:1939
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " A következõ @warning-ig levõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben."
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Legközelebbi @warning-ig fennmaradó idõ: %ld perc, %ld másodperc."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Jelenlegi idõ: %s"
+
+#: game.c:1905
+msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Utolsó mentés: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1922
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " A következõ db-ellenõrzésig levõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben."
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Következõ dbck ellenõrzésig fennmaradó idõ: %ld perc, %ld másodperc."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Indítás ideje: %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (], > vagy > jelet várok a sor elsõ betûjének.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (], > vagy < kell, hogy a sor elsõ betûje legyen.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Utolsó beolvasott attribútum: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Utolsó olvasott attribútum: %s\n"
+
+#: game.c:1893
+msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Utolsó újraindítás: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Utolsó újraindítás: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Nincs beolvasott attribútum."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Még nincs beolvasott attribútum.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - fut szolgáltatásként, vagy önmagában\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - Ezt az információt jeleníti meg\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - a szolgáltatás installálása\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - eltávolítja (uninstallálja) ezt a szolgáltatást\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - magában fut\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - elindítja a szolgáltatást\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - A szolgáltatás állapotát jeleníti meg\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - leállítja a szolgáltatást\n"
+
+#: speech.c:856
+msgid " (to "
+msgstr " (cél "
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Hibás attribútum név #%d objektumon. Név megváltoztatása %s-re.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Hibás tulajdonos %s attribútumon, #%d objektumon.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Hibás szöveg a %s attribútumon, #%d objektumon. Kijavítva:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * #%d neve hosszabb, mint az engedélyezett maximum, csonkolom.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop használható."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give használható."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave használható."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech használható."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " A @mail üzeneteknek nincs címük."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " A @mail üzenetek rendelkeznek címmel."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Az attribútumok 8-bit word tömörítettek a memóriában."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Az attribútumok Huffman tömörítettek a memóriában."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Az attribútumok bigram tömörítettek a memóriában."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Az attribútumok nem tömörítettek a memóriában."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Az attribútumok word tömörítettek a memóriában."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Attribútumok törlése lehetséges."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Attribútumok törlése nem lehetséges."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " BSD socket hálózat használva."
+
+#: conf.c:1498
+msgid " CPU usage limiting is NOT supported."
+msgstr " A CPU használat korlátozás NEM támogatott."
+
+#: conf.c:1496
+msgid " CPU usage limiting is supported."
+msgstr " A CPU használat korlátozás támogatott."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " A készítési/módosítási idõk objektumok számára nyilván vannak tartva."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " A készítési/módosítási idõk objektumok számára nincsenek nyilvántartva."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " A DNS és ident azonosítások slave processz segítségével történnek."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS és ident azonosítás kezelése a MUSH processz által történik."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Az üres attribútumok törlõdnek."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Az üres attribútumok elmentõdnek."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Üres attribútumok megõrizve."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Az üres attribútumok nincsenek mentve."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Az üres attribútumok nem láthatóak."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Az üres attritútumok láthatóak."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " A kibõvített ANSI funkciók engedélyezettek."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " A kibõvített ANSI funkciók nem engedélyezettek."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " A kibõvített convtime() támogatott."
+
+#: flags.c:917
+msgid " Flags: "
+msgstr " Jelzõk: "
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Jelzõk:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " A lebegõpontos funkciók le vannak tiltva."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " A lebegõpontos funkciók engedélyezettek."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " A szemét nem kerül rögzítésre a mentés során."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " A loggolás egy fileba kerül."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " A loggolás több log fileba történik."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " A témakör nélküli levelek témaköre: (nincs témakör)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " A cím nélküli levelek címe az üzenet elsõ sora lesz"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " A jelszavak konvertálása kódolás nélkülibõl SHS-be."
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " A jelszavak szövegrõl SHS formátumra konvertálódnak"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Jelszókonvertálás rendszer crypt-rõl SHS-re."
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " A jelszavak SHS-el kódoltak."
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " A jelszavak az operációs rendszer crypt funkciójával vannak titkosítva."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " A jelszavak kódolás nélkül tárolódnak."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " A kvóta követelmények ellenõrizve lesznek."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " A mellékhatású funkciók hatástalanítva vannak."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " A mellékhatású funkciók engedélyezettek."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " A FIXED jelzõ letiltva."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " A FIXED jelzõ engedélyezett."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " A MUSH építõi figyelmeztetõ rendszere kiiktatva."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " A MUSH építõi figyelmeztetõ rendszer aktiválva."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " Az UNINSPECTED jelzõ engedélyezett."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " Az UNREGISTERED jelzõ engedélyezve."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " A VACATION jelzõ engedélyezett."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " A beépített MUSH postarendszer nincs használatban."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " A csatornarendszer hatástalanítva."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " A kibõvített, beépített MUSH postarendszer van használatban."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Csatornarendszer engedélyezve."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " A ROYALTY jelzõ nem használatos."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " A ROYALTY jelzõ engedélyezett."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Figyelmeztetés generálása %d percenként"
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " A figyelmeztetések generálása nem automatikus."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Windows NT native TCP/IP hálózati funkciók használva."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [hely: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " a convtime() ennél szigorúbb."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " szennyezett!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " tulajdonosa "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " haza vezet."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " , mely sehová sem vezet."
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " valahova vezet."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " azt üzeni"
+
+#: flags.c:764
+msgid " reset."
+msgstr " törölve."
+
+#: flags.c:831
+msgid " set."
+msgstr " beállítva."
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " számára, "
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 NEM EGYÉRTELMÛ CSATORNANÉV"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 NEM EGYÉRTELMÛ EGYEZÉS"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NEM ISMERT"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 HIÁNYZIK"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUM KELL"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 EGÉSZ SZÁM ARGUMENTUM KELL"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 NEM NEGATÍV EGÉSZ SZÁM ARGUMENTUM KELL"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUM KELL"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 OBJ/ATTR ARGUMENTUM KELL"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 POZITÍV SZÁM ARGUMENTUM KELL"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 POZITÍV ARGUMENTUM KELL"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 EGÉSZ SZÁMMAL KELL VÉGZÕDNIE"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUM HATÁRON KÍVÜL"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUMOK KELLENEK"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 SZÁM ARGUMENTUMOK KELLENEK"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 POZITÍV SZÁM ARGUMENTUM KELL"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ATTRIBÚTUM TÚL HOSSZÚ"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUM FORMÁTUMA HIBÁS GET-HEZ"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 HIBÁS ARGUMENTUM FORMÁTUM A GET_EVAL-HOZ"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ALAP HATÁRON KÍVÜL"
+
+#: parse.c:83
+msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 HÍVÁS HATÁR TÚLLÉPVE"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 CSAK EGY ELEM TÖRÖLHETÕ"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 CSAK EGY ELEM TESZTELHETÕ"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 NULLÁVAL OSZTÁS"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 A MAPPA SZÁM KELL LEGYEN"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 NEGATÍV SZÁM TÖRTKITEVÕS HATVÁNYA"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 A FUNKCIÓ ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 A FUNKCIÓ (SOUNDEX) EGY SZAVAS ARGUMENTUMOT IGÉNYEL"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 A FUNKCIÓ (SOUNDLIKE) KÉT EGY-SZAVAS ARGUMENTUMOT IGÉNYEL"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKCIÓ HATÁSTALANÍTVA"
+
+#: funstr.c:1011 funstr.c:1017
+msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 A FÜGGVÉNY EGY BETÛT KÉR"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNKCIÓ INVOKÁCIÓS HATÁR TÚLLÉPÉSE"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNKCIÓ ÚJRAHÍVÁSI HATÁR MEGHALADVA"
+
+#: bsd.c:4955 bsd.c:4966
+msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT"
+msgstr "#-1 a FÜGGVÉNY EGY PARAMÉTERT VÁR"
+
+#: funmath.c:1033 funmath.c:1066
+msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER"
+msgstr "#-1 KÉPZETES SZÁM"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 VÉGTELEN"
+
+#: funmath.c:73
+msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN SZÖG TÍPUS"
+
+#: funstr.c:418
+msgid "#-1 INVALID DBREF"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN DBREF"
+
+#: help.c:454
+msgid "#-1 INVALID ENTRY"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN BEJEGYZÉS"
+
+#: funtime.c:55
+#, c-format
+msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN ESCAPE KÓD '$%c'"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 HIBÁS GREP MINTA"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN HELY"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN ÜZENET VAGY JÁTÉKOS"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN OBJEKTUM"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN MÁSODIK ARGUMENTUM"
+
+#: funstr.c:369 funstr.c:425
+msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN HARMADIK PARAMÉTER"
+
+#: funtime.c:95
+msgid "#-1 INVALID TIME ZONE"
+msgstr "#-1 ÉRVÉNYTELEN IDÕZÓNA"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 HIBÁS ZÓNA"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 A LISTÁK HOSSZA MEG KELL EGYEZZEN"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 EGY SZÓRA VAN SZÜKSÉGEM"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 NINCS MEGADVA CSATORNA"
+
+#: game.c:1352
+msgid "#-1 NO COMMAND"
+msgstr "#-1 NINCS PARANCS"
+
+#: help.c:512
+msgid "#-1 NO ENTRY"
+msgstr "#-1 NINCS BEJEGYZÉS"
+
+#: help.c:464
+msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE"
+msgstr "#-1 NINCS INDEX A FILEHOZ"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 NINCS EGYEZÉS"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 NINCS IRÁNYÍTOTT OBJEKTUM"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 ATTRIBÚTUM MEGSZERZÉSÉRE NINCS ENGEDÉLY"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 AZ ATTRIBÚTUM FUTTATÁSÁHOZ NINCS ENGEDÉLY"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 A CSATORNA HOZZÁFÉRÉSE HIÁNYZIK"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN ATTRIBÚTUM"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 NINCs ILYEN CSATORNA"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN BEÁLLÍTÁSI OPCIÓ"
+
+#: help.c:429
+msgid "#-1 NO SUCH FILE"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN FILE"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN ZÁRTIPUS"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN LÁTHATÓ TÁRGY"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN OPCIÓ"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN JÁTÉKOS"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN HATALOM"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN TÍPUS"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 NINCS ILYEN FELHASZNÁLÓI FUNKCIÓ"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 ÉRTÉK NINCS MEGADVA"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NINCS KAPCSOLÓDVA"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NEM TALÁLOM"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 NINCS A CSATORNÁN"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 A SZAVAK SZÁMA NEM EGYEZIK"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 HATÁRON KÍVÜLI SZÁM"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 HATÁRON KÍVÜL"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 TÚLCSORDULÁSI HIBA"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA"
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 REGEXP HIBA: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ÉRTÉKTARTOMÁNYON KÍVÜLI REGISZTER"
+
+#: funmath.c:1057
+msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 HATÁRON kÍVÜL"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 AZ ELVÁLASZTÓJEL EGY BETÛ"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 NEGATÍV SZÁM NÉGYZETGYÖKE"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 A LÉPÉSKÖZ HATÁRON KÍVÜL"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 A SZTRINGHOSSZAK MEG KELL EGYEZZENEK"
+
+#: funstr.c:1034
+msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE"
+msgstr "#-1 EZ NEM UNICODE"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 TÚL SOK BETÛ"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 TÚL SOK ITER"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 TÚL SOK SZÓ"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 A FUNKCIÓ KÉT-ARGUMENTUMÚ FORMÁJA HATÁSTALANÍTVA"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 OPCIÓ BEÁLLÍTÁSA SIKERTELEN"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "#-1 ELÉRHETETLEN"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 ISMERETLEN OPERÁCIÓ"
+
+#: funstr.c:1021 funstr.c:1038
+msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER"
+msgstr "#-1 NEM MEGJELENÍTHETÕ BETÛ"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 A VEKTOROK DIMENZIÓSZÁMA NEM EGYEZIK"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 TÚL KESKENY"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats meghívva érvénytelen called_as-al!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: ismeretlen jelzõ."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d parancs végrehajtva."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d üzenet érkezett, %d olvasatlan, %d törölt, összesen %d betû."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d üzenet érkezett, %d olvasatlan, %d törölt."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d üzenet elküldve, %d olvasatlan, %d törölt, összesen %d betû."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d üzenet elküldve, %d olvasatlan, %d törölt."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d objektum = %d szoba, %d kijárat, %d tárgy, %d játékos, %d szemét."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objektum = %d szoba, %d kijárat, %d tárgy, %d játékos."
+
+#: wiz.c:1745
+#, c-format
+msgid "%d sitelocks removed."
+msgstr "%d cím-zár eltávolítva."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d témakör beindexelve."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld hibás kapcsolat történt az utolsó kapcsolat óta."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (szobában) [közvetít]"
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (szobában) [parancsok]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (szobában) [beszéd]. (játékban)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (szobában) [beszéd]."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - hatalom megadva."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - hatalom eltávolítva."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- attribútum jogok mostantól: %s"
+
+#: look.c:706
+#, c-format
+msgid "%s Lock [#%d%s]: %s"
+msgstr "%s Zár [#%d%s]: %s"
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s zár: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [%s forrással, %s helyre]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [tulajdonos: %s] hallgatózik."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [tulajdonos: %s]"
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s és minden (nem VÉDETT) objektumának megsemisítése beütemezve."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s, és minden objektuma meg fog semmisülni."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s követni kezd téged."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s elkészítve, száma: %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s elkészítve."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "A %s parancs nem ismeri a %s kapcsolót."
+
+#: move.c:641 move.c:644
+#, c-format
+msgid "%s drops you."
+msgstr "%s letesz."
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s ad neked %s-t."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s átadott téged %s részére."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s ad neked %d %st."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s hazamegy."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "%s füleket növeszt, és mostantól hall."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s %d üzenettel rendelkezik."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s %s%skapcsolódott."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s %skilépett."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s SÖTÉT-kapcsolódott."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s SÖTÉT-kilépett."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s SÖTÉT-újrakapcsolódott."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s REJTVE-kapcsolódott."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s REJTVE kapcsolódott."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s REJTVE-újrakapcsolódott."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s megmenekült a megsemmisüléstõl."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s kapcsolódott."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s kilépett."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s behatárolta a pozíciódat."
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "%2$s nincs a %1$s személynél."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s részlegesen SÖTÉT-kilépett."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s részlegesen REJTETT-kilépett."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s bontott egy kapcsolatot."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s újrakapcsolódott."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s eltervezte %s objektumod megsemmisítését."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s eltervezte a szobád (%s) elpusztítását."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s már rajta van a <%s> csatornán."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s a %s helyen."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s szennyezett!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s hallgatózik"
+
+#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s is listening."
+msgstr "%s hallgat."
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s már nem hallgatózik."
+
+#: speech.c:708
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting any pages."
+msgstr "%s nem fogadja az üzeneteket."
+
+#: speech.c:713
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting your pages."
+msgstr "%s nem fogadja az üzeneteidet."
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "%s nincs kapcsolódva."
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s nincs a <%s> csatorán."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s mostantól hallgatózik."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "Mostantól %s az elsõ kijárat."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s elpusztítása folyamatban."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s nem követ téged, és te sem õt."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s nem követ téged."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s megölt téged!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s, mely haza vezet."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s, mely a semmibe vezet."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s, mely a %s helyre vezet."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s, mely valahova vezet."
+
+#: warnings.c:162
+#, c-format
+msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'."
+msgstr "%s zár olyen kiértékelõ zárral rendelkezik, mely a nem létezõ '%s' attribútumot használja."
+
+#: warnings.c:173
+#, c-format
+msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read"
+msgstr "%s zár indirekt zárral rendelkezik %s/%s irányban, amit nem tud olvasni"
+
+#: warnings.c:145 warnings.c:169
+#, c-format
+msgid "%s lock refers to garbage object"
+msgstr "%s zár egy szemét objektumra hivatkozik"
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s elveszti fülét, és süket lesz."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s üzenet %s részérõl: \"%s\""
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s helyrõl, %s idõben"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s output csonkolva."
+
+#: bsd.c:4130
+#, c-format
+msgid "%s pages: %s"
+msgstr "%s üzeni: %s"
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s mondja, \"%s\""
+
+#: speech.c:378
+#, c-format
+msgid "%s senses: %s%s%s"
+msgstr "%s érzékeli: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s %d üzenetet küldött."
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s méretek: Újonc...%d Kapcsolat...%d Vendég...%d Motd...%d Wizmotd...%d Kilépés...%d Regisztrálás...%d Lent...%d Tele...%d"
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s ellopott tõled egy %s-t!"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s nem követ tovább."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s elvett tõled %d %st!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "%s felvesz."
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s megpróbált megölni téged!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s megpróbálta behatárolni a pozíciódat, és kudarcot vallott."
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%s megpróbált kirabolni, de nincs nálad %s amit elvehetne."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s megpróbálja ráderõltetni akaratát, de kudarcot vall."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s írja -> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s el lett véve tõled."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s súg %s felé."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s %s tulajdona megmenekült a pusztulástól."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "A %s tulajdonában levõ %s meg fog semmisülni."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) postaládája nem üres, de nem játékos."
+
+#: lock.c:541
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s (már) kinyitva."
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "%s(%s) - %s zárva."
+
+#: lock.c:544
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s kinyitva."
+
+#: lock.c:490
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - (already) unlocked."
+msgstr "%s(%s) - (már) kinyitva."
+
+#: lock.c:551
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - locked."
+msgstr "%s(%s) - zárva."
+
+#: lock.c:493
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - unlocked."
+msgstr "%s(%s) - kinyitva."
+
+#: set.c:482
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s reset."
+msgstr "%s/%s - %s törölve."
+
+#: set.c:487
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s set."
+msgstr "%s/%s - %s beállítva."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Nincs ilyen játékos."
+
+#: src/extmail.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: no such player."
+msgstr "%s: Nincs ilyen játékos."
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: ismeretlen osztály."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen tipus."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(Az utolsó paraméterben használható vesszõ)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nincs témakör)"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** HIBÁS TÁROLÓ ** #%d a #%d helyen van."
+
+#: src/speech.c:1408
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n"
+msgstr "** Hibás tároló ** #%d a #%d tartalma.\n"
+
+#: src/game.c:1466
+msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL."
+msgstr "** HIBA ** Az @uptime popen-je NULL-al tért vissza."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** POSTA TISZTÍTÁS ** %s(#%d) által."
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR befejezve ** Pénzellátottság %d %s értékre beállítva."
+
+#: db.c:1168
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d"
+msgstr "** FIGYELEM ** Újsor a #2$d objektum %1$s attribútumán"
+
+#: src/db.c:1273
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n"
+msgstr "** FIGYELEM ** Sortörés a %s attribútumban, a #%d objektumban\n"
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d objektumot találtam ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** BLEAH *** Furcsa kijárat %s(#%d) a #%d helyen, nem egyértelmû forrással."
+
+#: src/look.c:812
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n"
+msgstr "*** BLEAH *** Furcsa %s(#%d) kijárat a #%d helyen, AMBIG forrással.\n"
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** BLEAH *** Furcsa kijárat %s(#%d) a #%d helyen, HAZA forrással."
+
+#: src/look.c:817
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n"
+msgstr "HIBA: Furcsa %s(#%d) kijárat, #%d helyen, HAZA forrásról.\n"
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** BLEAH *** Furcsa kijárat %s(#%d) a #%d helyen, SEMMI forrással."
+
+#: src/look.c:807
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n"
+msgstr "HIBA: Furcsa %s(#%d) kijárat a #%d helyen, SEMMI forrással.\n"
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** MALIAS vége ***"
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SITELOCK *** %s %s(%s) részére ---> %s"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Posta Becenevek Vége *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Posta Aliasok Vége *****"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*HAZA*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*SEMMI*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VÁLTOZÓ*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- A @sitelock közvetlenül ezen vonal alá írja az új siteokat ----"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "---------- Bejáratok vége ----------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "---------- Keresés vége ----------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "------------ Sor vége ------------"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- POSTA (%d mappa) ------------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- POSTA (%2d mappa) ------------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s belépett a csatornára."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s elhagyta a csatornát."
+
+#: extchat.c:975
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s mondja, \"%s\""
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s mondja, \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "@@ Nem találtam attribútumot. @@"
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "A @command MINDÍG engedélyezett."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "A @forwardlist csak dbref-eket tartalmazhat."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "A @set !GOING hatástalanítva lett. Használd a @undestroy parancsot."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "@warning beállítása: %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck befejezve."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Egy tárgy nem lehet önmaga õse!"
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ALIAS: %s a nem létezõ %s parancsra"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ATR INIT: A %s attribútum alias nem egyezik egyetlen ismert attribútummal sem."
+
+#: src/atr_tab.c:165
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n"
+msgstr "ATR INIT: A %s attribútum alias nem passzol ismert attribútumokhoz.\n"
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "ATTR érték"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Oppsz! stderr újramegnyitása sikertelen!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Sajnos MacOS alatt az újraindítás nem lehetséges. Bocs."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Sajnos Windows alatt az újraindítás nem lehetséges. Bocs."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "A jótakarásod önmagában még nem elég."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Alias Leírás"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Becenév törölve."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias beállítva."
+
+#: access.c:410
+msgid "All but God"
+msgstr "Mindenki kivéve Istent"
+
+#: access.c:406
+msgid "All but admin"
+msgstr "Mindenki kivéve az adminokat"
+
+#: access.c:408
+msgid "All but wizards"
+msgstr "Mindenki kivéve az isteneket"
+
+#: extchat.c:1597
+msgid "All channels have been gagged."
+msgstr "Minden csatorna csendesítve."
+
+#: extchat.c:1589
+msgid "All channels have been muted."
+msgstr "Minden csatorna elnémítva."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "All channels have been ungagged."
+msgstr "Minden csatorna némítása megszûnt."
+
+#: extchat.c:1590
+msgid "All channels have been unmuted."
+msgstr "Minden csatorna csendesítése megszûnt."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "%s minden objektuma újraindul."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "%s minden objektuma leállítva."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "%s minden objektumodat újraindította."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Minden objektumod újraindult."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "%s leállította minden objektumod."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Minden objektumod leállítva."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Minden kvóta %d értékre állítva."
+
+#: access.c:412
+msgid "All"
+msgstr "Mindenki"
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumentum: %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumentum: %d-%d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Argumentum: 0-tól 10-ig"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumentum: Legalább %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "%s(%d) megkísérelt túl sok attribútumot létrehozni a %s(%d) objektumon"
+
+#: src/attrib.c:274
+msgid "Attempt to create too many attributes"
+msgstr "Kísérlet túl sok attribútum létrehozására."
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Kisérlet parancs végrehajtására a leállított #%d objektum részérõl."
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "PennMUSH szolgáltatás beindítása ...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "%s attribútum (%d másolat)"
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Attribútum zárva."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Attribútum tulajdonosa megváltoztatva."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Attribútum kinyitva."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Attribútumok törölve."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "A szoba áthalló kijáratai aktiválva."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "A szobában levõ áthallható kijáratok hatástalanítva."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: %d szignál érkezett"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Hibás attribútum név (%s) a %s objektumon"
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Hibás célpont."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Hibás új jelszó."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "A #%d hibás objektumnak levele van."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "A #%d hibás objektum eltávolítva a %s csatornáról"
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "A mark_contents-ben %s részére hibás objektum típus található."
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Hibás objektum tipus."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Hibás jelszó."
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "A %d maximális belépési limit alatt vagyunk. Belépések engedélyezve."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Hibás #%d hívó a dump_users-ben"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "Bejelentés: Gyanús %s új neve: %s."
+
+#: bsd.c:4018
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s created."
+msgstr "Bejelentés: Gyanús %s elkészült."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Bejelentés: Gyanús %s megpróbálkozott %s(#%d) meggyilkolásával."
+
+#: bsd.c:4035 bsd.c:4211
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s"
+msgstr "Bejelentés: Gyanús %s"
+
+#: boolexp.c:337
+#, c-format
+msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d"
+msgstr "Hibás zár a #%d objektumon, #%d által meghívva"
+
+#: src/boolexp.c:158
+#, c-format
+msgid "Broken lock type %s in object called by #%d"
+msgstr "Törött zár %s tipussal a #%d által hívott objektumon"
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Fordítás ideje: %s"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "PANIC DUMP NEM KÉSZÍTHETÕ. OPPSZ."
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "A PANIC FILE NEM MEGNYITHATÓ, VESZTETTÉL"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CSATI: %s minden játékost eltávolított a <%s> csatornáról."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CSATI: %s belépett a <%s> csatornára."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CSATI: %s eltávolít a <%s> csatornáról."
+
+#: extchat.c:3027
+#, c-format
+msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>."
+msgstr "CSATI: Bufferelés engedélyezett a <%s> csatornán."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna elkészült."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna leírása törölve."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna leírása beállítva."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna tulajdonosa mostantól %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna ellenáll."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatornai címed törölve."
+
+#: src/extchat.c:1734
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title set."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatornán a cím beállítva."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna törölve."
+
+#: extchat.c:3014
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>."
+msgstr "CSATI: A bufferelés már le van tiltva a <%s> csatornán."
+
+#: extchat.c:3009
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>."
+msgstr "CSATI: A bufferelés letiltva a <%s> csatornán."
+
+#: extchat.c:2969
+msgid "CHAT: End recall"
+msgstr "CSATI: Visszahívás vége"
+
+#: src/extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s."
+msgstr "CSATI: Hidelock a <%s> csatornán %s."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CSATI: A <%s> retés-zárja törölve."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CSATI: A <%s> rejtés-zárja beállítva."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CSATI: Nem tudom, melyik csatornára gondolsz."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CSATI: Nem ismerem ezt a csatornát."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CSATI: Nem értem ezt a kulcsot."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CSATI: Érvénytelen tulajdonos."
+
+#: src/extchat.c:1563
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s."
+msgstr "CSATI: A <%s> belépési zárja %s."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna beszéd-zárja törölve."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatlakozás-zárja beállítva."
+
+#: src/extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s."
+msgstr "CSATI: <%s> modlockja: %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CSATI: A <%s> módosítás-zárja törölve."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CSATI: A <%s> módosítás-zárja beállítva."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CSATI: Az új leírás túl hosszú."
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "CSATI: Az új cím túl hosszú."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CSATI: Nincs a sztringhez passzoló csatorna."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "CATI: Nincs mentés-vége jel a csatorna adatbázis végén."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CSATI: Nincs elég memória a csatornákhoz!"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "CSATI: A visszafejtéshez az engedély megtagadva <%s>"
+
+#: extchat.c:2943
+msgid "CHAT: Nothing to recall."
+msgstr "CSATI: Nincs mit visszahívni."
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CSATI: Ezt csak egy varázsló teheti."
+
+#: extchat.c:2958
+#, c-format
+msgid "CHAT: Recall from channel <%s>"
+msgstr "CSATI: Visszahívás a <%s> csatornán"
+
+#: extchat.c:3021
+#, c-format
+msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>"
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna bufferének újraméretezése"
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "CSATI: A <%s> látási zárja %s."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CSATI: A <%s> látás-zárja törölve."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CSATI: A <%s> látás-zárja beállítva."
+
+#: src/extchat.c:1571
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s."
+msgstr "CSATI: A <%s> beszéd-zárja %s."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CSATI:"
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CSATI: A <%s> csatorna beszéd-zárja beállítva."
+
+#: extchat.c:2939
+msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer."
+msgstr "CSATI: Ez a csatona nem rendelkezik visszahívási bufferrel."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "CSATI: A csatorna egyedibb nevet igényel."
+
+#: extchat.c:180
+msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database."
+msgstr "CSATI: Szemét a csatorna adatbázisban."
+
+#: src/extchat.c:812
+msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CSATI: Figyelem: A játékos nem felel meg a csatlakozási feltételeknek (azért csatlakozik)"
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CSATI: Vigyázat: A célpont nem felel meg a csatorna belépési feltételeinek (ennek ellenére beléptetem)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CSATI: Figyelem: Nem felelsz meg a csatorna csatlakozási követelményeknek (Azért csatlakoztatlak)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CSATI: Inkább a hülye vigyort töröld az arcodról."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CSATI: Már rajta vagy a <%s> csatornán"
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CSATI: Nem vagy a <%s> csatorna tagja"
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CSATI: Ezt nem teheted a <%s> csatornával."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CSATI: %s csatlakozik a <%s> csatornához."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CSATI: Belépsz a <%s> csatornára."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CSATI: Elhagyod a <%s> csatornát."
+
+#: extchat.c:2935
+msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it."
+msgstr "CSATI: Be kell lépned a csatornára, hogy visszahívhass róla adatokat."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CSATI: %s eltávolítva a <%s> csatornáról."
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "PAR: %s a %s helyen: %s"
+
+#: src/log.c:237 src/log.c:244
+#, c-format
+msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+msgstr "PAR: GYANÚS %s a %s helyen: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: %s nem aliasolható %s-re.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: Érvénytelen parancs, vagy megszorítás %s számára.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: Érvénytelen funkció vagy korlátozás %s részére.\n"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: Ismeretlen idõintervallum a %s opciónál"
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: Kisérlet a %s opció rossz dbref számra (#%d) való állítására"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "KONFIG: attribute_alias %s esetén meg kell adni egy aliast.\n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A command_alias %s egy alias-t igényel.\n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítõprogram beállítás nem használt opció MacOS alatt, figyelmen kívül hagyom"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: Win32 alatt a tömörítõ program nem használatos, de meg van adva, figyelmen kívül hagyom"
+
+#: conf.c:758
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítõ program be van állítva, de Win32 alatt nem használt. Figyelmen kívül hagyom\n"
+
+#: conf.c:906
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítés kiterjesztése definiált, de MacOS alatt nem használt, mellõzöm"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: Win32 alatt a tömörítés kiterjesztése nem használatos, de meg van adva, figyelmen kívül hagyom"
+
+#: conf.c:766
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A tömörítés kiterjesztése be van állítva, de Win32 alatt nem használt. Figyelmen kívül hagyom\n"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' direktiva a cnf fileban figyelmen kívûl hagyva.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' direktíva hiányzik a konfigurációs fileból, az alapértelmezett értéket használom."
+
+#: src/conf.c:728
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' direktíva hiányzik a cnf fileból. Az alapértelmezett értéket használom.\n"
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' jelzõ nem álítható be.\n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A '%s' jelzõ a típushoz nem ismert.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A function_alias %s egy alias-t igényel.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A help_command igényel egy parancs-nevet és egy file-nevet.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A beágyazás mélysége túl nagy a %s fileban"
+
+#: src/conf.c:710
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: include mélység a %s fileban túl nagy\n"
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A %s opció %s értéke érvénytelen.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A %s opcíó értéke #%d-re van limitálva\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A %s opció értéke %d-re van korlátozva\n"
+
+#: conf.c:585
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value overflow\n"
+msgstr "KONFIG: %s opció érték túlcsordulás\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: a %s opció értéke csonkolva\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A restrict_command %s megkötési értéket igényel.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: A restrict_function %s parancsnak szüksége van egy korlátozó értékre.\n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "BEÁLLÍTÁS: Furcsa jelzõ-csoport direktíva: '%s'\n"
+
+#: parse.c:304
+#, c-format
+msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s"
+msgstr "CPU idõlimit túllépve. cselekedõ=#%d végrehajtó=#%d meghívó=#%d kód=%s"
+
+#: parse.c:301
+msgid "CPU usage exceeded."
+msgstr "CPU felhasználás túllépve."
+
+#: player.c:182
+msgid "Can't connect to a guest (too many connected)"
+msgstr "Nem tudok vendéghez kapcsolódni (túl sok kapcsolat)"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "%s megnyitása olvasásra sikertelen"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "A %s index file olvasásra nem megnyitható"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "A %s szövegfile olvasásra nem megnyitható"
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Az objektum már oda van kötve."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Szolgáltatás definíciója nem elérhetõ"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "A teljes filenév nem fellelhetõ"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "A szolgáltatás eltávolítása nem lehetséges"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Szolgáltatás elindítása lehetetlen"
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "A szolgáltatás nem leállítható"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Nála van:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit a <%s> csatornára: \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Csati típus"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Csatorna eltávolítva."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Csatorna átnevezve."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Csatornák: *NINCS*"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Csatornák:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Ellenõrzõpont log törölve."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Törölve "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Törölve"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Klónozva: #%d kijárat."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Klónozva: %s tárgy."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Klónozva: #%d szoba."
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Cmds"
+msgstr "Par"
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "Parancs kísérlete %s(#%d) által, a #%d érvénytelen helyen."
+
+#: src/create.c:507 src/create.c:572
+msgid "Command is for builders only."
+msgstr "A parancs csak építõk számára használható."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Parancs log törölve."
+
+#: access.c:400
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Megjegyzés: %s"
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Fordítási jelzõk: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Fordító: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Kapcsolati log törölve."
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "A <%s> csatorna játékban levõ tagjai:"
+
+#: src/bsd.c:4790
+msgid "Connected players on that channel are:"
+msgstr "A csatornán levõ játékosok:"
+
+#: bsd.c:4386 bsd.c:4395
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Kapcsolat gyanús helyrõl. %s(#%d) mostantól gyanús."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Kapcsolat %s játékosra (VENDÉG) nem engedélyezett %s (%s) helyrõl"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Kapcsolat %s játékosra (Nem-VENDÉG) nem engedélyezett %s (%s) helyrõl"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Kapcsolat %s GOING játékosra nem engedett %s (%s) helyrol."
+
+#: access.c:402
+msgid "Connections allowed by: "
+msgstr "Kapcsolódások engedélyezése: "
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Tartalma:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "ontect kapcs: %10ld vol %10ld kényszerített"
+
+#: src/game.c:256
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+msgstr "Context kapcs: %10ld vol %10ld kényszer\n"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Másolva %i %s, %ld %s"
+
+#: filecopy.c:151
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s\n"
+msgstr "Átmásolva %i %s, %ld %s\n"
+
+#: bsd.c:2382
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!"
+msgstr "%d byte memória lefoglalása sikertelen '%s' részére!"
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "Nem tudtam memóriát foglalni a replace_string-ben!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "Nem tudtam memóriát foglalni a replace_string2-ben!"
+
+#: wiz.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory in search!"
+msgstr "A keresésnél nem foglalható le elegendõ memória!"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Nem találom ezt a játékost."
+
+#: bsd.c:2371
+#, c-format
+msgid "Couldn't get the size of text file '%s'"
+msgstr "A '%s' szövegfile méretének lekérdezése sikertelen"
+
+#: bsd.c:2363
+#, c-format
+msgid "Couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "A '%s' szövegfile megnyitása sikertelen"
+
+#: bsd.c:2392
+#, c-format
+msgid "Couldn't read all of '%s'"
+msgstr "Nem tudtam '%s' egészét elolvasni"
+
+#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659
+msgid "Couldn't reallocate memory in search!"
+msgstr "A keresésnél nem foglalható le újra elegendõ memória!"
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Ez az opció nem beállítható"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Mit készítsek?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Elkészítve: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "File készítés: %s"
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "A %s file készítése\n"
+
+#: access.c:420
+msgid "Creation is NOT allowed"
+msgstr "A teremtés NEM engedélyezett"
+
+#: access.c:422
+msgid "Creation is allowed"
+msgstr "A teremtés engedélyezett"
+
+#: extchat.c:1626 extchat.c:1636
+msgid "Creator"
+msgstr "Készítõ"
+
+#: extchat.c:2187
+#, c-format
+msgid "Creator: %s"
+msgstr "Teremtõ: %s"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK befejezve."
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "MENTÉS: %s (kész)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "MENTÉS: %s"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Adatbázis vége nem megfelelõ a %s fileban."
+
+#: src/filecopy.c:223
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s\n"
+msgstr "Az adatbázis vége nem helyes %s fileban\n"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Debug mentés, ellenõrzõpont %d idõközönként."
+
+#: access.c:429
+msgid "Denied connections are not logged"
+msgstr "Az elutasított kapcsolatok nem logolódnak"
+
+#: extchat.c:2186
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Leírás: %s"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Célpont: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Célpont: *HAZA*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Célpont: *KÖTETLEN*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "Megsemmisítve."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "Isten örönnönvaló."
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "Újra megsemmisíteni ezt közel lehetetlen."
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Mit ássak?"
+
+#: wiz.c:1011
+msgid "Disabled."
+msgstr "Hatástalanítva."
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Kapcsolatlan szoba. Mi legyen?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Lemez I/O: %10ld olvasás %10ld írás"
+
+#: src/game.c:252
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n"
+msgstr "Lemez I/O: %10ld olvasás %10ld irás\n"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Mit akarsz csinálni a funkcióval?"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Tevékenység beállítva. %d betû törölve."
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Tevékenység beállítva."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Nincs valami mondanivalód?"
+
+#: extchat.c:1249
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Leállási motd: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "Leállási motd beállítva."
+
+#: cque.c:710
+msgid "Drained."
+msgstr "Lecsapolva."
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Az eldobott objektumok célhelye: %s"
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Eldobva."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto eltávolítva."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto beállítva."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Ismételt help_command %s figyelmen kívül hagyva."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "Pl.: @name játékos = újnév jelszó"
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "Pl.: @nev játékos = újnév jelszó"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "HIBA: DBCK: A #%d objektum mozgatása"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "HIBA! Adatbázis mentés nem sikerült."
+
+#: bsd.c:4241
+#, c-format
+msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d"
+msgstr "HIBA! A párhuzamos mentés %d jelzéssel kilépett"
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "HIBA: @funkció (%s) attribútum (#%d/%s) nélkül."
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "HIBA: Kísérlet #%d objektum #%d kijáratba mozgatására\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "HIBA: Kísérlet %d az általa hordozott %d tárgyba való mozgatására\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "HIBA: Kísérlet #%d játékos önmagába való mozgatására\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "HIBA: Hibás karakter, %c (%d) a #%d objektum egy attribútumán"
+
+#: src/db.c:1306
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n"
+msgstr "HIBA: Hibás %c(%d) betû a #%d objektum attribútum listájában\n"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "HIBA: Hibás formátum a #%2$d objektum %1$s új attribútumán."
+
+#: src/db.c:1242
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n"
+msgstr "HIBA: A %s új attribútum formája helytelen. #%d objektum\n"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "HIBA: Hibás formátum a #%d objektum új attribútumain."
+
+#: src/db.c:1236
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n"
+msgstr "HIBA: Hibás formátum az új attribútumokon. Objektum: #%d\n"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "HIBA: A %s konfigurációs file nem megnyitható."
+
+#: src/conf.c:667
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n"
+msgstr "HIBA: A %s konfigurációs file megnyitása lehetetlen.\n"
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "HIBA: #%d objektum tartalma #%d objektumnál szennyezett, kijavítva"
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "HIBA: Szennyezett szabadlista, javitva\n"
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "HIBA: Adatbázisok betöltése sikertelen! Kilépés."
+
+#: src/bsd.c:606
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n"
+msgstr "HIBA: Adatbázis betöltése sikertelen! Kilépés.\n"
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "HIBA: A %s kijáratnak van tartalma. Kitisztítom."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "HIBA: A #%2$d hibás szobából vezetõ %1$s kijárat megsemmisült."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "HIBA: A %s kijárat, mely eddig a #%d szemétbe vezetett a forrásához lett irányítva."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "HIBA: A %s kijárat, mely a #%d érvénytelen szobába vitt, a forrásához lett irányítva."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "HIBA: A #%d szoba kijáratai a #%d objektumnál szennyezettek, kijavítva"
+
+#: attrib.c:695
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting."
+msgstr "HIBA: Hibás attribútum szám convert_atr-ban. Kilépés."
+
+#: src/attrib.c:716
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n"
+msgstr "HIBA: Hibás attribútum szám a convert_atr-ban. Kilépés.\n"
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "HIBA: Érvénytelen zárformátum a #%d objektumon"
+
+#: src/db.c:1023
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n"
+msgstr "HIBA: Érvénytelen zár-formátum a #%d objektumon\n"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "HIBA: Érvénytelen next mutató #%d a %s objektumon"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "HIBA: Helytelen tulajdonos %s(#%d) objektumon"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "HIBA: Nincs parancs!!!"
+
+#: db.c:1408
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d"
+msgstr "HIBA: A %d mentés vége nem található"
+
+#: src/db.c:1491
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d\n"
+msgstr "HIBA: %d mentés vége hiányzik\n"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "HIBA: Nincs mentés-vége jel a #%d objektum után"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "HIBA: A (#%d) szoba vagy kijárat mozgott.\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "HIBA: A #%d objektum nem kellene, hogy szabad legyen\n"
+
+#: db.c:1235
+msgid "ERROR: Old database without required dbflags."
+msgstr "HIBA: Régi adatbázis a szükséges dbjelzõk nélkül."
+
+#: db.c:972
+#, c-format
+msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n"
+msgstr "HIBA: Régi típusú @lock a #%d objektumon\n"
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "HIBA: szabadlista eltávolítása után folytatás\n"
+
+#: src/memcheck.c:66
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "HIBA: Soha hozzá nem adott ellenõrzés törlése: %s !\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "HIBA: Soha hozzá nem adott ellenõrsés törlése! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "HIBA: Váratlan file-vége."
+
+#: src/db.c:1302
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n"
+msgstr "HIBA: Váratlan file-vége.\n"
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "HIBA: Hibás attribútum lista a #%d tárgyon."
+
+#: src/db.c:1472
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n"
+msgstr "HIBA: Hibás attribútum lista a #%d objektumon\n"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "HIBA: A dup_bool-ban hibás logikai(bool) típus!\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "HIBA: Hibás #%d objektum"
+
+#: src/db.c:1504
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d\n"
+msgstr "HIBA: Hiba a beolvasásnál, #%d objektumnál\n"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "HIBA: A #%d objektumon nincs sortörés a < jel után"
+
+#: src/db.c:1296
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n"
+msgstr "HIBA: A #%d objektumon a < után nincs sortörés\n"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "HIBA: A #%d szoba neve hiányzik."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "HIBA: Régi típusú adatbázis."
+
+#: src/db.c:1353
+msgid "ERROR: old style database.\n"
+msgstr "HIBA: Régi stílusú adatbázis.\n"
+
+#: db.c:1167
+#, c-format
+msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d"
+msgstr "HIBA: Régi típusú attríbútum formátum a #%d objektumon"
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "A játékos nem létezik, vagy más a jelszava."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Vagy létezik már valaki ilyen néven, vagy a név a tiltott listán szerepel."
+
+#: access.c:425
+msgid "Email registration is allowed"
+msgstr "Email regisztráció engedélyezve"
+
+#: wiz.c:1013
+msgid "Enabled."
+msgstr "Engedélyezve."
+
+#: src/bsd.c:5276
+msgid "End of MUD listening thread ...\n"
+msgstr "A MUSH hallgatózó szálának vége ...\n"
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "%i hiba a WSAStartup-ban\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Hiba -- az uptime nem végrehajtható."
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Hiba file írás közben."
+
+#: db.c:1239
+msgid "Error: Unsupported @lock format in database."
+msgstr "Hiba: Nem támogatott @zár formátum az adatbázisban."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Ezt még te sem teheted meg!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "A #%d kijárat kiindulóhelye #%d lett mozgás közben.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "A %s kijárat mostantól nem közvetít."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "A %s kijárat közvetít."
+
+#: src/create.c:610
+msgid "Exit cloned."
+msgstr "Kijárat lemásolva."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Kijárat célpont érvénytelen."
+
+#: src/wiz.c:412
+msgid "Exits can only be teleported to other rooms."
+msgstr "A kijáratok csak más szobákba teleportálhatók."
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Kijáratok:"
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "SIKERTELEN: Normál chatdbre való visszaállás"
+
+#: src/game.c:722
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n"
+msgstr "HIBA: Visszatérés a normális chatdb-hez sikertelen\n"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "SIKERTELEN: Normál maildbre térek vissza."
+
+#: src/game.c:696
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n"
+msgstr "HIBA: A normális maildb-hez való visszatérés sikertelen\n"
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "JELZÕ INIT: A %s jelzõ alias nem egyezik egyetlen ismert jelzõvel sem."
+
+#: src/flags.c:546
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n"
+msgstr "JELZÕ INIT: A %s jelzõ alias nem egyeztethetõ össze az ismert jelzõkkel.\n"
+
+#: flags.c:432
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases."
+msgstr "JELZÕ OLVASÁS: A %s jelzõ alias nem passzol az ismert jelzõkhöz. Átugrom az aliasokat."
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Hibás készítés (hibás név) %s helyrõl"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Készítés sikertelen (hibás jelszó) %s helyrõl."
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Sikertelen készítés (nincs db hely) %s által"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Sikertelen regisztráció (Hibás email: %s) %s által"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Sikertelen regisztráció (hibás név) %s helyrõl"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Érvénytelen regisztráció (hibás site az emailben) %s helyrõl"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Sikertelen regisztráció (nincs db hely) %s helyrõl"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Sikertelen regisztráció (nincs sendmail) %s-tól."
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Sikertelen regisztráció %s névre, %s által: sendmail indítása sikertelen"
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Hozzáférési kód hozzáadása sikertelen!"
+
+#: access.c:207
+msgid "Failed to add sitelock node!"
+msgstr "Sitelock kód hozzáadása sikertelen!"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Sztring lefoglalása a send_mail-ban sikertelen"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Sztringfoglalás az add_folder_name-ben sikertelen"
+
+#: src/bsd.c:540
+msgid "Failed to set messages locale from environment.\n"
+msgstr "Özenet locale beállítása a környezeti változókból sikertelen.\n"
+
+#: src/bsd.c:538
+msgid "Failed to set time locale from environment.\n"
+msgstr "Az idõ formátum kinyerése a környezeti változókból sikertelen.\n"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Sikertelen készítés: '%s' (Hibás név)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Készítés sikertelen: '%s' (hibás jelszó)"
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "Szegénynek érzed magad a mai napon?"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "A \"%s\" filet megtaláltam. Mérete %ld %s, módosítva %02d %s %04d %02d:%02d:%02d idõben"
+
+#: filecopy.c:194
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "A \"%s\" filet megtaláltam, mérete %ld %s, módosítva %6$04d %s %4$02d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "A kiválasztási folyamat alatt a file elromlott."
+
+#: src/filecopy.c:313
+msgid "File corrupted during selection process.\n"
+msgstr "File szennyezõdés a kiválasztási szakasz alatt.\n"
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "A file túl kicsi, hogy MUSH adatbázis legyen."
+
+#: src/filecopy.c:198
+msgid "File is too small to be a MUSH database.\n"
+msgstr "A file túl rövid ahhoz, hogy MUSH adatbázis legyen.\n"
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "A postai statisztikák megkeresésének ára %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "A keresés ára %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "Elsõ levélküldõ: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "#%d postájának kijavítása."
+
+#: flags.c:1568
+#, c-format
+msgid "Flag %s deleted."
+msgstr "A %s jelzõt töröltem."
+
+#: flags.c:1518
+#, c-format
+msgid "Flag %s disabled."
+msgstr "A %s jelzõt hatástalanítottam."
+
+#: flags.c:1593
+#, c-format
+msgid "Flag %s enabled."
+msgstr "A %s jelzõt engedélyeztem."
+
+#: flags.c:1467
+msgid "Flag aliases may not contain spaces."
+msgstr "A jelzõ aliasok nem tartalmazhatnak szóközt."
+
+#: flags.c:1463
+msgid "Flag aliases must be longer than one character."
+msgstr "A jelzõ aliasok 1 betûnél hosszabb kell, hogy legyenek."
+
+#: flags.c:1301
+#, c-format
+msgid "Flag char: %c"
+msgstr "Jelzõ betû: %c"
+
+#: flags.c:1396
+msgid "Flag characters must be single characters."
+msgstr "A jelzõ karakterek egy betûbõl kell, hogy álljanak."
+
+#: flags.c:1300
+#, c-format
+msgid "Flag name: %s"
+msgstr "Jelzõ neve: %s"
+
+#: flags.c:1386
+msgid "Flag names may not contain spaces."
+msgstr "A jelzõk neve nem tartalmazhat szóközt."
+
+#: flags.c:1382
+msgid "Flag names must be longer than one character."
+msgstr "A jelzõ neve egy betûnél hosszabb kell, hogy legyen."
+
+#: src/flags.c:1097
+msgid "Flag reset."
+msgstr "Jelzõ törölve."
+
+#: src/flags.c:1157
+msgid "Flag set."
+msgstr "Jelzõ beállítva."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Jelzõk : %s"
+
+#: wiz.c:936
+#, c-format
+msgid "Flags value: %s"
+msgstr "Jelzõ érték: %s"
+
+#: src/wiz.c:1068
+#, c-format
+msgid "Flags value: 0x%08x"
+msgstr "Jelzõ érték: 0x%08x"
+
+#: flags.c:1284
+#, c-format
+msgid "Flags: %s"
+msgstr "Jelzõ: %s"
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "A #%2$d szobában találtam egy megsemmisített #%1$d kijáratot."
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "Távolról"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "Távolról, %s%s%s"
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Küldte: %-55s %s\n"
+"Dátum: %-25s %s %2d Üzenet: %d\n"
+"Állapot: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Tele MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Tele motd beállítva."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Funkció neve Absz # Attrib"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Funkció hozzáadva."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Funkció törölve."
+
+#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184
+msgid "Function disabled."
+msgstr "Funkció hatástalanítva."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Funkció listába szervezve."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Funkció neve túl hosszú."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "A funkció tábla betellt."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Funkció frissítve."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "Fwd "
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "JÁTÉK: Adatbázis érvényességi teszt befejezve."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "JÁTÉK: Adatbázismentés 1 perc múlva."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "JÁTÉK: Az adatbázis-mentés 5 percen belül."
+
+#: src/conf.c:502
+msgid "GAME: Dump complete. Time in."
+msgstr "JÁTÉk: Mentés vége."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "JÁTÉK: Adatbázismentés. A játék egy idõre leállhat"
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "JÁTÉK: HIBA! Adatbázis mentés nem sikerült!"
+
+#: bsd.c:4244
+msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!"
+msgstr "JÁTÉK: HIBA! A párhuzamos adatbázis mentés sikertelen!"
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "JÁTÉK: Hiba újraindítási adatbázis írása közben!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "JÁTÉK: Játék leállítás a rendszeroperátor által"
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "JÁTÉK: Adatbázis érvényesség ellenõrzés."
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "JÁTÉK: Újraindítás befejezve."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "JÁTÉK: Kilépés nélküli újraindítás %s által, kérlek várj."
+
+#: src/wiz.c:2289
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait."
+msgstr "JÁTÉK: Kilépés nélküli újraindítás. Kérlek, várj."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "JÁTÉK: Leállítás %s által"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "JÁTÉK: Külsõ szignál miatti leállás"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "JÁTÉK: Gyanús %s elkészítve."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "JÀTÉK: Gyanús %s"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "JÁTÉK:"
+
+#: src/extchat.c:1334
+msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "A némítási állapot lehet 'yes' vagy 'no'."
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "A szemét a szeméthalomba tartozik."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "A szemét az szemét."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Milyen új nevet adjak neki?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Kinek adod?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Kinek adjam?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Menj, hozz egy kis rovarirtót."
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Isten már most is mindenható."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "Szerver leállás - Bye"
+
+#: access.c:415
+msgid "Guest connections are NOT allowed"
+msgstr "A Vendég kapcsolatok jelenleg nincsenek engedélyezve"
+
+#: access.c:417
+msgid "Guest connections are allowed"
+msgstr "A Vendég kapcsoaltok engedélyezve vannak"
+
+#: player.c:154
+msgid "Guest connections not allowed."
+msgstr "Vendég kapcsolatok nem engedélyezettek."
+
+#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483
+msgid "Guests are not allowed to build."
+msgstr "Vendégek nem építhetnek."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Vendégek nem léphetnek be csatornákra."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Vendégek nem hagyhatják el a csatornákat."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Vendégek ezt nem tehetik."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "A vendégek nem változtathatnak jelszavat."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "A vendégek nem léphetnek le csatornákról."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "A vendégek a csatornákat nem módosíthatják."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Vendégek nem nevezhetik át magukat."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "HUH: %s a %s helyen [%s]: %s"
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "Help fileok újraindexelése %s(#%d) által."
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "A súgó fileok újraindexelése megtörtént."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "A súgó cikkek nem keydõdnek '&' jellel."
+
+#: src/extchat.c:1310
+msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "A rejtõzködési állapot lehet 'yes', vagy 'no'."
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Haza beállítva."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Haza: %s"
+
+#: command.c:1352
+#, c-format
+msgid "Hook removed from %s."
+msgstr "Kitérõ eltávolítva a %s parancsról."
+
+#: command.c:1375
+#, c-format
+msgid "Hook set for %s"
+msgstr "Kitérõ bejegyezve a %s parancsra."
+
+#: command.c:1480
+msgid "Hooks not allowed with that command."
+msgstr "Az eltérítés erre a parancsra nem engedélyezett."
+
+#: flags.c:1327
+msgid "How do you want to restrict that flag?"
+msgstr "Hogyan akarod korlátozni a megadott jelzõt?"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Hogy akarod korlátozni a parancsot?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Mily merész. Játékban levõ játékosokat nem törölhetsz."
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Hány parancsot szeretnél végrehajtani?"
+
+#: extchat.c:2914 extchat.c:2919
+msgid "How many lines did you want to recall?"
+msgstr "Hány sort akarsz visszahívni?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "Huh? (Segítség kérése a \"sugo\" paranccsal)"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "Nem találom kinek akarsz üzenni."
+
+#: src/speech.c:195
+msgid "I can't find that object."
+msgstr "Nem találom az objektumot."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Nem találok ilyen játékost."
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Nem találom azt a szobát."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Ezt nem találom."
+
+#: speech.c:686
+#, c-format
+msgid "I can't find who you're trying to page with: %s"
+msgstr "Nem találom az üzenet célpontját: %s"
+
+#: src/speech.c:881
+msgid "I can't find who you're trying to page."
+msgstr "Nem találom, kinek szeretnél üzenni."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Itt nem látok ilyet."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Nem találok ilyet."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "Nem értem melyik csatornára gondolsz."
+
+#: move.c:785
+msgid "I can't tell which one to follow."
+msgstr "Nem tudom, melyiket kövessem."
+
+#: move.c:837
+msgid "I can't tell which one to stop following."
+msgstr "Nem tudom, melyik követését hagyjam abba."
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "Nem tudom melyikre gondolsz."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Nem találom ezt a játékost."
+
+#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584
+msgid "I don't know that flag."
+msgstr "Nem ismerem ezt a jelzõt."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Nem tudom mire gondolsz!"
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Nem tudom melyik az a %s, amelyikre gondolsz!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Nem értem melyik csatornára gondolsz."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Nem tudom melyik célpontra gondolsz!"
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Nem tudom melyikre gondolsz!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Nem tudom, melyikre gondolsz."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Nem tudom melyiket szeretnéd zárni!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Nem tudom melyik tárgyra gondolsz."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "Nem értem melyikre gondolsz!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Nem tudom, melyikre gondolsz!"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Nem tudom kire gondolsz!"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Nem ismerem ezt a csatornát."
+
+#: src/flags.c:1009
+msgid "I don't recognize that flag."
+msgstr "Nem ismerem ezt a jelzõt."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Nem azonosítható, kit akarsz elhagyni."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Nem tudom azonosítani, kit kívánsz elbocsájtani."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Nem értem kinek a követését szeretnéd abbahagyni."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Itt nincs %s."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Itt nincs ilyen."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Nem látom ezt az objektumot."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Nem látom mit akarsz zárni!"
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Nem hiszem, hogy #%d szívesen hall feloled."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Nem értem a '%c' kapcsolót."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Nem értem ezt a kulcsot."
+
+#: flags.c:1405
+msgid "I don't understand the list of types."
+msgstr "Nem ismerem ezt a típust."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Nem értem ezeket a szabályokat."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Nem értem mit szeretnél listázni."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Nem értem mit szeretnél."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Nem tudom, melyik attribútumot szeretnéd aktiválni."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Tudnom kell mit szeretnél szerkeszteni."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Csak a következõ opció-típusokat ismerem:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Nem vagyok benne biztos, mit szeretnél."
+
+#: speech.c:692
+#, c-format
+msgid "I'm not sure who you want to page with: %s"
+msgstr "Nem tudom, kinek üzenjem: %s"
+
+#: src/speech.c:886
+msgid "I'm not sure who you want to page!"
+msgstr "Nem tudom, kinek szeretnél üzenni!"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Bocs, de %s most szeretne egyedül maradni."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Henye"
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Hibás hely a %s objektumon. Beállítva #%d-re."
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Helytelen jelszó."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Helytelen forrás a %s kijáraton. A #%d értékre állítottam."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "A %s file indexelése (admin témakörök)"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Beindexelem a %s filet"
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "Bemeneti adatbázis leellenõrizve. Továbblépés az analízisre."
+
+#: src/filecopy.c:316
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n"
+msgstr "Bemeneteli adatbázis ellenõrizve. Továbblépés az analízisre.\n"
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Sikertelen kisérlet a %s log törlésére, jelszó: %s"
+
+#: extchat.c:2996
+msgid "Invalid buffer size."
+msgstr "Érvénytelen buffer-méret."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "Invalid character in title."
+msgstr "Érvénytelen betû a címben."
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Érvénytelen tartalmazó objektum."
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Érvénytelen dbref (#%d) a @forwardlist-ben."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Érvénytelen hely parancs-végrehajtásnál: %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Hibás üzenetmegadás."
+
+#: extchat.c:1389
+msgid "Invalid name for a channel."
+msgstr "Hibás csatorna név."
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Érvénytelen, vagy ugyanazon engedélyek a <%s> csatornán. Nem történt változás."
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Helytelen paraméter."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Helytelen intervallum argumentum"
+
+#: wiz.c:1390 wiz.c:1400
+msgid "Invalid range argument."
+msgstr "Hibás intervallum paraméter."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Hibás státusz az atrlock-on... Értesits egy istent."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Érvénytelen célpont."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "A %2$s(%3$d) objektumhoz tartozó #%1$d zóna típusa (%d) hibás"
+
+#: src/set.c:342 src/wiz.c:948
+msgid "Invalid zone object type."
+msgstr "Érvénytelen zóna objektum tipus."
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Ismeretlen zóna."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "%d %sba kerül, hogy kösd ezt a kijáratot."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Istent kíván, hogy bepánikoljak."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Megsemmisült."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "A %s helyre került."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "Körülötted van!"
+
+#: src/rob.c:241
+msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty."
+msgstr "Kegyetlenség valakit ilyen nyomorba juttatni."
+
+#: cmds.c:740
+msgid "Just who do you think you are?"
+msgstr "Mit gondolsz, ki vagy?"
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "BETÖLTÉS: chat betöltése %s helyrõl"
+
+#: src/game.c:720
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n"
+msgstr "BETÖLTÉS: A csati megszerzése %s helyrõl\n"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "BETÖLTÉS: Posta megszerzése %s helyrõl"
+
+#: src/game.c:694
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n"
+msgstr "BETÖLTÉS: Posta beszerzése %s helyrõl folyamatban\n"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Utolsó HIBÁS kapcsolat a következõ helyrõl: %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Utolsó módosítás: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Utolsó kapcsolat: %s, %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Utolsó üzenet idõpontja: %s"
+
+#: src/game.c:1427
+#, c-format
+msgid "Last reboot: %s"
+msgstr "Utolsó újraindítás: %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Utolsó újraindítás: %s"
+
+#: flags.c:1412
+#, c-format
+msgid "Letter conflicts with the %s flag."
+msgstr "A betû ütközik a %s jelzõvel."
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "A %d játékoshatár elérve. A belépések le lettek tiltva.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "File: %2$s, %1$d. sor: A sor túl hosszú"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "A #%d kijárat a #%d irányba van kötve."
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Kapcsolatok fogadása (NT-stílus) a %d porton"
+
+#: src/bsd.c:677
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d\n"
+msgstr "Hallgatózás (NT-stílusban) a %d porton\n"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Áthalló KIJÁRATOK:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "A SZOBÁBAN hall:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "A LELTÁRban hall:"
+
+#: src/bsd.c:2378
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d\n"
+msgstr "Hallgatózás a %d porton\n"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Hely #"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Helyszín : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Helyszín: %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Zárva."
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Log törölve."
+
+#: src/speech.c:981
+msgid "Long distance to "
+msgstr "Távolról, "
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "Távolra %s%s részére: %s%s%s"
+
+#: bsd.c:4125
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s: %s%s%s"
+msgstr "Távolra %s részére: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "POSTA: %d üzenet továbbküldve."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "POSTA: %d üzenet a %d [%s] mappában (%d olvasatlan, %d törölt)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "POSTA: %s hozzáadva a %s aliashoz."
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "POSTA: %s épen nem fogad tõled levelet."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "POSTA: %s eltávolítva a %s aliasból"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "POSTA: %s levelesládája tele van. Nem üzenhetsz neki."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "POSTA: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "POSTA: A %s becenév nem ismert."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "POSTA: A '%s' alias nem ismert."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "POSTA: Alias megsemmisítve."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "POSTA: A becenév lista 100 bejegyzésre korlátozott!"
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "POSTA: Alias lista beállítva."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "POSTA: '%s' becenév készlet definiálva."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "POSTA: A '%s' alias készlet újra lett definiálva."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "POSTA: A posta aliasok '%c' betûvel kezdõdnek."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "POSTA: Minden posta-alias törölve!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POSTA: Minden üzenet rögzítve a %d [%s] mappában"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "POSTA: Minden üzenet, minden mappában %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "POSTA: %d lefoglalt hely"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "POSTA: Hibás alias. Az aliasoknak '%c'-vel kell kezdõdniük."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "POSTA: Üzenetek száma %d, mdb_top %d."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "POSTA: Jelenlegi mappa: %d [%s]."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "POSTA: Az aktuális mappa %d [%s]-re lett állítva."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "POSTA: Leírás megváltozott."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "POSTA: Hiba MALIAS lista olvasása közben"
+
+#: src/malias.c:972
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n"
+msgstr "POSTA: Hiba MALIAS lista olvasása közben\n"
+
+#: src/malias.c:564
+msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-',"
+msgstr "POSTA: A hozzáférések elsõ betûje '=', '+' vagy '-' kell legyen."
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "POSTA: A %d mappának mostantól nincs neve"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "POSTA: A %d. mappa új neve '%s'"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "POSTA: A mappa neve túl hosszú"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "POSTA: Nem értem mit szeretnél küldeni."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "POSTA: Nem találom kinek szeretnél üzenni."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "POSTA: Nem találom ezt az aliast!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "POSTA: Nem találom ezt a játékost."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "POSTA: A mappa neve nem megfelelõ"
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "POSTA: Érvénytelen kor"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "POSTA: Helytelen betû a posta aliasban."
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "POSTA: Érvénytelen absz #"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "POSTA: Érvénytelen mappa megadás"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "POSTA: Érvénytelen parancs."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "POSTA: Érvénytelen malias parancs."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "POSTA: Hibás üzenetmegadás"
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "POSTA: Érvénytelen játékos"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "POSTA: A '%s' alias már létezik."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "POSTA: A '%s' postai alias nem ismert."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "POSTA: Posta alias átnevezve."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "POSTA: Levelesláda kiürítve."
+
+#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383
+msgid "MAIL: Message ages must be integers"
+msgstr "POSTA: Az üzenet kora egész szám kell legyen"
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "LEVÉL: Nincs mentés-vége jel a levél adatbázisban."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "POSTA: A #%d:%d üzenet törölve."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "POSTA: A #%d:%d üzenet megmentve."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POSTA: A %d:%d üzenet eltárolva a %d [%s] mappában."
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "POSTA: Nincs '%s' játékos."
+
+#: src/malias.c:242 src/malias.c:699
+msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!"
+msgstr "POSTA: Nincs érvényes célpont a becenév-listához!"
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "POSTA: Nem megfelelõ alias. Az aliasok prefixe %c."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "POSTA: Érvénytelen alias. Az aliasnak *-al kell kezdõdnie."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "POSTA: %d postai alias definiált."
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "POSTA: Csak Isten tehet ilyet!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "POSTA: Csak játékosok készíthetnek postai aliasokat."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "POSTA: Az alias tulajdonosa megváltozott."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "POSTA: Hozzáférés megtagadva!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "POSTA: Hozzáférés megtagadva."
+
+#: src/malias.c:606
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s"
+msgstr "POSTA: A '%s' alias hozzáférési jogai %s lettek"
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "POSTA: A '%s' alias megtekintéséhez, használatához %s értékre változott"
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "POSTA: A név már létezik!"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POSTA: %d törölt levél van a levéltárban, összesen %d betû."
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "POSTA: A levéltárban %d üzenet található, %d olvasatlan, %d törölt."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POSTA: A levéltárban %d új üzenet található, összesen %d betû."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POSTA: %d régi üzenet van a levéltárban, összesen %d betû."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "POSTA: Kinek továbbítsam?"
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "POSTA: Szemét a posta adatbázisban."
+
+#: extmail.c:1978 extmail.c:2073
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n"
+msgstr "POSTA: Szemét található a levél-adatbázisban.\n"
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "POSTA: Ismeretlen hozzáféréstipus: '%s'."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "POSTA: A #%d:%d olvasatlan levél törölve! Használd a @mail/unclear %d:%d parancsot a helyreállításhoz."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "POSTA: Figyelem! A bejövõ mappa üzeneteinek maximális száma %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "POSTA: Milyen aliast szeretnél készíteni?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "POSTA: Ez melyik mappa?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "POSTA: Nem létezõ levélre nem tudsz válaszolni."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "POSTA: Nem létezõ levélre nem válaszolhatsz."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "POSTA: Ezt nem teheted!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "POSTA: Nem létezó személynek nem küldhetsz levelet."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "POSTA: Nincs ilyen üzeneted!"
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "POSTA: Nincs ennyi megfelelõ üzeneted!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "POSTA: Új üzenetet kaptál (%d) %s játékostól."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "POSTA: Nincs továbbküldhetõ üzeneted."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "POSTA: Az aliast egy nem üres listára kell állítanod."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "POSTA: Meg kell adnod egy mappanevet, vagy számot."
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "POSTA: Valószínûleg nem akarsz olyan levelet küldeni, aminek tartalma: 'clear'."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "POSTA: Elküldted a leveled %s részére."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "POSTA: Hibás kód."
+
+#: src/extmail.c:2064
+msgid "MAIL: bad code.\n"
+msgstr "POSTA: Hibás kód.\n"
+
+#: extmail.c:2074
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages."
+msgstr "POSTA: mail_top %d, csak %d üzenetet olvasok be."
+
+#: src/extmail.c:2073
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n"
+msgstr "POSTA: mail_top %d, csak %d üzenetet olvasok be.\n"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "POSTA: A '%s' játékos már létezik %s alias alatt."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "POSTA: A '%s' játékos nincs benne a '%s' aliasban."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH újraindítva, PID %d, %s helyen"
+
+#: src/game.c:609
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n"
+msgstr "MUSH újraindítva, PID: %d, idõ: %s\n"
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "MUSH leállás befejezve."
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "%s(#%d) postaládája kitisztítva."
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "Posta adatbázis top: %d, Üzenetek száma %d. Javítva."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "Posta értelmességi teszt befejezõdött."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "Posta érvényességi ellenõrzés befejezõdött."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "%s posta-statisztikái:"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "A %s hibás helpfile nem & jellel kezdõdik."
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Malloc csomag: %d"
+
+#: extmail.c:2477
+msgid "Mass "
+msgstr "Bomba "
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Helybeni egyezések: %s [%d:%s]"
+
+#: access.c:397
+#, c-format
+msgid "Matched line %d: %s %s"
+msgstr "Talált sor %d: %s %s"
+
+#: src/game.c:1296
+#, c-format
+msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]"
+msgstr "Egyezés a személyez zónában: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Egyezések önmagadon: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Egyezés a hely zónáján: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "A '%s' egyezései %s(#%d)-n: %s"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Cipelt objektumokon levõ egyezések:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Egyezések a szoba tartalmán:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "A mester szobában levõ objektumokon levõ egyezések:"
+
+#: game.c:1535
+msgid "Matches on personal zone master room:"
+msgstr "A saját zóna mester szoba találatai:"
+
+#: src/game.c:1276
+msgid "Matches on zone master room of location:"
+msgstr "A helyszín zóna mester szobájában levõ egyezések:"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "A <%s> csatorna tagjai:"
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Több, mint egy egyezést találtam."
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "Motd beállítva."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "%s helyre mozgatva."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "A #%d vendégre több kapcsolat is létezik."
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "A következõk egyike kell legyen: 'everyone', 'members', 'admin', vagy 'owner' (rövidíthetõ)."
+
+#: src/extchat.c:1279
+msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "A némasági állapot lehet 'yes', vagy 'no'."
+
+#: src/malias.c:284
+msgid "Name Description Use See Owner"
+msgstr "Név Leírás Par Lát Tulaj"
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Név : %s() (%s%s)"
+
+#: function.c:876
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s)"
+msgstr "Név : %s() (%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "A %s név zárt"
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "Névváltoztatás %s (#%d) által. Új név: %s"
+
+#: flags.c:1390
+#, c-format
+msgid "Name conflicts with the %s flag."
+msgstr "A név ütközik a %s jelzõvel."
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Név eltávolítva."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Név beállítva."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Hálózati I/O: %10ld be %10ld ki"
+
+#: src/game.c:254
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n"
+msgstr "Hálózati I/O: %10ld be %10ld ki\n"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Új játékos: '%s' (#%d) elkészítve, '%s' jelszóval"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "A %s file nem található."
+
+#: set.c:525
+msgid "No attribute found to change."
+msgstr "Nem találtam meg a megváltoztatandó attríbútumot."
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Nincs parancs-vektor a %s parancshoz."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Nincs '%s' bejegyzés."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Nincs kijárat."
+
+#: src/function.c:626
+msgid "No global user-defined functions exist."
+msgstr "Nincs globális felhasználó-készítette funkció."
+
+#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297
+msgid "No home-wrecking allowed! Relink first."
+msgstr "Otthon-törés nem engedélyezett! Köss máshova."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "Nincs index %s részére."
+
+#: lock.c:600
+msgid "No lock name given."
+msgstr "Nem adtál meg zár-nevet."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Nincs egyezés."
+
+#: access.c:431
+msgid "No matching access rule"
+msgstr "Nincs megfelelõ elérési szabály"
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Nincs attribútum egyezés."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Nincs ilyen parancs."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Nincs több hely a csatornához."
+
+#: access.c:404
+msgid "No one"
+msgstr "Senki"
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Nincs engedélyed az objektum megvizsgálásához."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Nincs honnan másolni az attribútumot."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Nincs ilyen beállítható attribútum."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Nincs ilyen attribútum, inkább állítsd be."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Nincs ilyen attribútum."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Nincs ilyen csatorna."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Nincs ilyen parancs."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Nincs ilyen játékban levõ karakter."
+
+#: flags.c:1297 flags.c:1323
+msgid "No such flag."
+msgstr "Nincs ilyen jelzõ."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Nincs ilyen funkció."
+
+#: lock.c:620
+msgid "No such lock."
+msgstr "Nincs ilyen zár."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Nincs ilyen opció."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Nincs ilyen játékos."
+
+#: src/wiz.c:1370
+msgid "No such power to search for."
+msgstr "Nincs ilyen hatalom a kereséshez."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Nincs ilyen játékos: %s."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Az öngyilkosság nem megengedett."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Nem találtam érvényes opciót."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Nincs zóna megadva."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Egyetlen kapcsolatod sem henyél."
+
+#: src/wiz.c:825
+msgid "None of your connections has been idle."
+msgstr "Nincs henyélõ kapcsolatod."
+
+#: src/wiz.c:1861
+msgid "Not enough money to do search."
+msgstr "Nincs elég OOC pénzed a kereséshez."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "A parancs végrehajtásához nincs elég pénzed."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Nem találtam semmit."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nincs mit tennem."
+
+#: cque.c:712
+msgid "Notified."
+msgstr "Értesítve."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Null név a #%d objektumon"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Szám határon túl."
+
+#: src/bsd.c:2996
+msgid "O_NDELAY fcntl failed"
+msgstr "O_NDELAY fcntl sikertelen"
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "A %s objektumra nem mutat semmi."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Objektum sor:"
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objektumok: %d Határ: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Objektumok: %d Határ: VÉGTELEN"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Látható kijáratok:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "On For"
+msgstr "Játszik"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Csak Isten okozhat pénzügyi zavart."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Ezt csak Isten teheti meg."
+
+#: src/set.c:703
+msgid "Only God can edit himself!"
+msgstr "Istent csak saját maga alakíthatja!"
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Csak Isten állíthatja át saját magát!"
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Csak engedélyezett építõk emelhetnek kijáratokat."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Csak játékosoknak, és tárgyaknak lehet @pemit-elni."
+
+#: src/set.c:362
+msgid "Only rooms may have zone master rooms."
+msgstr "Csak szobáknak lehet zóna mester szobájuk."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "A kvótát csak istenek változtathatják meg."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Csak varázslók adhatnak hatalmat."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "Hova nyissam?"
+
+#: create.c:142
+#, c-format
+msgid "Opened exit #%d"
+msgstr "A #%d kijárat megnyitva."
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "A %s kijárat megnyitva"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Opció beállítva."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "Az elárvult kijárat megsemmisült."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nincs elég memória"
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Tulajdonos megváltozott."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "Tulajdonos: %s Zóna: %s %s: %d"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "%d objektum tulajdonosa megváltoztatva."
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "Laphibák: %10ld hard %10ld soft %10ld swap"
+
+#: src/game.c:250
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+msgstr "Laphibák: %10ld hard %10ld soft %10ld swap\n"
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Paranoid mentés, ellenõrzõpont %d helyközönként."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Szülõ megváltoztatva."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Szülõ: %s"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Jelszó megváltoztatva."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "%s jelszava megváltozott."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Hozzáférés megtagadva."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva."
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "Hozzáférés megtagadva, a parancs típus-korlátozva van."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "Hozzáférés megtagadva. Érvénytelen ellenõrzõpont távolság."
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva. A használható parancs: @channel/mute <chan>=<y/n>"
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Hozzáférés megtagadva."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "A csatlakozás joga megtagadva."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Attribútum olvasásához a hozzáférés megtagadva."
+
+#: flags.c:1354
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s flag set."
+msgstr "A %s jelzõ engedélyei beállítva."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "A <%s> csatorna hozzáférési jogai megváltoztak."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Játékos neve"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Játékos Sor:"
+
+#: player.c:164
+msgid "Player connections not allowed."
+msgstr "Játékos kapcsolódás nem engedélyezett."
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Játékos készítés"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "A játékos mindíg a saját tulajdona."
+
+#: access.c:427
+msgid "Players connecting are set SUSPECT"
+msgstr "A kapcsolódó játékosok GYANÚSra lesznek állítva"
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Szavazás '%s'-re állítva."
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Tevékenység beállítva. %d betû elveszett."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Szavazás beállítva."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Varázslónak mutatkozni veszélyes lehet az egészségedre nézve."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Hatalom megadva: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Hatalom eltávolítva: %s"
+
+#: src/wiz.c:1070
+#, c-format
+msgid "Powers value: 0x%08x"
+msgstr "Hatalom érték: 0x%08x"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Hatalom: %s"
+
+#: game.c:233
+msgid "Process statistics:"
+msgstr "Processz statisztikák:"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "A programok nem ölnek embert. Az emberek ölnek embert!"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "Törlés befejezve."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Sor a következõre: %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "Sor mindenkire"
+
+#: src/extchat.c:1226
+msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "A csendességi státusz lehet 'yes', vagy 'no'."
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "A <%s> csatorna csendességi állapota megváltozott."
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "A kvóta nem változott."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Olvasott "
+
+#: extchat.c:2192
+#, c-format
+msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored."
+msgstr "Visszahívási buffer: %dk, %d sor tárolva."
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Kimenetátirányítás: %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "Elutasitott kapcsolat"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Sikeres regisztráció. A jelszavadat e-mailben kapod meg."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "A %s elávolítva az attribútum táblából."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "Az attribútum táblában %s %s névre változott."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Mit állítsak vissza?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Visszaállítva."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Korlátozási kisérlet sikertelen."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Milyen funkciót szeretnél korlátozni?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Korlátozott."
+
+#: function.c:863
+msgid "Restrictions modified."
+msgstr "A korlátozások módosítva."
+
+#: src/rob.c:38
+msgid "Rob whom?"
+msgstr "Kit akarsz kirabolni?"
+
+#: cque.c:203
+#, c-format
+msgid "Runaway object %s executing: %s"
+msgstr "A %s elszabadult objektum parancsa: %s"
+
+#: src/cque.c:187
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted."
+msgstr "Elszabadult objektum: %s(#%d). Leállítva."
+
+#: cque.c:201
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted."
+msgstr "Elszabadult objektum: %s(%s). Leállítva."
+
+#: src/warnings.c:415
+msgid "Running database topology warning checks"
+msgstr "Adatbázis topológiai ellenõrzésének futtatása"
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "A program Windows %s alatt fut\n"
+
+#: game.c:263
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n"
+msgstr "LEÁLLÍTÁS %s(%s) által\n"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "LÉÁLLÍTÁS %s által\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "SHUTDOWN külsõ jelzés hatására"
+
+#: src/timer.c:144
+msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files"
+msgstr "SIGHUP érkezett: .txt és .cnf fileok újraolvasása"
+
+#: src/bsd.c:3761
+#, c-format
+msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d"
+msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: %d szignál érkezett"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "A keresés %d %sba kerül."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "Keresési hiba a %s fileban"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Szemafor sor:"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "Az elválasztójel egy karakter kell legyen."
+
+#: game.c:1347
+msgid "Seperator must be one character."
+msgstr "Az elválasztójel egy karakter kell legyen."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Szolgáltatás sikeresen telepítve\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Szolgáltatás sikeresen törölve\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Beállítva"
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Dilis tyúkot a gyereknek!"
+
+#: src/wiz.c:1999
+#, c-format
+msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s"
+msgstr "A %2$s(%3$s) site %1$s elérési opcióinak új értéke %s"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "A %s site elérési opcióinak új értéke %s"
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "a %s site letiltva."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Bocs, kijáratot csak szobában tudsz csinálni."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Bocs, nem dobhatsz el kijáratokat."
+
+#: src/game.c:156
+msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled."
+msgstr "Bocs, a CPU-terhelõ parancsok jelenleg le vannak tiltva."
+
+#: src/boolexp.c:105
+msgid "Sorry, broken lock!"
+msgstr "Bocs, törött zár!"
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Bocs, az öngyilkosság nem megengedett."
+
+#: src/set.c:760
+msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value."
+msgstr "Bocs, az attribútum a megjelenítéshez túl hosszú lett. Vizsgáld meg, hogy az új értéket lásd."
+
+#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241
+msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled."
+msgstr "Bocs, ez a parancs ideiglenesen hatástalanítva van."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Bocs, a parancs ideiglenesen nem használható."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "Bocs, ez a funkció ideiglenesen nem elérhetõ."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "Bocs, nincs több hely az adatbázisban."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Bocs, hibás tárgy tipus a <%s> csatornához."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Bocs, te halandó vagy."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Bocs, egy nem mentett zónában vagy."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Bocs, érvénytelen helyen állsz."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Bocs, csak játékosokat és tárgyakat ölhetsz meg."
+
+#: src/rob.c:45
+msgid "Sorry, you can only rob other players."
+msgstr "Bocs, csak más játékosokat rabolhatsz ki."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Bocs, nincs nálad elég %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Bocs, nincs elég pénzed, hogy ezt tedd."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "Bocs, magad mellett kell maradnod!"
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Bocs, nem beszélhetsz a <%> csatornán."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Bocs, a tipusod nem megfelelõ a <%s> csatornához."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Bocs, az építési kvótád elfogyott."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Forrás: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Indítási kérelem a szolgáltatásnak elküldve\n"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "MUSH hallgatózó szál indítása ...\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Leállítási kérelem a szolgáltatás számára elküldve\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Témakör: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Subject: [%s] %s regisztrációja\n"
+
+#: player.c:443
+msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!"
+msgstr "Memóriavesztés? Keress meg egy istent!"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "Erdekes típus a do_destroy-ban."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Meglepõ tipus a pre_destroy-ban."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Meglepõ tipus az un_destroy-ban."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "#%d típusa nem megfelelõ check_cycles közben."
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "A rendszergazda leállította a rendszert"
+
+#: src/game.c:216
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d"
+msgstr "NYOMKÖVETÉS: Par:%s\tmélység:%d\t#%d által #%d helyen"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Jelölt"
+
+#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561
+msgid "Taken."
+msgstr "Megszerezve."
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Teleportálva."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Ebben a szobában nem teleportálhatsz."
+
+#: flags.c:1472
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s flag."
+msgstr "Ez az alias egyezik a %s jelzõvel."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Ez az attribútum általad nem megváltoztatható."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Az attribútum %szárt."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Az attribútum SAFE. Állítsd !SAFE-re a módosítás elõtt."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Ez az attribútum nem szerepel az attribútum-táblában"
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Ezen attribútum hozzáférése nem megváltoztatható."
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Ez a parancs csak építõk számára használható."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Ez a parancs jelenleg nem elérhetõ."
+
+#: flags.c:1513
+msgid "That flag is already disabled."
+msgstr "Ez a jelzõ már érvénytelenítve van."
+
+#: flags.c:1482
+msgid "That flag is disabled."
+msgstr "A jelzõ érvénytelen."
+
+#: flags.c:1588
+msgid "That flag is not disabled."
+msgstr "A jelzõ nem érvénytelen."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Ez a funkció nem törölt!"
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "Ez egy kijárat."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "Ez nem debuggolási opció."
+
+#: src/wiz.c:1192
+msgid "That is not a power."
+msgstr "Ez nem hatalom."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Ez nem értelmes név."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "Ez nem szoba!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Ez nem egy érvényes alias."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Ez nem egy érvényes csatorna."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "Ez nem egy érvényes zár-név."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Ez nem egy érvényes log."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Ez nem egy érvényes objektum."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Ez az objektum túl speciális a megsemmisítéshez."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Ez nem egy on/off kapcsoló."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "A név túl hosszú."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Ez az objektum nem megölhetõ."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Az objektum nem a te tulajdonod. Használd a @nuke-ot a megsemmisítéséhez."
+
+#: set.c:330
+msgid "That object is already in that zone."
+msgstr "Az objektum már része a zónának."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Ez az objektum SAFE-ként van megjelölve. Megsemmisíteni a @nuke-al tudod."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Az objektum védett."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Az objektum SAFE-re van állítva. Megsemmisítés elõtt !SAFE-re kell állítanod."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Az objektum WIZARD, csak @nuke-al lehet megsemmisíteni."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Ilyen játékos nem létezik."
+
+#: set.c:214
+msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object."
+msgstr "A játékos nem rendelkezik elég pénzzel, vagy kvótával a tárgy fogadásához."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Ez a játékos nem fogad üzeneteket."
+
+#: src/speech.c:914
+msgid "That player is not accepting your pages."
+msgstr "Ez a játékos nem fogadja az üzeneteidet."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Ez a játékos nincs játékban."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "A játékos nincs játékban!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Ez a játékos szeretne némi magánéletet."
+
+#: bsd.c:4116
+msgid "That port's not active."
+msgstr "A megadott port nem aktív."
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Ez a szoba megsemmisül. Bocs."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "Ez bugyuta név egy szobának!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "Idétlen név ez egy tárgynak!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "Furcsa név ez egy kijáratnak!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Ez nem beépített funkció."
+
+#: bsd.c:4093
+msgid "That's not a port number."
+msgstr "Ez nem port szám."
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Nem egy túl jó név ez egy attribútumnak."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "A MUSH már fut.\n"
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "A csatorna egyedi nevet igényel."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "A csatorna rövidebb nevet igényel."
+
+#: src/lock.c:307
+msgid "The character '|' may not be used in lock names."
+msgstr "A '|' betû a zárnevekben nem használható."
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "A talaj eltünik a lábad alól, keresztülesel a SEMMIn, majd utána:"
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "Minden játékos vagyona mostantól %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "A %s név már használt az attribútum táblában."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "A k¨vetkezõ elkészített objektum száma #%d lesz."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "A jelszó %s\n"
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "A postahivatal védi a személyi jogokat!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "A postaszolgálat körözvényt ad ki ellened."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "A %s szobát %s megmentette a pusztulástól."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "A %s szoba megmenekült a megsemmisüléstõl."
+
+#: src/destroy.c:333
+msgid "The room shakes and begins to crumble."
+msgstr "A szoba megrázkódik, és elkezd összeomlani."
+
+#: cque.c:694
+msgid "The semaphore count must be an integer."
+msgstr "A szemafor számláló szám kell, hogy legyen."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "A szolgáltatás függõben van."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "A szolgáltatás jelenleg nem mûködik."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "A szolgáltatás nincs leállítva."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "A szolgáltatás szünetel."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "A szolgáltatás szünetel."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "A szolgáltatás mûködik."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "A szolgáltatás elindul."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "A szolgáltatás leáll."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "A szolgáltatás szüneteltetése függõben."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "A falbontó elindul %s %s-e és kijáratai felé."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "A levéltárban %d üzenet van."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "%d játékos van játékban."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Nincs aktív játékos a csatornán."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Nincs játékos játékban."
+
+#: flags.c:1542
+msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH."
+msgstr "Valószínûleg vannak egyszerûbb módjai is annak, hogy tönkretedd a MUSHt."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Ebben nem lehet semmi!"
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "1 játékos van játékban."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "Mindenhol jó, de legjobb otthon..."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Nem maradt belõle semmi a klónozáshoz!"
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Ez a fejlesztés nemsokára várható."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Ez egy automatikus üzenet.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "A szoba többé nem közvetít."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "A szoba mostantól közvetít."
+
+#: game.c:1914
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s"
+msgstr "Következõ mentésig lévõ idõ: %ld perc %ld mp, %s idõben"
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Következõ mentésig fennamradt idõ: %ld perc, %ld másodperc."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Használt idõ: %10ld user %10ld rendszer"
+
+#: src/game.c:239
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n"
+msgstr "Felhasznált idõ: %10ld felhasználó %10ld rendszer\n"
+
+#: extchat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Title %s for channel <%s>."
+msgstr "Cím %s a <%s> csatornához."
+
+#: src/extchat.c:1369
+msgid "Title set."
+msgstr "Cím beállítva."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "A cím túl hosszú."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "A karakter használatához csatlakozz a %s játékhoz, és írd be:\n"
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "A %s csatornára: %s mondja, \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:968
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s"
+msgstr "A %s csatornára: %s%s%s"
+
+#: src/wiz.c:1069
+#, c-format
+msgid "Toggles value: 0x%08x"
+msgstr "Kapcsoló értékek: 0x%08x"
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "Túl sok leszármazás."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "Túl sok tároló."
+
+#: player.c:183
+msgid "Too many guests are connected now."
+msgstr "Túl sok vendég van kapcsolódva."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "Túl sok célpont az @oemithez."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Túl sok embernek szeretnél súgni."
+
+#: boolexp.c:245
+msgid "Too much recursion in lock!"
+msgstr "Túl sok rekurzió a zár-ban!"
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Össz. újraindítás: %d"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Összesen: Szoba...%d Kijárat...%d Tárgy...%d Játékos...%d"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "A nyomkövetõ log törölve."
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "Használd inkább a %s parancsot."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Elõbb kérdezd meg õket!"
+
+#: src/rob.c:226
+msgid "Try using the \"rob\" command."
+msgstr "Használd a \"rob\" parancsot."
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Kötni próbálom..."
+
+#: src/flags.c:955
+#, c-format
+msgid "Type conflict with flag '%c'."
+msgstr "Típusütközés a '%c' jelzõvel."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Típus: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Attribútum %s sikertelen."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "A szolgáltatás részletei nem elérhetõk."
+
+#: src/wiz.c:971
+msgid "Unable to authenticate you, sorry."
+msgstr "Nem tudlak azonosítani, bocs."
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "File ellenõrzés sikertelen: %s"
+
+#: src/filecopy.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s\n"
+msgstr "A %s file ellenõrzése sikertelen\n"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Szolgáltatás elkészítése sikertelen"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Név törlése sikertelen."
+
+#: db.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to determine type of #%d\n"
+msgstr "Nem tudom megállapítani #%d típusát\n"
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "A %d csatorna betöltése sikertelen."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "%s megnyítása sikertelen. Hibakimenet átirányítása az stderr-re.\n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen. Hibakimenet az stderr-re továbbítódik.\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "%s megnyitása sikertelen."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "File megnyitása sikertelen: %s"
+
+#: src/filecopy.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s\n"
+msgstr "A %s file megnyitása sikertelen\n"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "File megnyitása sikertelen: %s"
+
+#: src/filecopy.c:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s\n"
+msgstr "A %s file megnyitása sikertelen\n"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "A név-file megnyitása sikertelen."
+
+#: src/speech.c:873
+msgid "Unable to page:"
+msgstr "Nem tudsz üzenni:"
+
+#: speech.c:745
+#, c-format
+msgid "Unable to page:%s"
+msgstr "Nem tudom elküldeni:%s"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "A %s file utolsó részének olvasása sikertelen."
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "A %s file utolsó darabjának beolvasása sikertelen\n"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "A játékos regisztrálása ezzel az e-maillel sikertelen."
+
+#: src/services.c:137
+msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n"
+msgstr "Szolgáltatás elindítása sikertelen. Konzol-módú applikáció futása feltételzett.\n"
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Kommunikáció a Service Control Manager-rel sikertelen"
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Nem tudsz súgni:"
+
+#: speech.c:355
+#, c-format
+msgid "Unable to whisper to:%s"
+msgstr "Nem tudom súgni:%s"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Fileba írás sikertelen: %s"
+
+#: src/filecopy.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s\n"
+msgstr "A %s fileba írás sikertelen\n"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Ismeretlen hozzáférési jelzõ: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Ismeretlen hozzáférési opció: %s"
+
+#: flags.c:1492
+msgid "Unknown failure adding alias."
+msgstr "Ismeretlen hiba alias hozzáadása során."
+
+#: flags.c:1447
+msgid "Unknown failure adding flag."
+msgstr "Ismeretlen hiba jelzõ hozzáadása során."
+
+#: src/wiz.c:1742
+msgid "Unknown flag."
+msgstr "Ismeretlen jelzõ."
+
+#: command.c:1349 command.c:1368
+msgid "Unknown hook type"
+msgstr "Ismeretlen horog típus"
+
+#: src/lock.c:297 src/lock.c:303
+msgid "Unknown lock type."
+msgstr "Ismeretlen zártipus."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Ismeretlen tulajdonos."
+
+#: src/wiz.c:1002
+msgid "Unknown parameter."
+msgstr "Ismeretlen paraméter."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Ismeretlen szülõ."
+
+#: src/wiz.c:1792
+msgid "Unknown power."
+msgstr "Ismeretlen hatalom."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Ismeretlen keresési osztály."
+
+#: src/destroy.c:599
+#, c-format
+msgid "Unknown type on #%d in free_object."
+msgstr "A free_object-ben #%d típusa ismeretlen."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Ismeretlen típus."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Ismeretlen figyelmeztetés: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Ismeretlen zóna."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "Minek a kötését oldjam fel?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "A #%d kijárat kötetlen."
+
+#: set.c:394
+msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner"
+msgstr "Nem zárt ZMO - automatikusan zóna-zárom a ZMOt a tulajdonosára"
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Olvasatlan "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Felismerhetetlen státusz."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Felismerhetetlen attribútum jelzõ."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Felismerhetetlen adatbázis formátum!"
+
+#: lock.c:620
+msgid "Unrecognized lock flag."
+msgstr "Azonosíthatatlan zár jelzõ."
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Sürgõs "
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Használat :-\n"
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Alk Lát"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Használat: @config/list <tipus>, ahol a tipus lehet:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Felhasználói funkciók:"
+
+#: warnings.c:232
+#, c-format
+msgid "Variable exit has empty %s attribute"
+msgstr "Változó kijárat üres %s attribútummal"
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "Változó kijárat hiányzó %s attribútummal"
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Kiválasztott adatbázis ellenõrzése folyamatban."
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "A kiválasztott adatbázis ellenõrzése.\n"
+
+#: game.c:785
+#, c-format
+msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "FIGYELEM: Az alap szoba (#%d) NEM szoba."
+
+#: game.c:787
+#, c-format
+msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room."
+msgstr "FIGYELEM: Az otthon (#%d) NEM szoba."
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "FIGYELEM: Isten (#%d) NEM játékos."
+
+#: src/game.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Isten (#%d) NEM játékos.\n"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "FIGYELEM: A mester szoba (#%d) NEM szoba."
+
+#: src/game.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "FIGYELEM: a Mester Szoba (#%d) NEM szoba.\n"
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "FIGYELEM: Player_start (#%d) NEM szoba."
+
+#: src/game.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "FIGYELEM: A kezdõszoba (#%d) NEM szoba.\n"
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "FIGYELEM: Furcsa #%d objektum (%d típus)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "FIGYELEM: %s log megnyitása sikertelen\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "Várakozó sor:"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Figyelmeztetés: '%s' %s részére:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Figyelmeztetés ellenõrzés befejezõdött."
+
+#: src/set.c:316
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges."
+msgstr "Figyelem: @CHOWN/PRESERVE WIZ, ROY, INHERIT vagy @power privilégiumú célponton."
+
+#: set.c:323
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Figyelem: @CHOWN/PRESERVE WIZ, ROY, INHERIT, vagy @power hatalommal rendelkezõ célponton."
+
+#: src/create.c:609
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings."
+msgstr "Figyelem: @CLONE/PRESERVE WIZ, ROY jelzõjû, avagy hatalommal, vagy figyelmeztetéssel rendelkezõ kijáraton."
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Figyelem: @CLONE/PRESERVE WIZ, ROY, @power vagy @warning-os tárgyon."
+
+#: create.c:623
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Figyelem: @CLONE/PRESERVE kiadása WIZ, ROY, @power-es, vagy @warning-os szobára."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Figyelem: Privilegizált játékos @chzone-olása."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Figyelem: admin-tulajdonosú objektum @chown-olása!"
+
+#: src/set.c:419
+msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player."
+msgstr "Figyelem: INHERIT játékos @chzone-olása."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Figyelem: TRUST játékos @chzone-olása."
+
+#: src/flags.c:1118
+msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object"
+msgstr "Figyelem: inherit jelzõ beállítása zóna-objektumra"
+
+#: flags.c:1049
+msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object"
+msgstr "Vigyázat: Zónában levõ objektumon bizalmi jelzõ beállítása"
+
+#: src/set.c:307
+msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Figyelem: WIZ jelzõ törlés, mivel a @CHOWN/PRESERVE harmadik személy részére szól."
+
+#: src/set.c:391
+msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player"
+msgstr "Figyelem: ZMO zóna zárja gyenge. =játékos-hoz kösd, ne játékoshoz."
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Figyelem: A csatorna letiltva jön létre."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Figyelem: A csatorna hatástalanítva."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Ellenõrzött figyelmeztetések: %s"
+
+#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146
+msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you."
+msgstr "Megmutatnánk neked, de utána meg kellene halnod."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Furcsa objektum! #%d tipusa %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Furcsa tipusa van a #%d objektumnak."
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "Isten hozott a nyaralásról! Ne felejtsd el a VAKÁCIÓ jelzõ törlését"
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Üdvözöllek vakációdról visszatérvén!"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Mit csinálsz önmagadban?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Milyen parancsot szeretnél fürkészni?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Melyik parancsot szeretnéd tanítani?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Mit szerettél volna mondani?"
+
+#: src/cmds.c:189
+msgid "What did you want to set that to?"
+msgstr "Mire szeretnéd állítani?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Mit szeretnél beállítani?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Mit akarsz @decompile-olni?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Honnan szeretnél másolni?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Hova akarod másolni?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Mit szeretnél ezzel az igével csinálni?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Mit szeretnél tenni ezzel a csatornával?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Mit kívánsz tenni ezzel a csatornával?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Mit szeretnél ezzel a listával csinálni?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Mit szeretnél ezzel az igével csinálni?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Mit akarsz @emit-elni?"
+
+#: bsd.c:4098
+msgid "What do you want to page with?"
+msgstr "Kinek akarsz üzenni?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Mit szeretnél mondani ezen a csatornán?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Mennyire szeretnéd állítani a kvótát?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Melyik jelzõt szeretnéd beállítani?"
+
+#: rob.c:210
+msgid "What is this, a holdup?"
+msgstr "Mi ez? Akadály?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Melyik objektumról szeretnéd átmásolni az attribútumot?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Milyen mintát szeretnél grep-elni?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Melyik siteot szeretnéd zárolni?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Ki a cselekvés célpontja?"
+
+#: src/command.c:1105
+msgid "Where's your pointy hat?"
+msgstr "Hol a csúcsos süveged?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "Melyik attribútumra gondolsz?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "Melyik attribútumra gondolsz?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "Kinek súgsz?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Mit súgsz?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Mit gondolsz, ki vagy, talán Isten?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Mit gondolsz, ki vagy?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Kinek a zárját szeretnéd beállítani?"
+
+#: src/bsd.c:4456
+#, c-format
+msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n"
+msgstr "Whoa. A #%2$d által hívott doing() nem találja a #%1$d játékost\n"
+
+#: src/rob.c:240
+msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?"
+msgstr "Miért nem hagyod õt egy napon kínpadon felébredni?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Miért szeretnéd, hogy a szemét figyelmeztetéseit megkapd?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Miért tennéd ezt?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Miért akarsz szemetet zárni?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Wiz MOTD: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Varázsló log törölve."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Varázsló motd beállítva."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Már megvan!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Már túl sok csatornád van."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Megsemmisíted a postát. Minden üzenet törölve."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Nálad van:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Beléptél %s világába."
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Követ téged: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Követed: %s"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "Nem vagy bank!"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Nem lehetsz saját õsöd!"
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Egyetlen csatornának sem vagy tagja."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Nem vagy a <%s> csatornán."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Nem rejtõzködhetsz a <%s> csatornán."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Sehol nem vagy!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Udvariasan megmutatják neked az ajtót."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "HAVENen vagy, nem kapod meg az üzen-eket."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Nem cipelsz semmit."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Elkezded követni %s személyt."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Kirúgod egy henyélõ önmagadat."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Kirúgtad %s játékost a játékból!"
+
+#: wiz.c:776
+#, c-format
+msgid "You booted unconnected port %s!"
+msgstr "Kirúgtad a %s kapcsolatlan portot!"
+
+#: src/speech.c:200
+msgid "You can only @oemit to neighboring objects."
+msgstr "Csak szomszédos objektumoknak @oemit-elhetsz."
+
+#: src/attrib.c:1107
+msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object."
+msgstr "Egy attribútumot csak az objektum jelenlegi gazdájára @chown-olhatsz."
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Csak saját magadnak chownolhatsz attribútumot."
+
+#: src/create.c:619
+msgid "You can only clone things and exits."
+msgstr "Csak kijáratokat és tárgyakat klónozhatsz."
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Csak tárgyak, szobák, kijáratok klónozhatóak."
+
+#: function.c:838
+msgid "You can only enable or disable built in functions."
+msgstr "Csak beépített funkciókat engedélyezhetsz/tilthatsz le."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Csak játékosokat és tárgyakat tudsz követni."
+
+#: src/wiz.c:568
+msgid "You can only force players and things."
+msgstr "Csak játékosokat és tárgyakat cselekedtethetsz."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "A kvótát csak számértékre állíthatod."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "A kvóta csak pozitív szám lehet."
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Idõt spórolhatsz meg a következõ indításnál ha így adod meg: pennmush /run\n"
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Nem engedheted meg magadnak a %d %s költséget."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Nem rúghatsz ki másokat!"
+
+#: src/extchat.c:999
+msgid "You can't channel-surf that well."
+msgstr "Ilyen jól azért még nem tudsz úszni a csatornában."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Ilyen típusú csatornát nem készíthetsz."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Ez a @funkció nem törölhetõ."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Ezt IC nem teheted!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Ezt nem dobhatod el."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Isten nem irányítható!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Nem adhatsz egy karakternek ilyen nevet."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Ezt nem adhatod át."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Magadat nem adhatod át!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Nem mehetsz arra."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Nem adhatsz hatalmat regisztrálatlan játékosoknak."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Nem távozhatsz."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Nem köthetsz ehhez."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Ezt nem zárhatod!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Más kvótáját nem láthatod."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Innen nem nézhetsz arra."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Adminból nem lehet vendég."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Összeomló helyen nem készíthetsz kijáratot."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Ilyen típusú csatornát nem készíthetsz."
+
+#: set.c:391
+msgid "You can't make circular zones!"
+msgstr "Nem készíthetsz körkörös zónát!"
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Összeomló helyre nem mozgathatsz kijáratot."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Ezt nem veheted fel."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Nem veheted fel a kijáratokat."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Nem készítheted el a teljes világ képét az elmédben."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Más kvótájat nem nézheted meg!"
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Ezen nem látsz keresztül."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Itt nem dobhatsz el semmit."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Nem tudsz megszabadulni ettõl."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Ezt onnan nem veheted fel."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Ezt nem veheted fel!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "A 'teach' parancsot nem taníthatod, bocs."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Szobákat nem teleportálhatsz."
+
+#: cmds.c:835
+msgid "You can't teleport to nothing!"
+msgstr "Nem teleportálhatsz a semmibe!"
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Isten triggerelése nem lehetséges!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "A kötést nem szüntetheted meg!"
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "A @CHOWN/PRESERVE nem használható. Használd helyette a @CHOWN-t."
+
+#: src/create.c:500
+msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead."
+msgstr "Nem használhatod a @CLONE/PRESERVE parancsot. Használd a @CLONE parancsot helyette."
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "A beépített funkciók nem megváltoztathatók."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Ezt a beépített funkciót nem változtathatod meg."
+
+#: set.c:474
+#, c-format
+msgid "You cannot change that flag on %s/%s"
+msgstr "Nem állíthatod a %s/%s jelzõjét"
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "A játékos jelszavát nem állíthatod át."
+
+#: src/function.c:768
+msgid "You cannot delete a built-in function."
+msgstr "A beépített funkciók nem törölhetõk."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "FIXED állapotban ezt nem teheted."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Ezt nem teheted, amíg el vagy némítva."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Magadat nem feheted fel."
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Az ebben a szobában levõ kijáratokat nem módosíthatod."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Ezt az objektumot abba a zónába nem mozgathatod."
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "A %s/%s általad nem állítható"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Az attribútum jelzõk %s/%s helyen nem állíthatók."
+
+#: src/move.c:753
+msgid "You chase your tail for a while and feel silly."
+msgstr "Egy ideig saját farkad kergeted, majd hülyének érzed magad."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Elhagysz mindenkit aki követ, s akit követsz."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Elbocsájtod minden követõdet."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Nincs ilyen hatalmad."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Nincs hatalmad test és elme fölött!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Nincs hatalmad megállítani a világot."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Nincs hatalmad a valóság megváltoztatására."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Nincs hatalmad a világ újraindításához."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Nincs nálad elegendõ %2$s (%1$ kell hozzá)."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Nincs nálad elég %2$s (%1$d), hogy ezt megtedd."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Nincs nálad elég %s a kötéshez."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Nincs nálad elég %s."
+
+#: flags.c:1319 flags.c:1374
+msgid "You don't have enough magic for that."
+msgstr "Nincs elég mágiád ehhez."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Nincs nálad elég %s, hogy átadd!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Nincs nálad ilyen!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Nincs engedélyed, hogy ezt tedd!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Nincs engedélyed, hogy ezt @chown-old."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Nincs hatalmad meghajlítani a valóságot."
+
+#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579
+msgid "You don't look like God."
+msgstr "Nem úgy nézel ki, mint egy Isten."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Nem tûnsz adminnak."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Ilyent itt nem látsz."
+
+#: move.c:649
+#, c-format
+msgid "You drop %s."
+msgstr "%s eldobva."
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Követed %s-t."
+
+#: rob.c:182
+#, c-format
+msgid "You gave %s to %s."
+msgstr "%s átadva %s részére."
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Visszakapsz %d aprót."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Visszakapod a %d %s letétedet %s miatt."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Átadsz %d %st %s számára."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Erszényedben van: %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "%s által megmenekültél a pusztulástól."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Megmenekültél a pusztulástól."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "Kapcsolódás óta még nem üzentél senkinek."
+
+#: extchat.c:1593
+msgid "You hide on all the channels you can."
+msgstr "Elrejtõzöl az összes olyan csatornán, ahol tudsz."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Megölted %s-t!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Utoljára %s részére üzentél."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "A @lemit parancsot használod: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Kaphatsz 15 perc sikert és ismertséget az életben, de nem most."
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Nem köthetsz valamit saját magához."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Nem állíthatsz át attribútumokat."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "itt nem beszélhetsz!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Itt nem beszélhetsz!"
+
+#: cque.c:662
+msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch."
+msgstr "Nem adhatsz meg szemafor attribútumot MINDEGY kapcsolóval."
+
+#: cque.c:690
+msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch."
+msgstr "Nem adhatsz meg szemafor számlálót MIND kapcsolóval."
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Nem teleportálhatsz zónán kívülre ebbõl a szobából."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Nem használhatod a @halt objektum=parancs parancsot ezen a tárgyon."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "A @lock/zone parancsot kell használnod, mielõtt a játékost ZONE-ra állítod"
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "A csatornán kell lenned, hogy beszélhess rajta."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "A tárgy @chown-olásához magadhoz kell azt venni."
+
+#: wiz.c:1423
+msgid "You must give a flag list."
+msgstr "Meg kell adnod egy jelzõ listát."
+
+#: wiz.c:1460
+msgid "You must give a list of flag names."
+msgstr "Meg kell adnod egy attribútum-név listát."
+
+#: wiz.c:1453
+msgid "You must give a string of flag characters."
+msgstr "Egy jelzõ betûkbõl álló szöveget kell megadnod."
+
+#: cmds.c:424
+msgid "You must give a switch for @hook"
+msgstr "Meg kell adnod egy kapcsolót a @hook részére"
+
+#: command.c:1357
+msgid "You must give both an object and attribute."
+msgstr "Meg kell adnod egy objektumot és egy attribútumot is."
+
+#: flags.c:1459
+msgid "You must provide a name for the alias."
+msgstr "Meg kell adnod egy alias nevet."
+
+#: flags.c:1378
+msgid "You must provide a name for the flag."
+msgstr "Meg kell adnod egy jelzõ nevet."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Meg kell adnod egy csatornát."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Meg kell adnod egy parancsot."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Meg kell adnod a beállítandó jelzõt."
+
+#: src/set.c:130
+msgid "You must specify a password to change a player name."
+msgstr "A játékos nevének megváltoztatásához meg kell adnod egy jelszavat."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Pozitív mennyiségû %st kell megadnod."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Meg kell adnod egy hatalmat."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Meg kell adnod a zár típusát"
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Érvényes játékos nevet kell megadnod."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Meg kell adnod egy objektumot és egy attribútumot."
+
+#: cque.c:652
+msgid "You must specify an object to use for the semaphore."
+msgstr "Meg kell adnod egy objektumot a szemaforhoz való használatra."
+
+#: extchat.c:1171 extchat.c:1266
+msgid "You must stop gagging that channel to speak on it."
+msgstr "Ki kell kapcsolnod a csatorna csendességét, hogy beszélhess rajta."
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Le kell állítanod a szolgáltatást mielõtt eltávolítanád."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Játékos megsemmisítéséhez használd a @nuke parancsot."
+
+#: cmds.c:415
+msgid "You need a fishing license to use that hook."
+msgstr "Nem rendelkezel engedéllyel a horog használatához."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Körözvényre lenne ehhez szükséged!"
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Ehhez szükséged lenne egy letartóztatási engedélyre."
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Kell, hogy tudd állítani az attribútumot, hogy a zárján változtass."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Hogy egy attribútumot szerkeszthess, irányítanod kell."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Objektum/attribútum párt kell megadnod."
+
+#: src/attrib.c:1026
+msgid "You need to own the attribute to change its lock."
+msgstr "Birtokolnod kell az attribútumot, hogy ezt a zárat megváltoztasd."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Meg kell adnod egy csatornát."
+
+#: extchat.c:2991
+msgid "You need to specify the number of lines to buffer."
+msgstr "Meg kell adnod a bufferelendõ sorok számát."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Mostantól nem jelensz meg a <%s> csatorna kik listáján."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Mostantól nem látszol a KIK listán."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Mostantól megjelensz a <%s> csatorna kik listáján."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Mostantól megjelensz a KIK listán."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Van egy kapcsolatlan szobád, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Az egyik objektumod, %s 'elárvult'."
+
+#: destroy.c:1170
+#, c-format
+msgid "You own an object in a circular zone chain: %s"
+msgstr "A körkörös zóna láncolatban rendelkezel objektummal: %s"
+
+#: destroy.c:1143
+#, c-format
+msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s"
+msgstr "Van egy tárgyad ami @lock/zone nélkül zónaként van használva: %s"
+
+#: src/speech.c:991
+msgid "You paged "
+msgstr "Azt üzened "
+
+#: bsd.c:4131
+#, c-format
+msgid "You paged %s with '%s'."
+msgstr "Azt üzened %s részére: %s"
+
+#: speech.c:916
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'"
+msgstr "Azt üzened %s%s részére: \"%s\"."
+
+#: speech.c:839
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'."
+msgstr "Azt üzened %s%s részére: %s"
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Fizetsz %d %st."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "@pemiteled %2$s-nek, hogy: \"%1$s\"."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Azt @remit-eled %2$s helyen, \"%1$s\""
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Azt mondod, \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Nem látsz semmi különlegeset."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Hallod: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Elküldted az üzenetet a '%s' alias részére."
+
+#: src/set.c:367
+msgid "You shouldn't zone objects to themselves!"
+msgstr "Nem szabadna az objektum zónáját önmagára állítanod!"
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Valahogy egy kijáratba kerültél. Nincs csoki."
+
+#: src/rob.c:55
+#, c-format
+msgid "You stole a %s."
+msgstr "Amit ellopsz, egy %s."
+
+#: src/move.c:801
+msgid "You stop everyone from following you."
+msgstr "Abbahagyatod a többiekkel a követésedet."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Abbahagyod %s követését."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Abbahagyod a követést."
+
+#: move.c:527
+#, c-format
+msgid "You take %s from %s."
+msgstr "%s kivéve %s zsebébõl."
+
+#: move.c:573
+#, c-format
+msgid "You take %s."
+msgstr "%s felvéve."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Elvettél %d %st %s erszényébõl!"
+
+#: extchat.c:1594
+msgid "You unhide on all channels."
+msgstr "Megszünteted minden csatornán a rejtõzködést."
+
+#: src/speech.c:441
+msgid "You whisper, \""
+msgstr "Azt súgod, \""
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Meg leszel jutalmazva %s miatt."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Mostantól nem hallod a <%s> csatorna kapcsolati üzeneteit."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Mostantól nem hallod a <%s> csatornát."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Mostantól hallod a <%s> csatorna kapcsolódási üzeneteit."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Mostantól újra hallasz a <%s> csatornán."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "A %2$s zónába zemiteled: \"%1$s\""
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Elõbb szedj össze egy kis manát."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Már követed %s-t."
+
+#: src/move.c:758
+msgid "You're already following them."
+msgstr "Már követed õket."
+
+#: src/wiz.c:802
+msgid "You're good. That's spelled with two 'o's."
+msgstr "Nem vagy Isten."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "A Semmiben lebegsz. Ez nem egy jó dolog."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "A semmiben lebegsz - hazaküldelek."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Túl sok tárolóban vagy."
+
+#: move.c:793
+#, c-format
+msgid "You're not allowed to follow %s."
+msgstr "Nem követheted %s-t."
+
+#: src/move.c:763
+msgid "You're not allowed to follow them."
+msgstr "Nem követheted õket."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Nem követed %s-t."
+
+#: move.c:845
+#, c-format
+msgid "You're not following %s."
+msgstr "%s követése abbahagyva."
+
+#: src/move.c:793
+msgid "You're not following that person."
+msgstr "Nem követed ezt a személyt."
+
+#: speech.c:733
+msgid "You're trying to page too many people at once."
+msgstr "Túl sok embernek próbálsz egyszerre üzenni."
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s tulajdonod megmenekült a pusztulástól."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "A HAVEN be van rajtad állítva. Nem fogadsz üzeneteket."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "Be van állítva a VAKÁCIÓ jelzõd! Ha visszajössz, töröld."
+
+#: src/rob.c:60
+msgid "Your conscience tells you not to."
+msgstr "A józan eszed nemet mond."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "A nálad levõk többé nem hallatszanak kívülrõl."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "A nálad levõk mostantól hallhatóak kívülrõl."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Nagyzási hóbortod feljegyeztetett."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Hatalmi érzékcsalódásod feljegyeztetett."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Biztosításod visszavonatott."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "A szabályok %d %st fizetnek."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Gyilkossági kísérleted sikertelennek bizonyult."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Az objektumaid globálisan újraindítja %s."
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Az objektumaid %s leállította"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "A jelszavad %s megváltoztatta."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Az igényelt karaktered, %s elkészült.\n"
+
+#: src/set.c:386
+msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!"
+msgstr "A @chzone elõtt a ZMO biztonságosabb zóna-zárat igényel!"
+
+#: src/set.c:376
+msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!"
+msgstr "A @chzone elõtt zóna-zárnod kell a ZMOkat!"
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "%d objektum zónája megváltozott."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Zóna megváltoztatva."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Sötét kapcsolat %s(#%d)-re, %s(#%d) helyen"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) rejtve kapcsolódott a %s(#%d) helyen"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat %s(#%d) karakterre, %s(#%d) helyen"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat lezárva. Nem lépett játékba."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat megnyitva."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen kapcsolat '%s' karakterre."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen készítés '%s' névvel (hibás név)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] '%s' készítése sikertelen (hibás jelszó)."
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen regisztráció '%s' részére."
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kilépett <Kapcsolat nincs bontva>"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kilépett. <Inaktivitás miatt>"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kilépett."
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Kilépett, nem kapcsolódott."
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított kapcsolódás (távoli port: %d)"
+
+#: bsd.c:1970
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított kapcsolat (távoli port %s)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított kapcsolat."
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Elutasított készítés '%s' részére."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d-%s-%s] Elutasított regisztráció (rossz site) '%s' részére."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Átváltás Pueblo módra."
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Telnet módra kapcsolás."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Kapcsolat megnyitva."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Kapcsolat megnyitva.\n"
+
+#: src/bsd.c:5235
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s] Elutasított kapcsolat (távoli port %d)"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Elutasított kapcsolat (távoli port %s)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s üzenet %s részére elküldve."
+
+#: src/extmail.c:573
+#, c-format
+msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s"
+msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) %-*s személytõl %s idõben %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Inaktivitási határ túllépve, mostantól rejtett vagy. ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Idõntúli inaktivitás ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POSTA: Nincs új leveled.\n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MUSH leállítás végrehajtva.\n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Processz száma: %10d %10d byte laponként"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Processz ID: %10d"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Processz ID: %10u %10d byte oldalanként"
+
+#: game.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+msgstr ""
+"\n"
+"Processz ID: %10u"
+
+#: src/game.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Process statistics:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Processz statisztikák:\n"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...befejezve a #%d objektumnál\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...írás a #%d objektumig\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "\tellenõrzõpont intervallum %d, %s idõben"
+
+#: bsd.c:4127 bsd.c:4133
+msgid "a connecting player"
+msgstr "kapcsolódó játékos"
+
+#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "hibás objektum"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "törölve"
+
+#: src/bsd.c:2021
+#, c-format
+msgid "couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "A '%s' cachelt szövegfile nem megnyitható."
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "eldobja %st."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "A kijárat visszaútja duplikált."
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "kijárat csak egy irányban létezik"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "kijárat leírása hiányzik"
+
+#: src/warnings.c:148
+msgid "exit is unlinked; anyone can steal it"
+msgstr "a kijárat kötetlen; akárki ellophatja"
+
+#: src/wiz.c:122
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "'%s' készítése sikertelen (Hibás név)"
+
+#: src/wiz.c:127
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "'%s' készítése sikertelen (hibás jelszó)"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "file"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "megérkezett."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "távozott."
+
+#: bsd.c:4233
+#, c-format
+msgid "info_slave on pid %d exited!"
+msgstr "info_slave a %d pid-en kilépett!"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags set"
+msgstr "zár jelzõ beállítva"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags unset"
+msgstr "zár jelzõ törölve"
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "a játékos @leírása hiányzik"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "valószínûleg zárt kijárat @fail nélkül"
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "valószínûleg zárt objektum @fail nélkül"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "valószínûleg nyitott kijárat @succ/@osucc/@odrop nélkül"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "valószínûleg nyitott tárgy @succ/@osucc/@drop/@odrop nélkül"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "Hibás objektum (#%d) process_command közben"
+
+#: funstr.c:100
+msgid "pronoun:feminine,absolute possessive"
+msgstr "fõnév: nõi, abszolút birtokos"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,objective"
+msgstr "õt"
+
+#: funstr.c:92
+msgid "pronoun:feminine,possessive"
+msgstr "fõnév: nõi, birtokos"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,subjective"
+msgstr "fõnév: nõi, alanyi"
+
+#: funstr.c:101
+msgid "pronoun:masculine,absolute possessive"
+msgstr "fõnév: férfi, abszolút birtokos"
+
+#: funstr.c:97
+msgid "pronoun:masculine,objective"
+msgstr "fõnév: férfi, tárgyi"
+
+#: funstr.c:89
+msgid "pronoun:masculine,subjective"
+msgstr "fõnév: férfi, alanyi"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,absolute possessive"
+msgstr "övé"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,possessive"
+msgstr "fõnév: semleges, birtokos"
+
+#: funstr.c:87
+msgid "pronoun:neuter,subjective"
+msgstr "fõnév: semleges, alanyi"
+
+#: funstr.c:94
+msgid "pronoun:plural,absolute possessive "
+msgstr "övék "
+
+#: funstr.c:98
+msgid "pronoun:plural,objective"
+msgstr "fõnév: többes, tárgyi"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "távoli port"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "szoba @leírása hiányzik"
+
+#: speech.c:710
+msgid "says,"
+msgstr "azt mondja,"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "beállítva"
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "kiáltja,"
+
+#: move.c:529
+#, c-format
+msgid "takes %s from %s."
+msgstr "elveszi %s-t %s zsebébõl."
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "felveszi %st."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "tárgy @leírása hiányzik"
+
--- /dev/null
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Waktu hingga purge berikut: %ld menit %ld detik."
+
+#: game.c:1893
+msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " \" Terakhir kali boot ulang: %a %b %d %X %Z %Y\""
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave tidak tersedia."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Atribut-atribut kosong telah dihapus."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Fungsi-fungsi extended ANSI dimatikan."
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Fungsi floating point dimatikan."
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 NAMA JALUR AMBIGU"
+
+#: funtime.c:95
+msgid "#-1 INVALID TIME ZONE"
+msgstr "\"#-1 ZONA WAKTU TIDAK SAH\""
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 CHANNEL TIDAK ADA"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 TIDAK ADA USER FUNCTION TERSEBU"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (ruang ini) [bicara]."
+
+#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s is listening."
+msgstr "\"%s sedang mendengarkan.\""
+
+#: bsd.c:4130
+#, c-format
+msgid "%s pages: %s"
+msgstr "\"% memanggil: %s\""
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR selesai ** pasokan uang direset ke %d %s."
+
+#: src/look.c:807
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n"
+msgstr "*** HUEKKK *** Keluar secara aneh %s(#%d) dalam #%d dengan TIDAKADA sumber.\n"
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** Akhir dari MALIAS ***"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Akhir dari alias Mail *****"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ATR INIT: alias atribut %s tidak bersesuaian dengan atribut manapun."
+
+#: extchat.c:1590
+msgid "All channels have been unmuted."
+msgstr "\"Semua saluran telah dihidupkan kembali suaranya.\""
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Semua objek Anda telah dihentikan."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "OBROL: Deskripsi baru terlalu panjang."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "OBROL: tidak ada lagi lebihan memori untuk saluran-saluran!"
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "OBROL: Seelock pada <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "OBROL: Anda tidak dapat melakukan hal tersebut dengan channel <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "OBROL: Anda meninggalkan saluran <%s>."
+
+#: conf.c:766
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIG: sufix kompresi ditampilkan tetapi tidak digunakan di Win32, diabaikan\n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "CONFIG: flag '%s' untuk tipe tidak ditemukan.\n"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Compiler: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Log koneksi dihapus."
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "Sedang membuat file: %s\n"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK selesai."
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Pendaftaran gagal (nama salah) dari %s"
+
+#: src/bsd.c:538
+msgid "Failed to set time locale from environment.\n"
+msgstr "Gagal mengeset time locale dari environment.\n"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "File \"%s\" ditemukan, ukuran %ld %s, dimodifikasi pada %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Flag : %s"
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "Sampah terletak di pembuangan sampah."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Tamu-tamu tidak diperbolehkan bergabung dengan saluran-saluran."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Tamu tidak boleh mengubah passwordnya."
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Dihentikan"
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "File bantuan telah diindeks ulang."
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Kasarnya... Anda tidak boleh menghancurkan pemain-pemain yang sedang konek."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Siapa yang ingin Anda desersikan tidak dikenal."
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Maaf, tapi %s ingin sendirian dulu sekarang."
+
+#: extchat.c:2996
+msgid "Invalid buffer size."
+msgstr "\"Ukuran buffer tidak sah.\""
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Range argumen tidak valid"
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Hanya Tuhan yang bisa membuat saya panik."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "MAIL: set alias '%s' telah didefinisikan."
+
+#: src/malias.c:564
+msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-',"
+msgstr "MAIL: karakter pertama dari permissions haruslah salah satu dari '=', '+', '-',"
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "MAIL: saya tidak dapat menemukan kepada siapa Anda mau mengirim mail."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "MAIL: Perhatian! Batas pada kotak surat adalah %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "MAIL: alias apa yang mau Anda buat?"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "MAIL: pemain '%s' sudah ada dengan alias %s."
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Ditemukan lebih dari satu hal yang bersesuaian."
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Harus salah satu dari 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (dapat disingkat)."
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Nama : %s() (%s%s)"
+
+#: flags.c:1297 flags.c:1323
+msgid "No such flag."
+msgstr "Flag tidak ada."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Pilihan tersebut tidak ada."
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Hanya pembangun yang diijinkan dapat mengambil jalan keluar."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Memasang penyihir dapat berbahaya bagi kesehatan Anda."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Service telah terinstal dengan baik\n"
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Maaf, Anda hanya manusia biasa."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "Maaf, Anda harus tetap berada di samping diri Anda sendiri!"
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Objek tersebut bukan milik Anda. Gunakan @nuke untuk menghancurkannya."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Pemain itu tidak menerima halaman apapun."
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "Kantor Pos meminta pengadilan untuk mengeluarkan surat perintah penangkapan bagi Anda."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Ada %d pesan mail buat Anda."
+
+#: game.c:1914
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s"
+msgstr "\"Waktu hingga penyimpanan database berikutnya: %ld menit %ld detik, pada %s\""
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Judul terlalu panjang."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "Untuk akses karakter ini, konek ke %s dan ketik:\n"
+
+#: boolexp.c:245
+msgid "Too much recursion in lock!"
+msgstr "\"Terlalu banyak rekursi pada lock!\""
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka file: %s"
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membaca bagian akhir dair file %s\n"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Tidak dapat mendaftarkan pemain tadi dengan alamat email tersebut."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Tipe tidak dikenal."
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Perhatian pemeriksaan selesai."
+
+#: set.c:323
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Perhatian: @CHOWN/PRESERE pada target dengan hak WIZ, ROY, INHERIT, atau @power."
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Apa yang Anda lakukan di dalam diri Anda sendiri?"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Log Wizard dihapus."
+
+#: src/create.c:619
+msgid "You can only clone things and exits."
+msgstr "Anda hanya dapat melakukan clone lalu keluar."
+
+#: function.c:838
+msgid "You can only enable or disable built in functions."
+msgstr "Anda hanya dapat melakukan enable dan disable terhadap fungsi-fungsi built in."
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Anda tidak dapat pergi ke arah sana."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Anda tidak dapat membuat jalan keluar pada tempat yang sedang meruntuh."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Anda tidak dapat mencipta ulang dunia seperti bayangan Anda."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Anda tidak memiliki %d %s untuk melakukan itu."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Anda harus menggunakan @nuke untuk menghancurkan seorang pemain."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Anda membolehkan \"%s\" untuk %s."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Flag HAVEN Anda diset. Anda tidak menerima panggilan-panggilan."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "Pembicaraan kalian sekarang tidak lagi dapat didengar dari luar."
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Objek-objek Anda telah dihentikan secara global oleh %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Batas ketidakaktifan terlampaui. sekarang Anda TERSEMBUNYI. ***\n"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "telah pergi."
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "kemungkinan keluar tanpa di-lock kekurangan succ/osucc/odrop"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "remote port"
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Inclusief tabel items, en tabel van woord pointers van %ld bytes)"
+
+#: game.c:1930
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " Tijd tot volgende schoonmaak: %ld minuten %ld seconden, om %s."
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tijd tot volgende schoonmaak: %ld minuten %ld seconden."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " om respectievelijk permissies in te stellen, toe te voegen, of te verwijderen."
+
+#: game.c:1899
+msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Huidige tijd: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1889
+msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Draait sinds %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Draait sinds: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Kan bestand niet openen: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Kan bestand niet openen: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Kopieert bestand"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Kopieert bestand: %s, %ld byte%s\n"
+
+#: game.c:1939
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " Tijd tot volgende @warnings: %ld minuten %ld seconden, om %s."
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tijd tot volgende @warnings: %ld minuten %ld seconden."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Huidige tijd: %s"
+
+#: game.c:1905
+msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Tijd van laatste database opslag: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1922
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " Tijd tot volgende dbck check: %ld minuten %ld seconden, om %s."
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tijd tot volgende dbck check: %ld minuten %ld seconden."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Beschikbaar sinds: %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (verwacht ], >, of < als eerste karakter van de regel.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (verwacht ], >, or < als eerste teken van de regel.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Laatst gelezen attribuut was: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Laatst gelezen attribuut was: %s\n"
+
+#: game.c:1893
+msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Laatste herstart: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Laatste herstart: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Er waren nog geen attributen ingelezen."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Er waren nog geen attributen ingelezen.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - start als service, of stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - geeft deze informatie weer\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - installeert deze service\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - verwijdert (de-installeert) deze service\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - voert stand-alone uit\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - start deze service\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - toont de status van deze service\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - beëndigt deze service\n"
+
+#: flags.c:2391
+msgid " (disabled)"
+msgstr " (uitgeschakeld)"
+
+#: speech.c:856
+msgid " (to "
+msgstr " (aan "
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Ongeldige attribuutnaam op #%d. Naam veranderd in %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Ongeldige eigenaar op attribuut %s op #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Ongeldge text in attribuut %s op #%d. Veranderd naar:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Naam van #%d is langer dan het maximum, bezig met inkorten.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop is beschikbaar."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give is beschikbaar."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave is beschikbaar."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech is beschikbaar."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " @mail-boodschappen hebben geen onderwerplijn."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " @mail-boodschappen hebben onderwerpregels."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Attributen worden 8-bit word gecomprimeerd in het geheugen."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Attributen worden Huffman gecomprimeerd in het geheugen."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Attributen zin bigram gecomprimeerd in het geheugen."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Attributen worden niet gecomprimeerd in het geheugen."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Attributen worden word gecomprimeerd in het geheugen."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Attributen kunnen verwijderd worden."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Attributen kunnen niet worden verwijderd."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " BSD sockets networking in gebruik."
+
+#: conf.c:1498
+msgid " CPU usage limiting is NOT supported."
+msgstr " CPU gebruikslimitaties worden NIET ondersteund."
+
+#: conf.c:1496
+msgid " CPU usage limiting is supported."
+msgstr " CPU gebruikslimitaties worden ondersteund."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Tijd van aanmaken/wijzigen voor objecten is ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Tijd van aanmaken/wijzigen voor objecten is niet ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " DNS en ident lookups worden afgehandeld door een slaafproces."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS en ident lookups worden door het MUSH proces gedaan."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Lege attributen worden verwijderd."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Lege attributen worden opgeslagen."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Lege attributen worden behouden."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Lege attributen worden niet opgeslagen."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Lege attributen zijn niet zichtbaar."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Lege attributen zijn zichtbaar."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Uitgebreide ANSI-functies zijn ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Uitgebreide ANSI-functies zijn niet ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " Uitgebreide convtime() is ondersteund."
+
+#: flags.c:917
+msgid " Flags: "
+msgstr " Vlaggen: "
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Vlaggen:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Decimale functies zijn uitgeschakeld."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Decimale functies zijn ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " Afval objecten worden niet naar disk weggeschreven."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " Loggen gebeurt naar een enkel logbestand."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " Loggen gebeurt naar meerdere log bestanden."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Boodschappen zonder onderwerpregel hebben als onderwerp (geen onderwerp)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Boodschappen zonder onderwerpregel gebruiken het begin van de boodschap als onderwerp"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Wachtwoorden worden van gewone tekst naar SHS omgezet"
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Wachtwoorden worden van gewone tekst naar SHS omgezet"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Wachtwoorden worden omgezet van systeem crypt naar SHS"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Wachtwoorden worden met SHS gecodeerd."
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Wachtwoorden worden gecodeerd met de crypt functie van het besturingssysteem."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Wachtwoorden worden niet gecodeerd opgeslagen."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Quota restricties worden gehandhaafd."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Neveneffectsfuncties zijn uitgeschakeld."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Neveneffectsfuncties zijn ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " De FIXED-vlag is uitgeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " De FIXED-vlag is ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " Het MUSH-bouwswaarschuwingssysteem is uitgeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " Het MUSH-bouwswaarschuwingssysteem is ingeschakeld."
+
+#: conf.c:1607
+msgid " The MUSH was compiled with MySQL support."
+msgstr " De MUSH is gecompileerd met MySQL ondersteuning."
+
+#: conf.c:1594
+msgid " The MUSH was compiled with SSL support."
+msgstr " De MUSH is gecompileerd met SSL ondersteuning."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " De UNINSPECTED-vlag is ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " De UNREGISTERED-vlag is ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " De VACATION-vlag is ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Het ingebouwde MUSH-postsysteem wordt niet gebruikt."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Het chat systeem is uitgeschakeld."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " Het uitgebreide ingebouwde MUSH-postsysteem wordt gebruikt."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Het uitgebreide chatsysteem is ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " De royalty-vlag is uitgeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " De royalty-vlag is ingeschakeld."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Waarschuwingen zullen automatisch elke %d minuten gegeven worden"
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Waarschuwingen zullen niet automatisch gegeven worden."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Windows NT native TCP/IP netwerk functies in gebruik."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [locatie: %s]"
+
+#: speech.c:816
+msgid " and "
+msgstr " en "
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() is strenger."
+
+#: flags.c:1531
+msgid " granted."
+msgstr " verleend."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " is corrupt!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " is van "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " leidt naar huis."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " leidt nergens naar toe."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " leidt naar "
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " leidt naar een variabele locatie."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " roept op"
+
+#: flags.c:1531
+msgid " removed."
+msgstr " verwijderd."
+
+#: flags.c:764
+msgid " reset."
+msgstr " uitgezet."
+
+#: flags.c:831
+msgid " set."
+msgstr " aangezet."
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " fluistert naar "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " met "
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 MEERDERE KANALEN MOGELIJK"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 MEERDERE MOGELIJKHEDEN GEVONDEN"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NIET GEVONDEN"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 NIET GEVONDEN"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET EEN GETAL ZIJN"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET EEN INTEGER ZIJN"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET NIET-NEGATIEVE INTEGER ZIJN"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET NUMMER ZIJN"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET OBJ/ATTR ZIJN"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET POSITIEVE INTEGER ZIJN"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET POSITIEF ZIJN"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MOET EINDIGEN MET EEN INTEGER"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT BUITEN BEREIK"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTEN MOETEN INTEGERS ZIJN"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTEN MOETEN GETALLEN ZIJN"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTEN MOETEN POSITIEVE INTEGERS ZIJN"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ATTRIBUUT TE LANG"
+
+#: fundb.c:1998
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO ATTRIB_SET"
+msgstr "#-1 ONGELDIG ARGUMENT FORMAAT VOOR ATTRIB_SET"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 ONGELDIG ARGUMENT FORMAAT VOOR GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 ONGELDIG FORMAAT VOOR GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASIS BUITEN BEREIK"
+
+#: parse.c:83
+msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 CALL LIMIT OVERSCHREDEN"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN SLECHTS ÉÉN ELEMENT VERWIJDEREN"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN SLECHTS ÉÉN ELEMENT TESTEN"
+
+#: funstr.c:1971
+msgid "#-1 CANNOT HAVE COLUMN OF SIZE 0"
+msgstr "#-1 CAN GEEN KOLOM HEBBEN VAN GROOTTE 0"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DELING DOOR NUL"
+
+#: funstr.c:962 funstr.c:981
+msgid "#-1 FILL ARGUMENT MAY NOT BE ZERO-LENGTH"
+msgstr "#-1 FILLER ARGUMENT MAG NIET LEEG ZIJN"
+
+#: funstr.c:1990
+msgid "#-1 FILLER MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 FILLER MOET ÉÉN KARAKTER ZIJN"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 FOLDER MOET EEN INTEGER ZIJN"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 BREUK IN DE MACHT VAN EEN NEGATIEVE WAARDE"
+
+#: funmath.c:1631
+msgid "#-1 FROM BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 FROM BASIS BUITEN BEREIK"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNCTIE ("
+
+#: funmisc.c:163
+#, c-format
+msgid "#-1 FUNCTION (%s) EXPECTS AN EVEN NUMBER OF ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNCTIE (%s) VERWACHT EEN EVEN AANTAL ARGUMENTEN"
+
+#: funstr.c:1313 funstr.c:1319
+msgid "#-1 FUNCTION (ORD) EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 FUNCTIE (ORD) VERWACHT ÉÉN KARAKTER"
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNCTIE (SOUNDEX) VEREIST EEN ENKEL WOORD ALS ARGUMENT"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNCTIE (SOUNDLIKE) VEREIST TWEE ENKELE WOORDEN ALS ARGUMENTEN"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNCTIE UITGESCHAKELD"
+
+#: funstr.c:1011 funstr.c:1017
+msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 FINCTIE VERWACHT ÉÉN KARAKTER"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIET OVERSCHREDEN"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNCTIE RECURSIE LIMIET OVERSCHREDEN"
+
+#: bsd.c:4955 bsd.c:4966
+msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNCTIE VEREIST ÉÉN ARGUMENT"
+
+#: funmath.c:1033 funmath.c:1066
+msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER"
+msgstr "#-1 DENKBEELDIG NUMMER"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 ONEINDIG"
+
+#: funstr.c:1953
+msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING"
+msgstr "#-1 ONGELDIGE ALIGN SPECIFICATIE"
+
+#: funmath.c:73
+msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE"
+msgstr "#-1 ONGELDIG HOEK TYPE"
+
+#: funstr.c:418
+msgid "#-1 INVALID DBREF"
+msgstr "#-1 ONGELDIG DBREF"
+
+#: help.c:454
+msgid "#-1 INVALID ENTRY"
+msgstr "#-1 ONGELDIG ONDERWERP"
+
+#: funtime.c:55
+#, c-format
+msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'"
+msgstr "#-1 ONGELDIGE ESCAPE CODE '$%c'"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 ONGELDIG GREP PATROON"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 ONGELDIGE LOCATIE"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 ONGELDIGE BOODSCHAP OF SPELER"
+
+#: funstr.c:1985
+msgid "#-1 INVALID NUMBER OF ARGUMENTS TO ALIGN"
+msgstr "#-1 ONGELDIG AANTAL ARGUMENTEN VOOR ALIGN"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 ONGELDIG OBJECT"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ONGELDIG TWEEDE ARGUMENT"
+
+#: funstr.c:369 funstr.c:425
+msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ONGELDIG DERDE ARGUMENT"
+
+#: funtime.c:95
+msgid "#-1 INVALID TIME ZONE"
+msgstr "#-1 ONGELDIGE TIJDZONE"
+
+#: funtime.c:222 funtime.c:249
+msgid "#-1 INVALID TIMESTRING"
+msgstr "#-1 ONGELDIGE TIJDSAANDUIDING"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 ONGELDIGE ZONE"
+
+#: bsd.c:4310
+msgid "#-1 INVALID ZONE."
+msgstr "#-1 ONGELDIGE ZONE."
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LIJSTEN MOETEN VAN GELIJKE GROOTTE ZIJN"
+
+#: funmath.c:1643
+msgid "#-1 MALFORMED NUMBER"
+msgstr "#-1 MISVORMD GETAL"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 WOORD VEREIST"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 GEEN KANAAL OPGEGEVEN"
+
+#: game.c:1352
+msgid "#-1 NO COMMAND"
+msgstr "#-1 GEEN COMMANDO"
+
+#: help.c:512
+msgid "#-1 NO ENTRY"
+msgstr "#-1 GEEN ONDERWERP"
+
+#: help.c:464
+msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE"
+msgstr "#-1 GEEN INDEX VOOR BESTAND"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 GEEN OVEREENKOMST"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 GEEN OBJECTEN ONDER CONTROLE"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 GEEN TOESTEMMING OM ATTRIBUUT TE VERKRIJGEN"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 GEEN TOESTEMMING OM ATTRIBUUT UIT TE VOEREN"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 GEEN PERMISSIE VOOR KANAAL"
+
+#: extchat.c:3100
+msgid "#-1 NO RECALL BUFFER"
+msgstr "#-1 GEEN RECALL BUFFER"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 ATTRIBUUT BESTAAT NIET"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 KANAAL BESTAAT NIET"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 CONFIG OPTIE BESTAAT NIET"
+
+#: help.c:429
+msgid "#-1 NO SUCH FILE"
+msgstr "#-1BESTAND BESTAAT NIET"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 SLOT TYPE BESTAAT NIET"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 OBJECT IS NIET ZICHTBAAR"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 OPTIE BESTAAT NIET"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 SPELER BESTAAT NIET"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 KRACHT BESTAAT NIET"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 TYPE BESTAAT NIET"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 GEBRUIKER FUNCTIE BESTAAT NIET"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 GEEN WAARDE GEGEVEN"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NIET AANGEMELD"
+
+#: funstr.c:1977
+msgid "#-1 NOT ENOUGH COLUMNS FOR ALIGN"
+msgstr "#-1 NIET GENOEG KOLOMMEN VOOR ALIGN"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NIET GEVONDEN"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 NIET OP KANAAL"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 AANTAL WOORDEN MOET GELIJK ZIJN"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NUMMER BUITEN BEREIK"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BUITEN BEREIK"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 OVERFLOW FOUT"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 TOESTEMMING GEWEIGERD"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 TOESTEMMING GEWEIGERD"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 TOESTEMMING GEWEIGERD."
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 REGEXP FOUT "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTER BUITEN BEREIK"
+
+#: funmath.c:1057
+msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 WORTEL BUITEN BEREIK"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 SCHEIDINGSTEKEN MOET ÉÉN KARAKTER ZIJN"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 WORTEL VAN NEGATIEF GETAL"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 STAP BUITEN BEREIK"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 TEKST LENGTES MOETEN GELIJK ZIJN"
+
+#: funstr.c:1034
+msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE"
+msgstr "#-1 DIT IS NIET UNICODE"
+
+#: funmath.c:1636
+msgid "#-1 TO BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NAAR BASIS BUITEN BEREIK"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 TE VEEL KARAKTERS"
+
+#: funstr.c:1981
+msgid "#-1 TOO MANY COLUMNS FOR ALIGN"
+msgstr "#-1 TEVEEL KOLOMMEN VOOR ALIGN"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 TEVEEL ITERS"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 TE VEEL WOORDEN"
+
+#: funstr.c:757 funstr.c:765 funstr.c:795 funstr.c:803
+msgid "#-1 TR CANNOT ACCEPT NONPRINTING CHARS"
+msgstr "#-1 TR KAN GEEN NIET-PRINTENDE KARAKTERS ACCEPTEREN"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 TWEE ARGUMENTEN VORM VAN FUNCTIE UITGESCHAKELD"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 KAN OPTIE NIET INSTELLEN"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "#-1 NIET BESCHIKBAAR"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 ONBEKENDE BEWERKING"
+
+#: funstr.c:1021 funstr.c:1038
+msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER"
+msgstr "#-1 ONPRINTBAAR KARAKTER"
+
+#: funcrypt.c:160 funcrypt.c:183
+msgid "#-1 UNSUPPORTED DIGEST TYPE"
+msgstr "#-1 NIET ONDERSTEUND DIGEST TYPE"
+
+#: funmath.c:711 funmath.c:721 funmath.c:746 funmath.c:756
+msgid "#-1 VECTOR MUST NOT BE EMPTY"
+msgstr "#-1 VECTOR MOET NIET LEEG ZIJN"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 VECTOREN MOETEN DEZELFDE DIMENSIES ZIJN"
+
+#: funmath.c:761
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE THREE-DIMENSIONAL"
+msgstr "#-1 VECTOREN MOETEN DRIE-DIMENSIONAAL ZIJN"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 BREEDTE TE KLEIN"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats werd opgeroepen met ongeldige called_as!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: onbekende vlag."
+
+#: set.c:1145
+#, c-format
+msgid "%d attributes wiped."
+msgstr "%d attributen gewist."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d commando's uitgevoerd"
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d berichten ontvangen, %d ongelezen, %d verwijderd, totaal %d karakters."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d berichten ontvangen, %d ongelezen, %d verwijderd."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d berichten verzonden, %d ongelezen, %d verwijderd, totaal %d karakters."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d berichten verzonden, %d ongelezen, %d verwijderd."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d objecten = %d kamers, %d uitgangen, %d dingen, %d spelers, %d afval."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objecten = %d kamers, %d uitgangen, %d dingen, %d spelers."
+
+#: wiz.c:1745
+#, c-format
+msgid "%d sitelocks removed."
+msgstr "%d sitelocks verwijderd."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d hoofdstukken geïndexeerd."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld mislukte verbindingen sinds laatste login."
+
+#: flags.c:2283
+#, c-format
+msgid "%s %s deleted."
+msgstr "%s %s verwijderd."
+
+#: flags.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s %s disabled."
+msgstr "%s %s uitgeschakeld."
+
+#: flags.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s %s enabled."
+msgstr "%s %s ingeschakeld."
+
+#: extchat.c:3126 extchat.c:3387
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (deze kamer) [zendt uit]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (deze kamer) [opdrachten]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (deze kamer) [spraak]. (ingelogd)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (deze kamer) [spraak]."
+
+#: flags.c:1357
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that flag."
+msgstr "%s - Ik herken die vlag niet."
+
+#: flags.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that power."
+msgstr "%s - Ik herken die kracht niet."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - kracht toegekend."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - kracht ontnomen."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Attribuut permissies nu: %s"
+
+#: look.c:706
+#, c-format
+msgid "%s Lock [#%d%s]: %s"
+msgstr "%s Slot [%d%s]: %s"
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s Slot: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [van %s naar %s]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [eigenaar: %s] luistert."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [eigenaar: %s]"
+
+#: flags.c:2112
+#, c-format
+msgid "%s aliases may not contain spaces."
+msgstr "%s aliasen mogen geen spaties bevatten."
+
+#: flags.c:2107
+#, c-format
+msgid "%s aliases must be longer than one character."
+msgstr "%s aliasen moeten langer dan één karakter zijn."
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s en al diens (niet-SAFE) objecten worden binnenkort vernietigd."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s en al zijn/haar objecten staan op het punt te worden vernietigd."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s begint je te volgen."
+
+#: speech.c:332
+#, c-format
+msgid "%s can't hear you."
+msgstr "%s kan je niet horen."
+
+#: flags.c:2028 flags.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s characters must be single characters."
+msgstr "%s karakters moeten enkele karakters zijn."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s gemaakt met als kamer nummer %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s aangemaakt."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s kent schakeloptie %s niet."
+
+#: move.c:641 move.c:644
+#, c-format
+msgid "%s drops you."
+msgstr "%s laat je vallen."
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s gaf je %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s heeft je aan %s gegeven."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s geeft je %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s gaat naar huis."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "%s krijgt oren en kan nu luisteren."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s heeft %d berichten."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s heeft %s%sverbinding gemaakt."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s heeft %sverbinding verbroken"
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s is DARK-ingelogd."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s is DARK-uitgelogd."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s is DARK-heringelogd."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s is HIDDEN-ingelogd."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s is HIDDEN-uitgelogd."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s is HIDDEN-heringelogd."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s is gered van de ondergang."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s is ingelogd."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s is uitgelogd."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s heeft zojuist je positie bepaald."
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "%s heeft geen %s."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s is gedeeltelijk DARK-uitgelogd."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s is gedeeltelijk HIDDEN-uitgelogd."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s is gedeeltelijk uitgelogd."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s is heringelogd."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s heeft jouw %s opgegeven voor vernietiging."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s heeft jouw kamer %s opgegeven voor vernietiging."
+
+#: attrib.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s is a branch attribute; remove its children first."
+msgstr "%s is een tak attribuut; verwijder eerst alle kinderen."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s is al op kanaal <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s is op: %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s is corrupt!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s luistert"
+
+#: look.c:954 look.c:979 look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s is listening."
+msgstr "%s luistert."
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s luistert niet langer."
+
+#: speech.c:708
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting any pages."
+msgstr "%s accepteert geen oproepen."
+
+#: speech.c:713
+#, c-format
+msgid "%s is not accepting your pages."
+msgstr "%s accepteert jouw oproepen niet."
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "%s is niet ingelogd."
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s in niet op kanaal <%s> aanwezig."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s luistert nu."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s is nu de eerste uitgang."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s is opgegeven voor vernietiging."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s volgt je niet, en omgekeerd ook niet."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s volgt je niet."
+
+#: rob.c:316
+#, c-format
+msgid "%s isn't selling that item for that price"
+msgstr "%s verkoopt dat niet voor die prijs."
+
+#: rob.c:323
+#, c-format
+msgid "%s isn't selling that item."
+msgstr "%s verkoopt dat niet."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s heeft je gedood!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s leidt naar huis."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s leidt nergens naar toe."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s leidt naar %s."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s leidt naar een variabele locatie."
+
+#: warnings.c:162
+#, c-format
+msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'."
+msgstr "%s slot heeft een eval-slot dat niet bestaand attribuut '%s' gebruikt."
+
+#: warnings.c:173
+#, c-format
+msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read"
+msgstr "%s slot heeft een indirect slot naar %s/%s en kan dat niet lezen."
+
+#: warnings.c:145 warnings.c:169
+#, c-format
+msgid "%s lock refers to garbage object"
+msgstr "%s slot refereert aan een afval object."
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s verliest zijn oren en wordt doof."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s bericht van %s: %s"
+
+#: flags.c:2016
+#, c-format
+msgid "%s names may not contain spaces."
+msgstr "%s namen mogen geen spaties bevatten."
+
+#: flags.c:2011
+#, c-format
+msgid "%s names must be longer than one character."
+msgstr "%s namen moeten langer dan één karakter zijn."
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s op %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s uitvoer ingekort."
+
+#: bsd.c:4130
+#, c-format
+msgid "%s pages: %s"
+msgstr "%s roept op: %s"
+
+#: rob.c:284
+#, c-format
+msgid "%s refuses your money."
+msgstr "%s weigert je geld aan te nemen."
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s zegt, \"%s\""
+
+#: speech.c:380
+#, c-format
+msgid "%s sense: %s%s%s"
+msgstr "%s voelt: %s%s%s"
+
+#: speech.c:378
+#, c-format
+msgid "%s senses: %s%s%s"
+msgstr "%s voelt: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s %d berichten verzonden."
+
+#: attrib.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s should contain only dbrefs."
+msgstr "%s hoort alleen dbrefs te bevatten"
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s groottes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s heeft een van jouw %s gestolen !"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s stopt je te volgen."
+
+#: src/wiz.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s to "
+msgstr "%s aan "
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s nam %d %s van je af!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "%s heeft je opgepakt."
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s probeerde je te vermoorden!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s probeerde je op te sporen en faalde."
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%s probeerde je te bestelen, maar je hebt geen %s om te nemen."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s probeert je zijn wil op te leggen en faalt."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s typt --> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s is van je afgepakt."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s fluisterd aan %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s's %s is gered van de vernietiging."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s's %s is opgegeven voor vernietiging."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) heeft post maar is geen speler."
+
+#: lock.c:541
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s (reeds) ontsloten."
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "%s(%s) - %s gesloten."
+
+#: lock.c:544
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s ontsloten."
+
+#: lock.c:490
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - (already) unlocked."
+msgstr "%s(%s) - (reeds) ontsloten."
+
+#: lock.c:551
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - locked."
+msgstr "%s(%s) - gesloten."
+
+#: lock.c:493
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - unlocked."
+msgstr "%s(%s) - ontsloten."
+
+#: set.c:482
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s reset."
+msgstr "%s/%s - %s uitgezet."
+
+#: set.c:487
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s set."
+msgstr "%s/%s - %s aangezet."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Speler bestaat niet."
+
+#: src/extmail.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: no such player."
+msgstr "%s: speler bestaat niet."
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: onbekende klasse."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
+
+#: attrib.c:1566 attrib.c:1584
+#, c-format
+msgid "'%s' contains too many aliases."
+msgstr "'%s' bevat teveel aliasen."
+
+#: attrib.c:1556 attrib.c:1563 attrib.c:1581
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid alias."
+msgstr "'%s' is geen geldig alias."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(Komma's zijn oké in het laatste argument)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** ONGELDIGE CONTAINER ** #%d zit in #%d."
+
+#: src/speech.c:1408
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n"
+msgstr "** ONGELDIGE CONTAINER ** #%d zit in #%d.\n"
+
+#: src/game.c:1466
+msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL."
+msgstr "*** FOUT *** popen voor @uptime gaf NULL."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** POST OPSCHONING ** gedaan door %s(#%d)."
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR gedaan ** Geld voorraad is nu %d %s."
+
+#: db.c:1168
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d"
+msgstr "** WAARSCHUWING ** Harde newline in attribuut %s op object #%d"
+
+#: src/db.c:1273
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n"
+msgstr "** WAARSCHUWING ** Harde newline in attribuut %s op object #%d\n"
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d objecten gevonden ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** BLEAH *** Rare uitgang %s(#%d) in #%d met als bron AMBIG."
+
+#: src/look.c:812
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n"
+msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s (#%d) in #%d met als bron AMBIG. \n"
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s(#%d) in #%d met als bron HOME."
+
+#: src/look.c:817
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n"
+msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s(#%d) in #%d met als bron HOME.\n"
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s in #%d met als bron NIETS."
+
+#: src/look.c:807
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n"
+msgstr "*** BLEAH *** Vreemde uitgang %s (#%d) in #%d met als bron NIETS. \n"
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** Einde van MALIAS ***"
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SITELOCK *** %s voor %s(%s) --> %s"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Einde Post Aliassen *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Einde van Post Aliassen *****"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*THUIS*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*NIETS*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIABEL*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock zal sites onder deze regel toevoegen ----"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "---------- Ingangen Voltooid ----------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "--------- Zoekopdracht Voltooid ----------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "------------ Wachtrij Voltooid ------------"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- POST (map %d) ---------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- POST (map %2d) ---------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s heeft zich op dit kanaal aangemeld."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s heeft dit kanaal verlaten."
+
+#: extchat.c:975
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s zegt, \"%s\""
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s zegt, \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "@@ Geen attributen gevonden. @@"
+
+#: cque.c:551
+msgid "@break recursion exceeded."
+msgstr "@break recursie overschreden."
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command is ALTIJD ingeschakeld."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "@forwardlist hoort alleen dbrefs te bevatten."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "@set !GOING is uitgeschakeld. Gebruik @undestroy."
+
+#: warnings.c:311
+msgid "@warnings cleared."
+msgstr "@warnings gewist."
+
+#: warnings.c:313
+msgid "@warnings not changed."
+msgstr "@warnings niet gewijzigd."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "@warnings ingesteld op %s"
+
+#: warnings.c:308
+#, c-format
+msgid "@warnings set to: %s"
+msgstr "@warnings ingesteld op: %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck gereed."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Een ding kan niet z'n eigen voorouder zijn!"
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ALIAS : %s voor niet bestaand commando %s"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ATR INIT: attribuut alias %s komt met geen enkel bekend attribuut overeen."
+
+#: src/atr_tab.c:165
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n"
+msgstr "ATR INIT: attribuut alias %s komt met geen enkel bekend attribuut overeen. \n"
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "ATTR waarde"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Ai! Niet geslaagd stderr te heropenen!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Helaas, ik kan niet herstarten onder MacOS. Sorry."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Helaas, ik kan niet herstarten onder Windows. Sorry."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "Helaas, je pogingen om genade te tonen helpen niet."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Alias Beschrijving"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias verwijderd."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias ingesteld."
+
+#: access.c:410
+msgid "All but God"
+msgstr "Allen behalve God"
+
+#: access.c:406
+msgid "All but admin"
+msgstr "Allen behalve admin"
+
+#: access.c:408
+msgid "All but wizards"
+msgstr "Allen behalve wizards"
+
+#: extchat.c:1597
+msgid "All channels have been gagged."
+msgstr "Alle kanalen zijn tijdelijk afgezet."
+
+#: extchat.c:1589
+msgid "All channels have been muted."
+msgstr "Alle kanalen zijn op mute gezet."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "All channels have been ungagged."
+msgstr "Alle kanalen zijn niet langer tijdelijk afgezet."
+
+#: extchat.c:1590
+msgid "All channels have been unmuted."
+msgstr "Alle kanalen zijn niet langer op mute gezet."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Alle objecten voor %s worden herstart."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Alle objecten voor %s zijn stopgezet."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Al je objecten worden herstart door %s."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Al je objecten worden herstart."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "AL je objecten zijn stopgezet door %s."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Al je objecten zijn stopgezet."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Alle quotas gezet op %d."
+
+#: access.c:412
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: wiz.c:1810
+msgid "Any name matching these wildcard patterns is banned:"
+msgstr "Iedere naam die met deze wildcards overeenkomt is verboden:"
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumenten : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumenten : %d tot %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Argumenten : 0 tot 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumenten : Ten minste %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "Poging door %s(%d) om teveel attributen aan te maken op %s(%d)"
+
+#: src/attrib.c:274
+msgid "Attempt to create too many attributes"
+msgstr "Poging om teveel attributen aan te maken"
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Poging commando uit te voeren door stopgezet object #%d"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "Poging om PennMUSH als service te starten ...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Attribuut %s (%d kopieën)"
+
+#: attrib.c:1592
+#, c-format
+msgid "Attribute %s is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Attribuut %s is SAFE. Zet het !SAFE om het te wijzigen."
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Attribuut vergrendeld."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Attribuuteigenaar veranderd."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Attribuut ontgrendeld."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Attributen gewist."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "Hoorbare uitgangen in deze ruimte zijn geactiveerd."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "Hoorbare uitgangen in deze kamer zijn uitgeschakeld."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: caught signal %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Ongeldige attribuutnaam %s op object %s."
+
+#: command.c:1312
+msgid "Bad command name."
+msgstr "Ongeldige commandonaam."
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Ongeldig doel."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Ongeldig nieuw wachtwoord."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Ongeldig object #%d heeft post."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Ongeldig object #%d van kanaal %s verwijderd."
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "Ongeldig objecttype gevonden voor %s in mark_contents"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Ongeldig object type."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Ongeldig wachtwoord."
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "Onder spelers limiet. Inloggen ingeschakeld."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Vreemde uitvoerder #%d van dump_users"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "Attentie: Verdachte %s verandert naam in %s."
+
+#: bsd.c:4018
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s created."
+msgstr "Attentie: Verdachte %s gecreëerd."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Attentie: Verdachte %s probeerde %s (#%d) te vermoorden."
+
+#: bsd.c:4035 bsd.c:4211
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s"
+msgstr "Attentie: Verdachte %s"
+
+#: boolexp.c:337
+#, c-format
+msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d"
+msgstr "Kapot slot op #%d in object aangeroepen door #%d"
+
+#: src/boolexp.c:158
+#, c-format
+msgid "Broken lock type %s in object called by #%d"
+msgstr "Kapot slot type %s in object aangeroepen door #%d"
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Bouwdatum: %s"
+
+#: cmds.c:1036
+msgid "Buy for WHAT price?"
+msgstr "Koop voor WELKE prijs?"
+
+#: rob.c:191
+msgid "Buy from whom?"
+msgstr "Koop van wie?"
+
+#: rob.c:209
+msgid "Buy what?"
+msgstr "Koop wat?"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "KAN GEEN DUMP MAKEN VAN PANIEK DB. OEPS."
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "KAN PANIEKBESTAND NIET OPENEN, JIJ VERLIEST"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s heeft alle gebruikers verwijderd van <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s zet je op kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s verwijdert je van kanaal <%s>."
+
+#: extchat.c:3027
+#, c-format
+msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Buffer ingesteld op kanaal <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Kanaal <%s> aangemaakt."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Beschrijving van kanaal %s gewist."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Beschrijving van kanaal <%s> ingesteld."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Kanaal <%s> is nu van %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Kanaal <%s> werkt tegen."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "CHAT: Titel voor kanaal <%s> gewist."
+
+#: src/extchat.c:1734
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title set."
+msgstr "CHAT: Titel voor kanaal <%s> ingesteld."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Kanaal <%s> verwijderd."
+
+#: extchat.c:3014
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Buffer voor kanaal <%s> was al uitgeschakeld."
+
+#: extchat.c:3009
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Buffer voor kanaal <%s> uitgeschakeld."
+
+#: extchat.c:2969
+msgid "CHAT: End recall"
+msgstr "CHAT: Einde van terugroep"
+
+#: src/extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Verstopslot op <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Verstopslot op <%s> gewist."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Verstopslot op <%s> gezet."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: Ik weet niet welk kanaal je bedoelt."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Ik herken dat kanaal niet."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CHAT: Ik snap die sleutel niet."
+
+#: extchat.c:231 extchat.c:241
+msgid "CHAT: Invalid database format!"
+msgstr "CHAT: Ongeldig database formaat."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CHAT: Ongeldige eigenaar."
+
+#: src/extchat.c:1563
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Join slot op <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Join slot op <%s> gewist."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Join slot op <%s> gezet."
+
+#: src/extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Mod slot op <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Mod slot op <%s> gewist."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Mod lock op <%s> gezet."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Nieuwe beschrijving is te lang."
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "CHAT: Nieuwe titel is te lang"
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CHAT: Geen kanalen die daarmee overeenkomen."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "CHAT: Geen einde-van-dump teken in de chat database."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CHAT: Geen geheugen meer voor kanalen!"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "CHAT: Geen toestemming om <%s> te decompileren"
+
+#: extchat.c:1274
+msgid "CHAT: No such channel."
+msgstr "CHAT: Kanaal bestaat niet."
+
+#: extchat.c:2943
+msgid "CHAT: Nothing to recall."
+msgstr "CHAT: Niets om op te roepen."
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CHAT: Alleen een Wizard kan dat doen"
+
+#: extchat.c:797
+msgid "CHAT: Partial matches are:"
+msgstr "CHAT: Gedeeltelijke overeenkomsten:"
+
+#: extchat.c:2958
+#, c-format
+msgid "CHAT: Recall from channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Terugloop van kanaal <%s>"
+
+#: extchat.c:3021
+#, c-format
+msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Buffergrootte voor kanaal <%s> veranderd."
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Zichtbaarheids slot op <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT:Zichtbaarheids slot op <%s> gewist."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Zichtbaarheids slot op <%s> gezet."
+
+#: src/extchat.c:1571
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Spraakslot op <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Spraakslot op <%s> gewist."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Spraakslot op <%s> gezet."
+
+#: extchat.c:2939
+msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer."
+msgstr "CHAT: Dat kanaal heeft geen terugloop buffer."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "CHAT: Het kanaal heeft een uniekere naam nodig."
+
+#: extchat.c:3016
+#, c-format
+msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0"
+msgstr "CHAT: Om de hele buffer te bekijken gebruik je @chan/recall %s=0"
+
+#: extchat.c:180
+msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database."
+msgstr "CHAT: Rommel aan het einde van de chat database."
+
+#: src/extchat.c:812
+msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Waarschuwing: Speler kan normaal niet op het kanaal komen (desondanks toch op het kanaal gezet)"
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Waarschuwing: Doel kan normaal niet op het kanaal komen (desondanks toch op het kanaal gezet)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Waarschuwing: Je hebt niet de juiste toestemmingen om op dit kanaal te komen (maar zit desondanks nu op het kanaal)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CHAT: Haal in plaats daarvan die rare grijns van je gezicht."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Ze zit al op kanaal <%s>"
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Je zit niet op kanaal <%s>"
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Dat kan je met kanaal <%s> niet doen."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Je zet %s op kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Je zet jezelf op kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Je verlaat kanaal <%s>."
+
+#: extchat.c:1433
+msgid "CHAT: You may wish to set the CHAN_USEFIRSTMATCH flag on yourself."
+msgstr "CHAT: Wellicht wil je de CHAN_USEFIRSTMATCH op jezelf zetten."
+
+#: extchat.c:2935
+msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it."
+msgstr "CHAT: Je moet op een kanaal zitten om de berichtengeschiedenis te kunnen bekijken."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Je verwijdert %s van kanaal <%s>."
+
+#: extchat.c:252
+msgid "CHAT: warning: chatdb and game db were saved at different times!"
+msgstr "CHAT: waarschuwing: chatdb en spel db zijn op verschillende tijden opgeslagen!"
+
+#: log.c:276
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s / %s: %s"
+msgstr "CMD: %s %s / %s: %s"
+
+#: log.c:280
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: %s %s in %s: %s"
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: %s in %s: %s"
+
+#: src/log.c:237 src/log.c:244
+#, c-format
+msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Kon %2$s geen alias maken van %1$s \n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Ongeldig commando of ongeldige beperking voor %s. \n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Ongeldige functie of restrictie voor %s.\n"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s"
+msgstr "CONFIG: Unbekende tijdsinterval in optie %s"
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "CONFIG: poging om optie %s in te stellen op een een dbref (#%d)"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: attribute_alias %s vereist een alias.\n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s vereist een alias. \n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: compressieprogramma is opgegeven, maar word niet gebruikt in MacOS, wordt genegeerd"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Compressie program is opgegeven, maar wordt niet gebruikt in Win32, wordt genegeerd"
+
+#: conf.c:758
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIG: Compressie programma is opgegeven, maar wordt niet gebruikt in Win32, wordt genegeerd\n"
+
+#: conf.c:906
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: compressie achtervoegsel is opgegeven maar wordt niet gebruikt in MacOS, wordt genegeerd"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: compressie achtervoegsel is opgegeven maar wordt niet gebruikt onder Win32, wordt genegeerd"
+
+#: conf.c:766
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIG: Compressie achtervoegsel is opgegeven maar wordt niet gebruikt onder Win32, wordt genegeerd\n"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "CONFIG: instructie '%s' in cnf bestand genegeerd. \n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "CONFIG: instructie '%s' mist uit cnf bestand, standaard waarde gebruikt."
+
+#: src/conf.c:728
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n"
+msgstr "CONFIG: instructie '%s' mist in cnf bestand, standaardwaarde gebruikt. \n"
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "CONFIG: vlag '%s' kan niet worden ingesteld. \n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "CONFIG: vlag '%s' voor type niet gevonden.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: function_alias %s vereist een alias.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: help_command vereist een commando naam en een bestandsnaam. \n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "CONFIG: include diepte te diep in bestand %s"
+
+#: src/conf.c:710
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n"
+msgstr "CONFIG: include diepte te diep in bestand %s\n"
+
+#: conf.c:1322
+#, c-format
+msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. Using default value."
+msgstr "CONFIG: locale instructie '%s' mist uit cnf bestand. Standaard waarde gebruikt."
+
+#: conf.c:1314
+#, c-format
+msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value."
+msgstr "CONFIG: locale instructie '%s' mist uit cnf bestand. standaard waarde gebruikt."
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: optie %s waarde %s ongeldig.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "CONFIG: optie %s waarde gelimiteerd tot #%d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: optie %s waarde is gelimiteerd tot %d\n"
+
+#: conf.c:585
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value overflow\n"
+msgstr "CONFIG: optie %s waarde overflow\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: optie %s waarde ingekort\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s vereist een beperkingswaarde. \n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_function %s vereist een beperkingswaarde.\n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "CONFIG: vreemde flag set instructie '%s'\n"
+
+#: parse.c:304
+#, c-format
+msgid "CPU time limit exceeded. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s"
+msgstr "CPU tijdslimiet overschreden. enactor=#%d executor=#%d caller=#%d code=%s"
+
+#: parse.c:301
+msgid "CPU usage exceeded."
+msgstr "CPU verbruik overschreden."
+
+#: player.c:182
+msgid "Can't connect to a guest (too many connected)"
+msgstr "Kan niet als gast inloggen (teveel al ingelogd)"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Kan %s niet openen om uit te lezen"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "Kan index bestand %s niet openen om uit te lezen"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Kan tekstbestand %s niet openen om uit te lezen"
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Je kunt thuis niet op home instellen"
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Kan service definitie niet openen"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "Kan volledig bestandsnaam niet vinden"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Kan service niet verwijderen."
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Kan service niet starten."
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Kan service niet stoppen"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Je draagt bij je:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit naar kanaal %s: %s"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Kanaal Type"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Kanaal verwijderd."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Kanaal hernoemd."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Kanalen: *GEEN*"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalen:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Checkpoint log gewist."
+
+#: set.c:308
+msgid "Circular zone broken."
+msgstr "Circulaire zone doorbroken."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Gewist "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Gewist"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Gekloond: Uitgang #%d."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Gekloond: Object %s."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Gekloond: Kamer #%d."
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Cmds"
+msgstr "Cmds"
+
+#: command.c:1318
+#, c-format
+msgid "Command %s added."
+msgstr "Commando %s toegevoegd."
+
+#: command.c:1321
+#, c-format
+msgid "Command %s already exists"
+msgstr "Commando %s bestaat al"
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "Commando geprobeerd uit te voeren door %s(#%d) in ongeldige locatie #%d."
+
+#: src/create.c:507 src/create.c:572
+msgid "Command is for builders only."
+msgstr "Commando is alleen voor bouwers."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Commando log gewist."
+
+#: access.c:400
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Commentaar: %s"
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Compilatie vlaggen: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Compiler: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Verbindings log gewist."
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "Ingelogde spelers op kanaal <%s> zijn:"
+
+#: src/bsd.c:4790
+msgid "Connected players on that channel are:"
+msgstr "Ingelogde spelers op kanaal <%s> zijn:"
+
+#: bsd.c:4386 bsd.c:4395
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Bezig met inloggen..."
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Verbinding vanaf Suspect site. %s(#%d) als suspect ingesteld."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s (GAST) niet toegestaan vanaf %s (%s)"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s (Niet-GAST) is niet toegestaan van (%s) (%s)"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Verbinding naar GOING speler niet toegestaan vanaf %s (%s)"
+
+#: access.c:402
+msgid "Connections allowed by: "
+msgstr "Verbindingen toegestaan vanaf: "
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhoud:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+
+#: src/game.c:256
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+msgstr "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Gekopieerd %i %s, %ld %s"
+
+#: filecopy.c:151
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s\n"
+msgstr "Gekopieerd %i %s, %ld %s\n"
+
+#: src/filecopy.c:149
+#, c-format
+msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n"
+msgstr "Gekopieerd %i file%s, %ld byte%s\n"
+
+#: bsd.c:2382
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!"
+msgstr "Kon niet %d bytes geheugen toewijzen voor '%s'!"
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in replace_string!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in replace_string2!"
+
+#: wiz.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory in search!"
+msgstr "Kon geen geheugen toewijzen in zoekopdracht!"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Ik kan die speler niet vinden."
+
+#: bsd.c:2371
+#, c-format
+msgid "Couldn't get the size of text file '%s'"
+msgstr "Kon de grootte niet bepalen van tekstbestand '%s'"
+
+#: bsd.c:2363
+#, c-format
+msgid "Couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "Kon gecached tekst bestand '%s' niet openen"
+
+#: bsd.c:2392
+#, c-format
+msgid "Couldn't read all of '%s'"
+msgstr "Kon niet alles van '%s' lezen"
+
+#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659
+msgid "Couldn't reallocate memory in search!"
+msgstr "Kon geen geheugen hertoewijzen in zoekopdracht!"
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Kon die optie niet instellen"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Wat maken?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Aangemaakt: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Maakt bestand: %s"
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "Maakt bestand: %s\n"
+
+#: access.c:420
+msgid "Creation is NOT allowed"
+msgstr "Creatie is NIET toegestaan"
+
+#: access.c:422
+msgid "Creation is allowed"
+msgstr "Creatie is toegestaan"
+
+#: extchat.c:1626 extchat.c:1636
+msgid "Creator"
+msgstr "Maker"
+
+#: extchat.c:2187
+#, c-format
+msgid "Creator: %s"
+msgstr "Maker: %s"
+
+#: db.c:337
+#, c-format
+msgid "DB: Missing value for '%s' at line %d"
+msgstr "DB: Missende waarde voor '%s' op regel %d"
+
+#: db.c:307 db.c:335
+#, c-format
+msgid "DB: Unexpected EOF at line %d"
+msgstr "DB: Onverwachte EOF op regel %d"
+
+#: db.c:417 db.c:440 db.c:479
+#, c-format
+msgid "DB: error: Got label '%s', expected label '%s' at line %d"
+msgstr "DB: fout: Heb label '%s', verwacht label '%s' op regel %d"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK klaar."
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "OPSLAAN: %s (klaar)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "BEZIG MET DUMPEN: %s"
+
+#: db.c:1459 db.c:1464
+msgid "Database does not start with a version string"
+msgstr "Database start niet met versie aanduiding"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Database niet correct beëindigd, bestand %s"
+
+#: src/filecopy.c:223
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s\n"
+msgstr "Database niet correct beëindigd, bestand %s\n"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Debug dump, checkpoint interval %d."
+
+#: access.c:429
+msgid "Denied connections are not logged"
+msgstr "Niet toegestane verbindingen worden niet gelogd"
+
+#: extchat.c:2186
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Omschrijving: %s"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Bestemming: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Bestemming: *THUIS*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Doel: *NIET GEKOPPELD*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "Vernietigd."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "God vernietigen zou heiligschennis zijn."
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "Dat opnieuw vernietigen is nauwelijks nodig."
+
+#: rob.c:367
+msgid "Did you want to give something *to* someone?"
+msgstr "Wou je soms iets *aan* iemand geven?"
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Wat uitgraven?"
+
+#: wiz.c:1011
+msgid "Disabled."
+msgstr "Uitgeschakeld."
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Niet verbonden kamer. En dan?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Disk I/O: %10ld gelezen %10ld geschreven"
+
+#: src/game.c:252
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n"
+msgstr "DISK I/O: %10ld gelezen %10ld gechreven\n"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Doe wat met de functie?"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Doing ingesteld. %d karakters verloren."
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Doing ingesteld."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Heb je niks te zeggen?"
+
+#: extchat.c:1249
+msgid "Done."
+msgstr "Gereed."
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Down MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "Down motd ingesteld."
+
+#: cque.c:710
+msgid "Drained."
+msgstr "Gedraind."
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Gevallen objecten gaan naar: %s"
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Gevallen."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto verwijderd."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto ingesteld."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Dubbel help_command %s genegeerd."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "Vb.: @name <speler> = <nieuwe naam> <wachtwoord>"
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "Vb.: name <speler> = <nieuwe naam> <wachtwoord>"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "DBCK FOUT: Object %d verplaatst"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "FOUT! Opslaan database niet gelukt."
+
+#: bsd.c:4241
+#, c-format
+msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d"
+msgstr "FOUT! dump met fork beëindigd met signaal %d"
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "FOUT: @function (%s) zonder attribuut (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "FOUT: Poging om %d naar uitgang %d te verplaatsen\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "FOUT: Poging om speler %d in gedragen object %d te verplaatsen.\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "FOUT: Poging speler %d binnen zichzelf te verplaatsen\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "FOUT: Ongeldig karakter %c (%d) in attributenlijst op object %d"
+
+#: src/db.c:1306
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n"
+msgstr "FOUT: Ongeldig karakter %c (%d) in attributenlijst van object %d\n"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "FOUT: Ongeldig formaat van nieuw attribuut %s. object #%d"
+
+#: src/db.c:1242
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n"
+msgstr "FOUT: Ongeldig formaat van nieuw attribuut %s. object #%d\n"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "FOUT: Ongeldig formaat op nieuwe attributen. object #%d"
+
+#: src/db.c:1236
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n"
+msgstr "FOUT: Ongeldig formaat op nieuwe attributen. object #%d\n"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "FOUT: Kan configuratie bestand %s niet openen."
+
+#: src/conf.c:667
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n"
+msgstr "FOUT: Can configuratie bestand %s niet openen. \n"
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FOUT: Inhoud van object %d corrupt bij object %d gewist."
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "FOUT: Corrupte free lijst, bezig met repareren\n"
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "FOUT: Kon databases niet laden! Bezig met afsluiten."
+
+#: src/bsd.c:606
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n"
+msgstr "FOUT: Kon database niet inladen. Bezig met afsluiten. \n"
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "FOUT: Uitgang %s heeft een inhouds lijst. Bezig met wissen."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "FOUT: Uitgang %s, leidend van ongeldige kamer #%d vernietigd."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "FOUT: Uitgang %s leidend naar afval kamer #%d hergelinkt naar zijn bronkamer."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "FOUT: Uitgang %s leidend naar ongeldige kamer #%d hergelinkt naar zijn bronkamer."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FOUT: Uitgangen van object %d corrupt bij object %d gewist"
+
+#: attrib.c:695
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting."
+msgstr "FOUT: Ongeldig attribuut number in convert_atr. afgebroken."
+
+#: src/attrib.c:716
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n"
+msgstr "FOUT: Ongeldig attribuut nummer in conver_atr. afgebroken.\n"
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "FOUT: Ongeldig slot formaat op object #%d"
+
+#: src/db.c:1023
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n"
+msgstr "FOUT: Ongeldig slot formaat op object #%d\n"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "FOUT: Ongeldige next pointer #%d op object %s"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "FOUT: Ongeldige objecteigenaar op %s(%d)"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "FOUT: Geen commando!!!"
+
+#: db.c:1408
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d"
+msgstr "FOUT: Geen einde van dump %d"
+
+#: src/db.c:1491
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d\n"
+msgstr "FOUT: Geen einde van dump %d\n"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "FOUT: Geen einde van dump na object #%d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "FOUT: Niet-object verplaatst!! %d\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "FOUT: Object #%d hoort niet vrij te zijn\n"
+
+#: db.c:1235
+msgid "ERROR: Old database without required dbflags."
+msgstr "FOUT: Oude database zonder vereiste dbflags."
+
+#: db.c:972
+#, c-format
+msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n"
+msgstr "FOUT: Oude-stijl @lock op object %d\n"
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "FOUT: Free list verwijderd en doorgegaan\n"
+
+#: src/memcheck.c:66
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "FOUT: Probeerde een controle te verwijderen die nooit toegevoegd was! :%s\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "FOUT: Probeerde een controle te verwijderen die nooit was toegevoegd! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "FOUT: Onverwachte EOF op bestand."
+
+#: src/db.c:1302
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n"
+msgstr "FOUT: Onverwacht EOF op bestand. \n"
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "FOUT: ongeldige attributen lijst object %d"
+
+#: src/db.c:1472
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n"
+msgstr "FOUT: ongeldige attributelijst object %d\n"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "FOUT: ongeldig bool type in dup_bool!\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "FOUT: gefaald object %d"
+
+#: src/db.c:1504
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d\n"
+msgstr "FOUT: gefaald object %d\n"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "FOUT: Geen line feed na < op object %d"
+
+#: src/db.c:1296
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n"
+msgstr "FOUT: Geen line feed na < op object %d\n"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "FOUT: Geen naam voor kamer #%d."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "FOUT: Oude stijl database."
+
+#: src/db.c:1353
+msgid "ERROR: old style database.\n"
+msgstr "FOUT: oude stijl database.\n"
+
+#: db.c:1167
+#, c-format
+msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d"
+msgstr "FOUT: oude-stijl attribuut formaat in object %d"
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Ofwel die speler bestaat niet, of die heeft een ander wachtwoord."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Ofwel is er al een speler met die naam, ofwel is die naam ongeldig."
+
+#: access.c:425
+msgid "Email registration is allowed"
+msgstr "Email registratie is toegestaan"
+
+#: wiz.c:1013
+msgid "Enabled."
+msgstr "Ingeschakeld."
+
+#: src/bsd.c:5276
+msgid "End of MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Einde van MUD luisterende thread ...\n"
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Fout %i bij WSAStartup\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Fout -- kan uptime niet uitvoeren."
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
+
+#: db.c:1239
+msgid "Error: Unsupported @lock format in database."
+msgstr "Fout: Niet ondersteund @lock formaat in database."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Zelfs jij kan dat niet!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Uitgang #%d's bestemming werd %d tijdens het verplaatsen. \n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "Uitgang %s zendt niet langer uit."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "Uitgang %s zendt nu uit."
+
+#: src/create.c:610
+msgid "Exit cloned."
+msgstr "Uitgang gekloond."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Bestemming van uitgang is ongeldig."
+
+#: src/wiz.c:412
+msgid "Exits can only be teleported to other rooms."
+msgstr "Uitgangen kunnen alleen naar andere kamers geteleporteerd worden."
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Uitgangen:"
+
+#: function.c:1018
+msgid "Expected between 1 and 5 arguments."
+msgstr "Tussen de 1 en 5 argumenten verwacht."
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale chatdb"
+
+#: src/game.c:722
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n"
+msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale chatdb\n"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale maildb"
+
+#: src/game.c:696
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n"
+msgstr "GEFAALD: Teruggeschakeld naar normale maildb\n"
+
+#: flags.c:664
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG INIT: Kon flagspace %s niet vinden."
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "FLAG INIT: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen."
+
+#: src/flags.c:546
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n"
+msgstr "FLAG INIT: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen.\n"
+
+#: flags.c:550
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG READ: Kon flagspace %s niet vinden."
+
+#: flags.c:432
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases."
+msgstr "FLAG READ: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen. Aliasen worden overgeslagen."
+
+#: flags.c:607
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping this alias."
+msgstr "FLAG READ: vlag alias %s komt met geen enkele bekende vlag overeen. Deze alias wordt overgeslagen."
+
+#: flags.c:600
+#, c-format
+msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG WRITE: Kon flagspace %s niet vinden."
+
+#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s"
+msgstr "FLAG: Kon flagspace %s niet vinden"
+
+#: flags.c:1074
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAG: Kon flagspace %s niet vinden."
+
+#: extmail.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed attempt to forward @mail to #%d"
+msgstr "Poging om @mail door te sturen naar #%d mislukt."
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Creatie mislukt (ongeldige naam) van %s"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Creatie mislukt (ongeldig wachtwoord) van %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Creatie mislukt (geen db ruimte) van %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Registratie mislukt (ongeldige email: %s) van %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Registratie mislukt (ongeldige naam) van %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Registratie mislukt (ongeldige site in email: %s) van %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Registratie mislukt (geen db ruimte) van %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Registratie mislukt (geen sendmail) van %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Registratie van %s door %s mislukt: niet in staat sendmail te openen."
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Niet geslaagd toegangs node toe te voegen!"
+
+#: access.c:207
+msgid "Failed to add sitelock node!"
+msgstr "Niet geslaagd sitelock node toe te voegen!"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Toekennen van reeks in send_mail mislukt."
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Kon geen geheugen toekennen aan string in add_folder_name"
+
+#: src/bsd.c:536
+msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n"
+msgstr "Kon ctype locale niet instellen vanuit omgeving.\n"
+
+#: src/bsd.c:540
+msgid "Failed to set messages locale from environment.\n"
+msgstr "Kon messages locale niet instellen vanuit omgeving.\n"
+
+#: src/bsd.c:538
+msgid "Failed to set time locale from environment.\n"
+msgstr "Kon time locale niet instellen vanuit omgeving.\n"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Niet geslaagd '%s' te creëren (ongeldige naam)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Niet geslaagd '%s' te creëren (ongeldig wachtwoord)"
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "Voelen we ons arm vandaag?"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "Bestand \"%s\" gevonden, grootte %ld %s, aangepast op %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: filecopy.c:194
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Bestand \"%s\" gevonden, grootte %ld %s, gewijzigd op %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "Bestand gecorrumpteerd tijdens selectie proces."
+
+#: src/filecopy.c:313
+msgid "File corrupted during selection process.\n"
+msgstr "Bestand gecorrumpteerd tijdens selectie proces. \n"
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "Bestand is te klein om een MUSH-databank te zijn."
+
+#: src/filecopy.c:198
+msgid "File is too small to be a MUSH database.\n"
+msgstr "Bestand is te klein om een MUSH database te zijn. \n"
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Post statistieken vinden kost %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "Vinden kost %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "Eerste mail verzender: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "Mail voor #%d wordt gerepareerd."
+
+#: flags.c:1568
+#, c-format
+msgid "Flag %s deleted."
+msgstr "Vlag %s verwijderd."
+
+#: flags.c:1518
+#, c-format
+msgid "Flag %s disabled."
+msgstr "Vlag %s uitgeschakeld."
+
+#: flags.c:1593
+#, c-format
+msgid "Flag %s enabled."
+msgstr "Vlag %s ingeschakeld."
+
+#: flags.c:1467
+msgid "Flag aliases may not contain spaces."
+msgstr "Vlag aliasen mogen geen spaties bevatten."
+
+#: flags.c:1463
+msgid "Flag aliases must be longer than one character."
+msgstr "Vlag aliasen moeten langer zijn dan één karakter."
+
+#: flags.c:1301
+#, c-format
+msgid "Flag char: %c"
+msgstr "Vlag karakter: %c"
+
+#: flags.c:1396
+msgid "Flag characters must be single characters."
+msgstr "Vlag karakters moeten enkele karakters zijn."
+
+#: flags.c:1300
+#, c-format
+msgid "Flag name: %s"
+msgstr "Vlag naam: %s"
+
+#: flags.c:1386
+msgid "Flag names may not contain spaces."
+msgstr "Vlag namen mogen geen spaties bevatten."
+
+#: flags.c:1382
+msgid "Flag names must be longer than one character."
+msgstr "Vlag namen moeten langer zijn dan één karakter."
+
+#: src/flags.c:1097
+msgid "Flag reset."
+msgstr "Vlag uitgezet."
+
+#: src/flags.c:1157
+msgid "Flag set."
+msgstr "Vlag aangezet."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Vlaggen : %s"
+
+#: wiz.c:936
+#, c-format
+msgid "Flags value: %s"
+msgstr "Vlaggen waarde: %s"
+
+#: src/wiz.c:1068
+#, c-format
+msgid "Flags value: 0x%08x"
+msgstr "Vlaggen waarde: 0x%08x"
+
+#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#: flags.c:1284
+#, c-format
+msgid "Flags: %s"
+msgstr "Vlaggen: %s"
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Vond een vernietigde uitgang #%d in kamer #%d"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "Van veraf"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "Van veraf, %s%s%s"
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Afzender: %-55s %s\n"
+"Datum: %-25s %s %2d Bericht: %d\n"
+"Status: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Vol MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Vol MOTD ingesteld."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Functienaam Dbref # Attrib"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Functie toegevoegd."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Functie verwijderd."
+
+#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184
+msgid "Function disabled."
+msgstr "Functie uitgeschakeld."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Functie op lijst toegevoegd."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Functie naam te lang."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Functietabel vol."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Functie vernieuwd."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "Doorgest "
+
+#: predicat.c:545
+#, c-format
+msgid "GAME: %s(%s) spent %d %s."
+msgstr "SPEL: %s(%s) gaf %d %s uit."
+
+#: predicat.c:553
+#, c-format
+msgid "GAME: %s(%s) tried to spend %d %s."
+msgstr "SPEL: %s(%s) probeerde %d %s uit te geven."
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "SPEL: Bezig database consistentie controle uit te voeren."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "SPEL: Database wordt over 1 minuut opgeslagen."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "SPEL: Database wordt over 5 minuten opgeslagen."
+
+#: src/conf.c:502
+msgid "GAME: Dump complete. Time in."
+msgstr "SPEL: Dump voltooid."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "SPEL: Database wordt opgeslagen. Spel kan tijdelijk blijven hangen."
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "SPEL: FOUT! Opslaan van database mislukt!"
+
+#: bsd.c:4244
+msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!"
+msgstr "SPEL: FOUT! Opslaan van database met gebruik van fork mislukt!"
+
+#: log.c:492
+msgid "GAME: End recall"
+msgstr "SPEL: Einde van terugloop"
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "SPEL: Fout tijdens schrijven reboot database!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "SPEL: Spel wordt afgesloten door systeem operator"
+
+#: cque.c:207
+#, c-format
+msgid "GAME: Object %s(%s) lost a %s to queue loss."
+msgstr "SPEL Object %s(%s) is een %s verloren aan queue loss."
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "SPEL: Bezig database consistentie controle uit te voeren."
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "SPEL: Herstarten beëindigd."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "SPEL: Herstart zonder uitloggen door %s, even wachten aub."
+
+#: src/wiz.c:2289
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait."
+msgstr "SPEL: Herstart zonder uitloggen vanaf het spel account, even wachten aub."
+
+#: log.c:459
+msgid "GAME: Recall from activity log"
+msgstr "SPEL: Berichten uit het activitieitslog."
+
+#: bsd.c:294
+msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry."
+msgstr "SPEL: SSL verbindingen moeten afgesloten worden, sorry."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "SPEL: Afsluiting door %s"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "SPEL: Afsluiting door extern signaal"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "SPEL: Verdachte %s aangemaakt."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "SPEL: Verdachte %s"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "SPEL:"
+
+#: src/extchat.c:1334
+msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Tijdelijke afzet status moet 'yes' of 'no' zijn."
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "Afval hoort op de afvalhoop."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "Afval is afval."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Welke nieuwe naam wil je het geven?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Aan wie geven?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Geef aan wie?"
+
+#: rob.c:374
+msgid "Give what?"
+msgstr "Wat geven?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Ga jij eens wat ongediertebestrijder halen."
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "God is reeds almachtig."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "We gaan neer - doei"
+
+#: access.c:415
+msgid "Guest connections are NOT allowed"
+msgstr "Gast verbindingnen zijn NIET toegestaan"
+
+#: access.c:417
+msgid "Guest connections are allowed"
+msgstr "Gast verbindingnen zijn toegestaan"
+
+#: player.c:154
+msgid "Guest connections not allowed."
+msgstr "Gast verbindingnen niet toegestaan"
+
+#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483
+msgid "Guests are not allowed to build."
+msgstr "Gasten mogen niet bouwen."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Gasten mogen niet op kanalen komen."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Gasten mogen kanalen niet verlaten."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Gasten kunnen dat niet."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Gasten mogen hun wachtwoord niet wijzigen."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Gasten mogen kanalen niet verlaten."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Gasten mogen kanalen niet wijzigen."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Gasten mogen hun naam niet veranderen."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Stopgezet"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "Help bestand geherindexeerd door %s(#%d)"
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "Help bestanden geherindexeerd."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Help onderwerpen beginnen niet met '&'."
+
+#: help.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries which match '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hier zijn de help onderwerpen die voldoen aan '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/extchat.c:1310
+msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Verberg status moet 'yes' of 'no' zijn."
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Thuis ingesteld."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Thuis: %s"
+
+#: command.c:1352
+#, c-format
+msgid "Hook removed from %s."
+msgstr "Hook verwijderd van %s."
+
+#: command.c:1375
+#, c-format
+msgid "Hook set for %s"
+msgstr "Hook ingesteld voor %s"
+
+#: command.c:1480
+msgid "Hooks not allowed with that command."
+msgstr "Hooks zijn niet toegestaan met dat commando."
+
+#: flags.c:1882
+#, c-format
+msgid "How do you want to restrict that %s?"
+msgstr "Hoe wil je dat %s beperken?"
+
+#: flags.c:1327
+msgid "How do you want to restrict that flag?"
+msgstr "Hoe wil je die vlag beperken?"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Hoe wil je dit commando beperken?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Hoe afschuwelijk. Je mag spelers die ingelogd zijn niet vernietigen."
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Hoeveel opdrachten will je uitvoeren?"
+
+#: extchat.c:2914 extchat.c:2919
+msgid "How many lines did you want to recall?"
+msgstr "Voeveel regels wil je terugkijken?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "Watte? (Gebruik \"help\" voor help.)"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "Ik snap niet wie je een bericht wilt sturen."
+
+#: rob.c:321
+msgid "I can't find that item here."
+msgstr "Ik kan dat voorwerp hier niet vinden."
+
+#: rob.c:314
+msgid "I can't find that item with that price here."
+msgstr "Ik kan dat voorwerp met die prijs hier niet vinden."
+
+#: src/speech.c:195
+msgid "I can't find that object."
+msgstr "Ik kan dat object niet vinden."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Ik kan die speler niet vinden"
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Ik kan die kamer niet vinden."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Dat kan ik niet vinden."
+
+#: speech.c:686
+#, c-format
+msgid "I can't find who you're trying to page with: %s"
+msgstr "Ik kan niet uitvinden wie je probeert op te roepen met: %s"
+
+#: src/speech.c:881
+msgid "I can't find who you're trying to page."
+msgstr "Ik kan niet uitvinden wie je wil oproepen."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Ik zie dat hier niet."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Ik geloof niet dat ik dat kan vinden."
+
+#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542
+#, c-format
+msgid "I can't tell which %s."
+msgstr "Ik weet niet welke %s je bedoelt."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "Ik weet niet welk kanaal je bedoelt."
+
+#: move.c:785
+msgid "I can't tell which one to follow."
+msgstr "Ik weet niet welke ik moet volgen."
+
+#: move.c:837
+msgid "I can't tell which one to stop following."
+msgstr "Ik weet niet welke ik moet stoppen met volgen."
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "Ik weet niet welke je bedoelt."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Ik kan die speler niet vinden."
+
+#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310
+#, c-format
+msgid "I don't know that %s."
+msgstr "Ik ken die %s niet."
+
+#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584
+msgid "I don't know that flag."
+msgstr "Ik ken die vlag niet."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Ik snap niet wat je bedoelt!"
+
+#: rob.c:390
+msgid "I don't know what you mean."
+msgstr "Ik snap niet wat je bedoelt."
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Ik weet niet welke %s je bedoelt!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Ik weet niet welk kanaal je bedoelt."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Ik weet niet welk doel je bedoelt."
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Ik weet niet welke je bedoelt!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Ik weet niet welke je bedoelt."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Ik weet niet welke je wilt vergrendelen!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Ik weet niet welk ding je bedoelt."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "Ik weet niet welke kant je bedoelt!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Ik weet niet welke je bedoeld"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Ik snap niet wie je bedoelt!"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Ik herken dat kanaal niet."
+
+#: src/flags.c:1009
+msgid "I don't recognize that flag."
+msgstr "Die vlag herken ik niet."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Ik begrijp niet wie je wilt verlaten."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Ik begrijp niet wie je weg wilt sturen."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Ik begrijp niet wie je wilt laten ophouden met volgen."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Ik zie %s hier niet."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Ik zie dat hier niet."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Ik zie dat object niet."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Ik zie niet wat je op slot wilt doen!"
+
+#: attrib.c:1578
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants %s's mail."
+msgstr "Ik denk niet dat #%d %'s post wil hebben."
+
+#: attrib.c:1573
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from %s."
+msgstr "Ik denk niet dat #%d naar %s wil luisteren."
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Ik denk niet dat #%d naar je wil luisteren."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Ik begrijp schakeloptie '%c' niet."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Ik begrijp die sleutel niet."
+
+#: flags.c:1405
+msgid "I don't understand the list of types."
+msgstr "Ik begrijp de lijst van types niet."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Ik begrijp die toestemmingen niet."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Ik begrijp niet wat je wilt @list-en."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Ik snap niet wat je wil doen."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Ik moet weten welk attribuut ik moet triggeren."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Ik moet weten wat je wil editen."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Ik ken alleen de volgende soort opties:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Ik weet niet zeker welke je bedoelt."
+
+#: speech.c:692
+#, c-format
+msgid "I'm not sure who you want to page with: %s"
+msgstr "Ik weet niet zeker wie je wilt oproepen met: %s"
+
+#: src/speech.c:886
+msgid "I'm not sure who you want to page!"
+msgstr "Ik weet niet zeker wie je wilt oproepen!"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Sorry, maar %s wenst nu met rust gelaten te worden."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Idle"
+
+#: wiz.c:807
+msgid "If you want to quit, use QUIT."
+msgstr "Als je wilt uitloggen, gebruik dan QUIT."
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Ongeldige locatie voor object %s. Teruggezet naar #%d."
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Ongeldig wachtwoord."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Ongeldige bron op uitgang %s. Teruggezet naar #%d."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Bezig bestand %s (admin onderwerpen) te indexeren"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Bezig bestand %s te indexeren"
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "Input database gecontroleerd. Door naar analyse."
+
+#: src/filecopy.c:316
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n"
+msgstr "Input database gecontroleerd. Door naar analyse.\n"
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Ongeldige poging om het %s log te wissen, wachtwoord %s"
+
+#: atr_tab.c:202 atr_tab.c:293
+msgid "Invalid attribute name."
+msgstr "Ongeldige attribuut naam."
+
+#: extchat.c:2996
+msgid "Invalid buffer size."
+msgstr "Ongeldige buffergrootte."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "Invalid character in title."
+msgstr "Ongeldig karakter in titel."
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Ongeldig container object."
+
+#: wiz.c:1924
+msgid "Invalid count index"
+msgstr "Ongeldige tel index."
+
+#: attrib.c:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in %s."
+msgstr "Ongeldig dbref #%d in %s."
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Ongeldig dbref #%d in @forwardlist."
+
+#: command.c:1735
+msgid "Invalid hook object."
+msgstr "Ongeldig hook object."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Ongeldige locatie bij commando uitvoering: %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Ongeldige bericht specificatie"
+
+#: extchat.c:1389
+msgid "Invalid name for a channel."
+msgstr "Ongeldige naam voor een kanaal."
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Ongeldige of zelfde toestemmingen op kanaal <%s>. Geen wijzigingen aangebracht."
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Ongeldige parameter."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Ongelding bereik argument"
+
+#: wiz.c:1390 wiz.c:1400
+msgid "Invalid range argument."
+msgstr "Ongelding bereik argument."
+
+#: wiz.c:1918
+msgid "Invalid start index"
+msgstr "Ongeldige start index."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Ongeldige status op atrlock.. Waarschuw god."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Ongeldig doel."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Ongeldige zone #%d for %s(#%d) heeft slecht type %d"
+
+#: src/set.c:342 src/wiz.c:948
+msgid "Invalid zone object type."
+msgstr "Ongeldig zone object type."
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Ongeldige zone."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Het kost %d %s om deze uitgang te linken."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Alleen van God raak ik in paniek."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Het is vernietigd"
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Het is verplaatst naar %s."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "Het is overal om je heen!"
+
+#: src/rob.c:241
+msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty."
+msgstr "Het is gemeen om wie dan ook tot zulke bittere armoede te reduceren."
+
+#: cmds.c:740
+msgid "Just who do you think you are?"
+msgstr "Wie denk je wel niet dat je bent?"
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "LADEN: Probeer chat te krijgen vanuit %s"
+
+#: src/game.c:720
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n"
+msgstr "LADEN: Probeer chat te krijgen vanuit %s\n"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "LADEN: Probeer post te krijgen vanuit %s"
+
+#: src/game.c:694
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n"
+msgstr "LADEN: Probeer post te krijgen vanuit %s\n"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Laatste MISLUKTE verbinding was van %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Laatste Wijziging: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Laatste verbinding was van %s op %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Laatste is gedateerd %s"
+
+#: src/game.c:1427
+#, c-format
+msgid "Last reboot: %s"
+msgstr "Laatste herstart: %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Laatst herstart: %s"
+
+#: flags.c:2045 flags.c:2175
+#, c-format
+msgid "Letter conflicts with the %s %s."
+msgstr "Letter conflicteert met de %s %s."
+
+#: flags.c:1412
+#, c-format
+msgid "Letter conflicts with the %s flag."
+msgstr "Letter conflicteert met de %s vlag."
+
+#: flags.c:2185
+#, c-format
+msgid "Letter for %s %s cleared."
+msgstr "Letter voor %s %s gewist."
+
+#: flags.c:2181
+#, c-format
+msgid "Letter for %s %s set to '%c'."
+msgstr "Letter voor %s %s gezet op '%c'."
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Limiet van %d spelers bereikt. Inloggen uitgeschakeld.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "Regel %d van %s: regel te lang"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "Uitgang #1$%d aan #2$%d gekoppeld."
+
+#: create.c:309
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to %s"
+msgstr "Uitgang #1$%s aan #2$%d gekoppeld."
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Luistert (NT-stijl) op poort %d"
+
+#: src/bsd.c:677
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d\n"
+msgstr "Luisteren (NT-stijl) op poort %d\n"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Luisterende UITGANGEN:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "Luisterend in KAMER:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Luisterend in je INVENTORY:"
+
+#: src/bsd.c:2378
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d\n"
+msgstr "Luisteren op poort %d\n"
+
+#: db.c:1483
+#, c-format
+msgid "Loading database saved on %s UTC"
+msgstr "Database die op %s UTC opgeslagen was wordt geladen"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Loc #"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Locatie : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Locatie: %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Vergrendeld."
+
+#: cmds.c:466
+msgid "Locks"
+msgstr "Sloten"
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Logbestand gewist."
+
+#: src/speech.c:981
+msgid "Long distance to "
+msgstr "Lange afstand naar "
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "Lange afstand naar %s%s: %s%s%s"
+
+#: bsd.c:4125
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s: %s%s%s"
+msgstr "Lange afstand naar %s: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "POST: %d boodschappen doorgestuurd."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "POST: %d berichten in map %d [%s] (%d ongelezen, %d verwijderd)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "POST: %s toegevoegd aan alias %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "POST: %s accepteert op moment geen post van jou."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "POST: %s verwijderd van alias %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "POST: %s's postbus is vol. Kan niet verzenden."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "POST: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "POST: Alias %s niet gevonden."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "POST: Alias '%s' niet gevonden."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "POST: Alias Vernietigd."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "POST: Er mogen maximaal 100 aliassen worden aangemaakt!"
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "POST: Alias lijst ingesteld."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "POST: Alias set '%s' gedefinieerd."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "POST: Alias set '%s' opnieuw gedefinieerd."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "POST: Alle Post aliasen moeten beginnen met '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "POST: Alle post aliasen vernietigd!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POST: Alle berichten gearchiveerd in map %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "POST: Alle berichten in alle mappen %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "POST: Toegewezen sleuven %d"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "POST: Ongeldige alias. Aliassen moeten beginnen met '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "POST: Aantal berichten is %d, mdb_top is %d."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "POST: Huidige map is %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "POST: Huidig map ingesteld op %d [%s]."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "POST: Beschrijving veranderd."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "POST: Fout bij het lezen van MALIAS lijst"
+
+#: src/malias.c:972
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n"
+msgstr "POST: Fout bij het lezen van MALIAS lijst\n"
+
+#: src/malias.c:564
+msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-',"
+msgstr "POST: Eerste karakter van toestemmingen moet een van '=', '+', '-' zijn."
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "POST: Map %d heeft nu geen naam meer."
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "POST: Map %d heet nu '%s'"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "POST: Map naam te lang"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "POST: Ik begrijp niet wat je wilt versturen."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "POST: Ik kan er niet achter komen wie je probeert te mailen."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "POST: Ik kan dat alias niet vinden!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "POST: Ik kan die speler niet vinden."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "POST: Ongeldige mapnaam."
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "POST: Ongeldige leeftijd"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "POST: Ongeldig karakter in post alias."
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "POST: Ongeldig dbref #"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "POST: Ongeldige mapspecificatie"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "POST: Ongeldig postcommando"
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "POST: Ongeldig malias commando."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "POST: Ongeldige berichtenspecificatie"
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "POST: Ongeldige speler"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "POST: Post Alias '%s' bestaat al."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "POST: Post Alias '%s' niet gevonden."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "POST: Post Alias hernoemd."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "POST: Postbus geleegd."
+
+#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383
+msgid "MAIL: Message ages must be integers"
+msgstr "POST: Leeftijd van boodschap moet integer zijn."
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "POST: Missende end-of-dump markering in post database."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "POST: Ber #%dL%d gewist."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "POST: Ber #%d:%d ongewist"
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POST: Ber %d:%d opgeslagen in folder %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "POST: Speler '%s' bestaat niet."
+
+#: src/malias.c:242 src/malias.c:699
+msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!"
+msgstr "POST: Geen geldige ontvangers voor alias-lijst!"
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "POST: Geen geldige alias. Onthoud dat de naam begint met %c."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "POST: Geen geldige alias. Onthoud dat een alias naam begint met *."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "POST: Aantal post aliassen gedefinieerd: %d"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "POST: Alleen God kan dat doen!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "POST: Alleen spelers mogen post aliassen aanmaken."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "POST: Eigenaar veranderd voor alias."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "POST: Toestemming geweigerd!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "POST: Toestemming geweigerd."
+
+#: src/malias.c:606
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s"
+msgstr "POST: Toestemmingen voor lijst alias '%s' veranderd naar %s"
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "POST: Toestemming om alias %s te zien/gebruiken veranderd naar %s"
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "POST: Die naam bestaat al"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POST: Er zijn %d gewiste berichten in de post spool, in totaal %d karakters."
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "POST: Er zijn %d berichten in de post spool, %d ongelezen, %d gewist."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POST: Er zijn %d nieuwe berichten in de post spool, in totaal %d karakters."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "POST: Er zijn %d oude berichten in de post spool, in totaal %d karakters."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "POST: Aan wie moet ik doorsturen?"
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "POST: Rommel aan het einde van de post database."
+
+#: extmail.c:1978 extmail.c:2073
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n"
+msgstr "POST: Rommel aan het einde van de post database.\n"
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "POST: Onbekend permissie type '%s'."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "POST: Ongelezen boodschap #%d:%d verwijderd! Gebruik @mail/unclear %d:%d om terug te halen."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "POST: Waarschuwing! Limiet op inbox berichten is %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "POST: Welke alias wil je aanmaken?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "POST: Welke map is dat?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "POST: Je kan niet antwoorden op niet bestaande post."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "POST: Je kan niet antwoorden op niet bestaande post."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "POST: Dat kun je niet doen!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "POST: Je kan geen berichten sturen naar niet bestaande mensen."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "POST: Je hebt geen overeenkomende boodschappen."
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "POST: Je hebt niet zoveel berichten die daar aan voldoen!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "POST: Je hebt een nieuw bericht (%d) van %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "POST: Je hebt geen berichten om door te sturen."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "POST: Je moet de alias als een niet lege lijst invoeren."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "POST: Je moet een mapnaam of -nummer opgeven."
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "POST: Je wilt waarschijnlijk geen mailtje sturen dat 'clear' zegt."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "POST: Je hebt je boodschap naar %s verzonden."
+
+#: extmail.c:1010
+#, c-format
+msgid "MAIL: Your message was not sent to %s due to a mail forwarding problem."
+msgstr "POST: Je bericht is niet verzonden naar %s door een post doorstuur probleem."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "POST: probleem met code."
+
+#: src/extmail.c:2064
+msgid "MAIL: bad code.\n"
+msgstr "POST: probleem met code.\n"
+
+#: extmail.c:2074
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages."
+msgstr "POST: mail_top is %d, maar %d berichten ingelezen."
+
+#: src/extmail.c:2073
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n"
+msgstr "POST: mail_top is %d, maar %d berichten ingelezen.\n"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "POST: speler '%s' bestaat al in alias %s."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "POST: speler '%s' zit niet in alias %s."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH herstart, PID %d, op %s"
+
+#: src/game.c:609
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n"
+msgstr "MUSH herstart, PID %d, op %s\n"
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "MUSH afsluiting voltooid."
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "Post gewist voor %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "Post database top is %d, werkelijk aantal berichten is %d. Bezig met repareren."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "Post veiligheidscheck voltooid."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "Post veiligheidsreparatie voltooid."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Post statistieken voor %s:"
+
+#: game.c:1207
+msgid "Make room! Make room!"
+msgstr "Maak plaats! Maak plaats!"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Misvormd help bestand %s begint niet met &"
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Malloc pakket: %d"
+
+#: extmail.c:2477
+msgid "Mass "
+msgstr "Massa "
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Hier gevonden: %s [%d:%s]"
+
+#: access.c:397
+#, c-format
+msgid "Matched line %d: %s %s"
+msgstr "Gevonden regel %d: %s %s"
+
+#: src/game.c:1296
+#, c-format
+msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]"
+msgstr "Gevonden persoonlijk gebied: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Gevonden zelf: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Gevonden zone van locatie: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "Overeenkomsten met '%s' op %s(#%d): %s"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Overeenkomsten op gedragen objecten:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Overeenkomsten op objecten in deze kamer:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Overeenkomsten op objecten in de Master Room:"
+
+#: game.c:1535
+msgid "Matches on personal zone master room:"
+msgstr "Overeenkomsten op persoonlijke zone master room:"
+
+#: src/game.c:1276
+msgid "Matches on zone master room of location:"
+msgstr "Overeenkomsten op objecten in de zone master room van locatie:"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Leden van kanaal <%s> zijn:"
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Meer dan een overeenkomst gevonden."
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "Motd ingesteld."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Verplaatst naar %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Meerdere verbindingen naar Gast #%d."
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Moet een van 'everyone', 'members', 'admin' of 'owner' zijn (mag afgekort)."
+
+#: src/extchat.c:1279
+msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Mute status moet 'yes' of 'no' zijn."
+
+#: src/malias.c:284
+msgid "Name Description Use See Owner"
+msgstr "Naam Omschrijving Gebruik Bekijk Eigenaar"
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Naam : %s() (%s%s)"
+
+#: function.c:876
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s)"
+msgstr "Naam : %s() (%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "Naam %s vastgezet"
+
+#: wiz.c:1890
+#, c-format
+msgid "Name %s locked."
+msgstr "Naam %s vastgezet."
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "Naam verandering door %s(#%d) naar %s"
+
+#: flags.c:1390
+#, c-format
+msgid "Name conflicts with the %s flag."
+msgstr "Naam conflicteert met de %s vlag."
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Naam verwijderd."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Naam ingesteld."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Netwerk I/O: %10ld in %10ld out"
+
+#: src/game.c:254
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n"
+msgstr "Netwerk I/O: %10ld in %10ld out\n"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Nieuwe speler '%s' (#%d) gecreëerd met als wachtwoord '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Geen %s bestand gevonden."
+
+#: set.c:525
+msgid "No attribute found to change."
+msgstr "Geen attribuut gevonden om te veranderen."
+
+#: set.c:1126
+msgid "No attributes wiped."
+msgstr "Geen attributen gewist."
+
+#: cmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "No command found in code by %s - don't start code with functions."
+msgstr "Geen commando gevonden in code door %s - begin code niet met functies."
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Geen commando vector gevonden op commando %s."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Geen onderwerp voor '%s'."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Geen uitgangen."
+
+#: src/function.c:626
+msgid "No global user-defined functions exist."
+msgstr "Er bestaan geen globale functies die door gebruikers zijn gedefinieerd."
+
+#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297
+msgid "No home-wrecking allowed! Relink first."
+msgstr "Geen huizen slopen! Eerst opnieuw koppelen."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "Geen index voor %s."
+
+#: lock.c:600
+msgid "No lock name given."
+msgstr "Geen slot naam gegeven."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Niets gevonden."
+
+#: access.c:431
+msgid "No matching access rule"
+msgstr "Geen overeenkomende toegangsregel"
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Geen overeenkomende attributen."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Geen overeenkomend commando."
+
+#: help.c:540
+msgid "No matching help topics."
+msgstr "Geen overeenkomende help onderwerpen."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Geen ruimte meer voor kanalen."
+
+#: access.c:404
+msgid "No one"
+msgstr "Niemand"
+
+#: function.c:1166
+msgid "No permission to control object."
+msgstr "Geen toestemming om object te beheren."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Geen toestemming om object te bekijken."
+
+#: flags.c:1839 flags.c:1878 flags.c:1941
+#, c-format
+msgid "No such %s."
+msgstr "Geen %s."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Dat attribuut bestaat niet, en kan dus niet van gekopieerd worden."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Dat attribuut bestond al niet."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Dat attribuut bestaat niet. Probeer set."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Attribuut bestaat niet."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Kanaal bestaat niet."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Commando bestaat niet."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Opgegeven speler is niet ingelogd."
+
+#: flags.c:1297 flags.c:1323
+msgid "No such flag."
+msgstr "Vlag bestaat niet."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Functie bestaat niet."
+
+#: lock.c:620
+msgid "No such lock."
+msgstr "Slot bestaat niet."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Optie bestaat niet."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Speler bestaat niet."
+
+#: src/wiz.c:1370
+msgid "No such power to search for."
+msgstr "Geen kracht om naar te zoeken."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Geen unieke speler: %s."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Zelfmoord niet toegestaan."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Geen geldige opties gevonden."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Geen zone opgegeven."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Geen van je verbindingen is inactief."
+
+#: src/wiz.c:825
+msgid "None of your connections has been idle."
+msgstr "Geen van je verbindingen is inactief."
+
+#: src/wiz.c:1861
+msgid "Not enough money to do search."
+msgstr "Niet genoeg geld om zoekopdracht uit te voeren."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "Niet genoeg geld om commando in wachtrij te plaatsen."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Niets gevonden."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
+
+#: cque.c:712
+msgid "Notified."
+msgstr "Genotificeerd."
+
+#: attrib.c:1569 attrib.c:1587
+msgid "Null aliases are not valid."
+msgstr "Lege aliasen zijn ongeldig."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Lege naam op object #%d"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Getal buiten bereik"
+
+#: src/bsd.c:2996
+msgid "O_NDELAY fcntl failed"
+msgstr "O_NDELAY fnctl gefaald"
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "Er wijst niets naar object %s."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Object Wachtrij:"
+
+#: flags.c:1964
+#, c-format
+msgid "Objects of other types already have this %s set. Search for them and remove it first."
+msgstr "Objecten van andere typen hebben deze %s aan staan. Zoek daar naar en verwijder het eerst."
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objecten: %d Limiet: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Objecten: %d Limiet: ONGELIMITEERD"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Duidelijke uitgangen:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "On For"
+msgstr "Hier Gedurende"
+
+#: set.c:1142
+msgid "One attribute wiped."
+msgstr "Eén attribuut gewist."
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Alleen God can een financiele rampspoed veroorzaken."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Dat kan alleen God doen."
+
+#: src/set.c:703
+msgid "Only God can edit himself!"
+msgstr "Alleen God kan zichzelf veranderen!"
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Alleen God kan zichzelf @setten."
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Alleen erkende bouwers mogen uitgangen grijpen."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Alleen spelers en voorwerpen kunnen @pemits horen."
+
+#: src/set.c:362
+msgid "Only rooms may have zone master rooms."
+msgstr "Alleen kamers kunnen zone master rooms hebben."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Alleen wizards mogen een quota veranderen."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Alleen wizards kunnen krachten toekennen."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "Waar openen?"
+
+#: create.c:142
+#, c-format
+msgid "Opened exit #%d"
+msgstr "Uitgang #%d geopend"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "Uitgang %s geopend"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Optie ingesteld."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "Verweesde uitgang vernietigd."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: set.c:317
+msgid "Overly deep zone chain broken."
+msgstr "Te diepe zone ketting doorbroken."
+
+#: set.c:426
+msgid "Overly deep zone chain."
+msgstr "Te diepe zone ketting."
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Eigenaar gewijzigd."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "Eigenaar: %s Zone: %s %s: %d"
+
+#: extchat.c:2318
+#, c-format
+msgid "Owner: %s"
+msgstr "Eigenaar: %s"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "Eigenaarschap veranderd voor %d voorwerpen."
+
+#: game.c:453
+#, c-format
+msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!"
+msgstr "PANIEK: Poging tot paniek vanwege '%s' terwijl we al aan het paniekvogelen zijn. Ren rond in een kringetje, gil en krijs!"
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+
+#: src/game.c:250
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+msgstr "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Paranoïde dump, checkpoint interval %d."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Ouder veranderd."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Ouder: %s"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Wachtwoord veranderd."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Wachtwoord voor %s veranderd."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Toestemming geweigerd."
+
+#: game.c:2159
+#, c-format
+msgid "PennMUSH Uptime: %ld days %ld hours %ld minutes %ld seconds"
+msgstr "PennMUSH Uptime: %ld dagen %ld uur %ld minuten %ld seconden"
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Toestemming geweigerd"
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "Toestemming geweigerd, commando is beperkt op type."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "Toestemming geweigerd. Ongeldig checkpoint interval."
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Toestemming geweigerd. Gebruik @channel/mute <kanaal>=<y/n>"
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Toestemming geweigerd."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Toestemming om op het kanaal te komen geweigerd."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Toestemming om attribuut te lezen geweigerd."
+
+#: flags.c:1910
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s %s set."
+msgstr "Permissies op %s %s ingesteld."
+
+#: flags.c:1354
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s flag set."
+msgstr "Permissies op %s vlag ingesteld."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Toestemming op kanaal <%s> gewijzigd."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spelernaam"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Speler Wachtrij:"
+
+#: player.c:164
+msgid "Player connections not allowed."
+msgstr "Speler verbindingen niet toegestaan."
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Speler creatie"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Spelers bezitten altijd zichzelf."
+
+#: access.c:427
+msgid "Players connecting are set SUSPECT"
+msgstr "Spelers die inloggen worden SUSPECT gezet."
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Poll gezet als '%s'."
+
+#: bsd.c:3704
+msgid "Poll reset."
+msgstr "Poll gereset."
+
+#: bsd.c:3719
+#, c-format
+msgid "Poll set to '%s'. %d characters lost."
+msgstr "Poll gezet als '%s'. %d karakters verloren."
+
+#: bsd.c:3722
+#, c-format
+msgid "Poll set to: %s"
+msgstr "Poll gezet als: %s"
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Poll gezet. %d karakters verloren."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Poll gezet."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Je als wizard voordoen kan gevaarlijk zijn voor je gezondheid."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Kracht Toegewezen: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Kracht Verwijderd: %s"
+
+#: wiz.c:995
+#, c-format
+msgid "Powers value: %s"
+msgstr "Krachten waarde: %s"
+
+#: src/wiz.c:1070
+#, c-format
+msgid "Powers value: 0x%08x"
+msgstr "Krachten waarde: 0x%08x"
+
+#: cmds.c:137 cmds.c:422 cmds.c:650
+msgid "Powers"
+msgstr "Krachten"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Krachten: %s"
+
+#: game.c:233
+msgid "Process statistics:"
+msgstr "Proces statistieken:"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "Programma's doden geen mensen; mensen doden mensen!"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "Opschoning voltooid."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Wachtrij voor : %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "Wachtrij voor : allen"
+
+#: src/extchat.c:1226
+msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Quiet status moet 'yes' of 'no' zijn."
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "Quiet status op kanaal <%s> gewijzigd."
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Quotas niet veranderd."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Gelezen "
+
+#: extchat.c:2192
+#, c-format
+msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored."
+msgstr "Terugloopbuffer: %dk, met %d regels opgeslagen."
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Uitvoer wordt doorgestuurd naar: %s\n"
+
+#: log.c:133
+#, c-format
+msgid "Redirecting stderr to %s\n"
+msgstr "Stderr wordt doorgestuurd naar: %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "Vebinding geweigerd."
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Registratie voltooid! Je zal nu een email met je wachtwoord ontvangen."
+
+#: command.c:1435
+#, c-format
+msgid "Removed %s and aliases from command table."
+msgstr "%s en aliasen uit commandotabel verwijderd."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "%s uit attributen tabel verwijderd."
+
+#: command.c:1347
+#, c-format
+msgid "Removed %s from command table."
+msgstr "%s uit commandotabel verwijderd."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "%s in %s veranderd in attributen tabel."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Herstel wat?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Hersteld."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Beperkingspoging gefaald."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Welke functie beperken?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Beperkt."
+
+#: function.c:863
+msgid "Restrictions modified."
+msgstr "Beperkingen veranderd."
+
+#: function.c:1078
+msgid "Restrictions unchanged."
+msgstr "Beperkingen onveranderd."
+
+#: src/rob.c:38
+msgid "Rob whom?"
+msgstr "Wie wil je bestelen?"
+
+#: cque.c:170
+#, c-format
+msgid "Runaway object #%d executing: %s"
+msgstr "Op hol geslagen object #%d voert uit: %s"
+
+#: cque.c:203
+#, c-format
+msgid "Runaway object %s executing: %s"
+msgstr "Op hol geslagen object %s voert uit: %s"
+
+#: src/cque.c:187
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted."
+msgstr "Op hol geslagen object %s(#%d). Commandos stopgezet."
+
+#: cque.c:201
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted."
+msgstr "Op hol geslagen object %s(%s). Commandos stopgezet."
+
+#: src/warnings.c:415
+msgid "Running database topology warning checks"
+msgstr "Bezig met database topologie waarschuwingscontroles."
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "Draaiend onder Windows %s\n"
+
+#: game.c:263
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n"
+msgstr "Afsluiting door %s(%s)\n"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "Afsluiting door %s\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "Afsluiting door extern signaal"
+
+#: src/timer.c:144
+msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files"
+msgstr "SIGHUP ontvangen: .txt en .cnf bestanden aan het herladen"
+
+#: src/bsd.c:3761
+#, c-format
+msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d"
+msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: Signaal %d opgevangen"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "Zoeken kost %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "Zoek fout in bestand %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Semafoor Wachtrij:"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "Separator mag slechts één karakter zijn."
+
+#: game.c:1347
+msgid "Seperator must be one character."
+msgstr "Separator moet minstens één karakter bevatten."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Service succesvol geïnstalleerd\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Service succesvol verwijderd\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Ingesteld"
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Lief klein stervelingetje moet geen stoute dingen doen."
+
+#: src/wiz.c:1999
+#, c-format
+msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s"
+msgstr "Site %s toegang opties voor %s(%s) ingesteld op %s"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "Site %s toegangs opties ingesteld op %s"
+
+#: wiz.c:1754
+#, c-format
+msgid "Site %s banned"
+msgstr "Site %s verbannen"
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Site %s vergrendeld"
+
+#: game.c:489
+msgid "Skipping panic dump because database isn't loaded."
+msgstr "Paniek dump overgeslagen want de database is niet geladen."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Sorry, je kunt alleen uitgangen maken vanuit kamers."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Sorry, je kunt uitgangen niet laten vallen."
+
+#: src/game.c:156
+msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled."
+msgstr "Sorry, processor intensieve commandos zijn op het moment uitgeschakeld."
+
+#: src/boolexp.c:105
+msgid "Sorry, broken lock!"
+msgstr "Sorry, kapot slot!"
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Sorry, zelfmoord is niet toegestaan."
+
+#: src/set.c:760
+msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value."
+msgstr "Sorry, dat attribuut werd te lang om weer te geven. Examine het om de nieuwe waarde te bekijken."
+
+#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241
+msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, dat commando is tijdelijk uitgeschakeld."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Sorry, dat commando is tijdelijk niet beschikbaar."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "Sorry, die functie is tijdelijk niet beschikbaar."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "Sorry, er is geen ruimte meer in de database."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Sorry, verkeerd object type voor kanaal <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Sorry, jij bent een sterveling."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Sorry, je bent in een zone waar dumpen verboden is."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Sorry, je bent in een ongeldige plaats."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Sorry, je kunt alleen spelers en voorwerpen vermoorden."
+
+#: src/rob.c:45
+msgid "Sorry, you can only rob other players."
+msgstr "Sorry, je kunt alleen andere spelers beroven."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Sorry, je hebt niet genoeg %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Sorry, je hebt niet genoeg geld om dat te doen."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "Sorry, je moet buiten jezelf blijven!"
+
+#: extchat.c:1429
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to @cemit on channel <%s>."
+msgstr "Sorry, je mag geen @cemit doen naar kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Sorry, je mag niet praten op kanaal <%s>."
+
+#: extchat.c:1123 extchat.c:1219
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on that channel."
+msgstr "Sorry, je mag niet praten op dat kanaal."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Sorry, je bent niet van het juiste type voor kanaal <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Sorry, je bouwquotum is op."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Bron: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Start verzoek verstuurd naar service\n"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Bezig met started van MUD luister thread ...\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Stop verzoek verstuurd naar service\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Subject: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Subject: [%s] Registratie van %s\n"
+
+#: player.c:443
+msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!"
+msgstr "Last van geheugenverlies? Bezoek een wizard!"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "Verrassend type in do_destroy."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Verrassend type in pre_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Verrassend type in un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "Verassend type gevonden op #%d in check_cycles."
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "Systeem afgesloten door systeemoperator"
+
+#: game.c:235
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tby #%d at #%d"
+msgstr "TRACE: Cmd:%s\tdoor #%d in #%d"
+
+#: src/game.c:216
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d"
+msgstr "TRACE: Cmd:%s\tdiepte:%d\tdoor #%d in #%d"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Gemarkeerd"
+
+#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561
+msgid "Taken."
+msgstr "Opgepakt."
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Geteleporteerd."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Teleporteren is niet toegestaan in deze kamer."
+
+#: flags.c:2218
+#, c-format
+msgid "That %s is already disabled."
+msgstr "Die %s is al uitgeschakeld."
+
+#: flags.c:2129
+#, c-format
+msgid "That %s is disabled."
+msgstr "Die %s is uitgeschakeld."
+
+#: flags.c:2314
+#, c-format
+msgid "That %s is not disabled."
+msgstr "Die %s isniet uitgeschakeld."
+
+#: flags.c:2119
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s %s."
+msgstr "Dat alias komt al overeen met de %s %s."
+
+#: flags.c:1472
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s flag."
+msgstr "Dat alias komt al overeen met de %s vlag."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Dat attribuut kan niet door jou veranderd worden."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Dat attribuut is %slocked."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Dat attribuut is SAFE. Zet het !SAFE in om het te veranderen."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Dat attribuut staat niet in de attributentabel"
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "De rechten van dat attribuut kunnen niet gewijzigd worden."
+
+#: destroy.c:436
+msgid "That can't be undestroyed."
+msgstr "Dat kun je niet terughalen."
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Dat commando is alleen voor geauthoriseerde bouwers."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Dat commando is niet beschikbaar."
+
+#: flags.c:1513
+msgid "That flag is already disabled."
+msgstr "Die vlag is al uitgeschakeld."
+
+#: flags.c:1482
+msgid "That flag is disabled."
+msgstr "Die vlag is uitgeschakeld."
+
+#: flags.c:1588
+msgid "That flag is not disabled."
+msgstr "Die vlag is niet uitgeschakeld."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Die functie is niet verwijderd!"
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "Dat is een uitgang."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "Dat is geen debug optie."
+
+#: src/wiz.c:1192
+msgid "That is not a power."
+msgstr "Dat is geen kracht."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Dat is geen redelijke naam."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "Dat is geen kamer!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Dat is geen geldige alias."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Dat is geen geldig kanaal."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "Dat is geen geldige slot-naam."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Dat is geen geldig log."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Dat is geen geldig object."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Dat is te bijzonder om vernietigd te worden."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Dat is geen aan/uit optie."
+
+#: flags.c:2253
+#, c-format
+msgid "That isn't an alias of the %s %s."
+msgstr "Dat is geen alias van de %s %s."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Die naam is te lang."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Dat object kan niet gedood worden."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Dit voorwerp is niet van jou. Gebruik @nuke om het te vernietigen."
+
+#: set.c:330
+msgid "That object is already in that zone."
+msgstr "Dat object zit al in die zone."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Dat object is gemarkeerd als SAFE. Gebruik @nuke om het te vernietigen."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Dat voorwerp is beschermd."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Dat object is SAFE gezet. Je moet het !SAFE zetten voor je het kan vernietigen."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Dat object is als WIZARD ingesteld. Je moet @nuke gebruiken om het te vernietigen."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Het lijkt er niet op dat die speler bestaat."
+
+#: set.c:214
+msgid "That player doesn't have enough money or quota to receive that object."
+msgstr "Die speler heft niet voldoende geld of quota on dat object te ontvangen."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Die speler accepteert geen oproepen."
+
+#: src/speech.c:914
+msgid "That player is not accepting your pages."
+msgstr "Die speler accepteert geen oproepen van jou."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Die speler is niet ingelogd."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Die speler is niet ingelogd!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Die speler wil graag wat privacy."
+
+#: bsd.c:4116
+msgid "That port's not active."
+msgstr "Die poort is niet actief."
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Die ruimte wordt vernietigd. Sorry."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "Dat is een suffe naam voor een kamer!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "Dat is een suffe naam voor een ding!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "Dat is een vreemde naam voor een uitgang!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Dat is geen ingebouwde functie."
+
+#: bsd.c:4093
+msgid "That's not a port number."
+msgstr "Dat is geen poort nummer."
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Dat is niet zo'n goede naam voor een attribuut."
+
+#: flags.c:2260
+#, c-format
+msgid "That's the %s's name, not an alias."
+msgstr "Dat is de %s's naam, niet een alias."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "De MUSH draait al als een service. \n"
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Het kanaal heeft een uniekere naam nodig."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "Het kanaal heeft een kortere naam nodig."
+
+#: src/lock.c:307
+msgid "The character '|' may not be used in lock names."
+msgstr "Het karakter '|' mag niet gebruikt worden in namen van sloten."
+
+#: bsd.c:3693
+#, c-format
+msgid "The current poll is: %s"
+msgstr "De huidige poll is: %s"
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "De vloer onder je voeten verdwijnt, je valt in het niets en dan:"
+
+#: src/game.c:1525
+#, c-format
+msgid "The head of the object free list is #%d."
+msgstr "Het hoofd van de object free list is #%d."
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "De geldvoorraad van alle spelers is teruggezet op %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "De naam %s is al in gebruik in de attributen tabel."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Het volgende aan te maken object zal #%d zijn."
+
+#: player.c:420
+msgid "The old password that you entered was incorrect."
+msgstr "Het oude wachtwoord wat je hebt ingevoerd was niet correct."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "Het wachtwoord is %s\n"
+
+#: bsd.c:290
+msgid "The password is invalid (or missing)."
+msgstr "Het wachtoord is ongeldig (of afwezig)."
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "Het postkantoor bewaakt privacy!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "De PTT verleent een machtiging voor je arrestatie."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "De kamer %s werd van de vernietiging gespaard door %s."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "De kamer %s werd van de vernietiging gespaard."
+
+#: src/destroy.c:333
+msgid "The room shakes and begins to crumble."
+msgstr "De kamer schudt en begint af te brokkelen."
+
+#: cque.c:694
+msgid "The semaphore count must be an integer."
+msgstr "De semafoorteller moet een integer zijn."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "De hervatting van de service wordt behandeld."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "De service draait momenteel niet."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "De service is momenteel niet gestopt."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "De service draait niet."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "De service is gepauseerd."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "De service draait."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "De service is aan het starten."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "De service is aan het stoppen."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "De service onderbreking is ophanden."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "De sloopkogel is onderweg voor %s's %s en bijbehorende uitgangen."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Er zijn %d berichten in de post spool."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "Er zijn %d spelers ingelogd."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Er zijn geen ingelogde spelers op dat kanaal."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Er zijn geen spelers ingelogd."
+
+#: flags.c:1542
+msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH."
+msgstr "Er zijn waarschijnlijk makkelijkere manieren om je MUSH te laten crashen."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Daar kan niks in zitten!"
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Er is 1 speler ingelogd."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "Oost west, thuis best..."
+
+#: rob.c:202
+msgid "There's nobody here to buy things from."
+msgstr "Er is hier niemand om dingen van te kopen."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Er is niets meer over om te klonen!"
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Deze mogelijkheid komt binnenkort."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Dit is een automatisch bericht.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Deze kamer zendt niet langer uit."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "Deze kamer verzendt nu."
+
+#: game.c:1914
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s"
+msgstr "Tijd tot de volgende keer dat database opgeslagen wordt: %ld minuten %ld seconden, om %s."
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Tijd tot de volgende keer dat database opgeslagen wordt: %ld minuten %ld seconden."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Tijd gebruikt: %10ld gebruiker %10ld sys"
+
+#: src/game.c:239
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n"
+msgstr "Gebruikte tijd: %10ld gebruiker %10ld sys\n"
+
+#: extchat.c:1836
+#, c-format
+msgid "Title %s for %schannel <%s>."
+msgstr "Titel %s voor %skanaal <%s>."
+
+#: extchat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Title %s for channel <%s>."
+msgstr "Titel %s voor kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1369
+msgid "Title set."
+msgstr "Titel ingesteld."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Titel te lang."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "Om dit character te gebruiken, log in op %s en tik:\n"
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "Naar kanaal %s: %s zegt, \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:968
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s"
+msgstr "Naar kanaal %s: %s%s%s"
+
+#: extchat.c:1368
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "Naar kanaal %s: %s%s%s%s zegt, \"%s\""
+
+#: extchat.c:1355
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s%s%s%s"
+msgstr "Naar kanaal %s: %s%s%s%s%s%s"
+
+#: src/wiz.c:1069
+#, c-format
+msgid "Toggles value: 0x%08x"
+msgstr "Toggles waarde: 0x%08x"
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "Teveel voorouderen."
+
+#: attrib.c:1653
+msgid "Too many attributes on that object to add another."
+msgstr "Teveel attributen op dat object om er nog een toe te voegen."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "Te veel containers."
+
+#: player.c:183
+msgid "Too many guests are connected now."
+msgstr "Te veel gasten ingelogd op dit moment."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "Teveel mensen om naar te oemitten."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Teveel mensen om naar te fluisteren."
+
+#: boolexp.c:245
+msgid "Too much recursion in lock!"
+msgstr "Te veel recursie in slot!"
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Laatste herstart: %s"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Totalen: Kamers...%d Uitgangen...%d Objecten...%d Spelers...%d"
+
+#: wiz.c:1295
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Things...%d Players...%d"
+msgstr "Totalen: Kamers...%d Uitgangen...%d Dingen...%d Spelers...%d"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "Trace log gewist."
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "Probeer %s in plaats daarvan."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Vraag het ze eerst maar eens!"
+
+#: src/rob.c:226
+msgid "Try using the \"rob\" command."
+msgstr "Probeer het \"rob\" commando eens."
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Probeert aan te sluiten..."
+
+#: src/flags.c:955
+#, c-format
+msgid "Type conflict with flag '%c'."
+msgstr "Type conflict met vlag '%c'."
+
+#: flags.c:1971
+#, c-format
+msgid "Type of %s %s set."
+msgstr "Type van %s %s ingesteld."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Niet in staat om attribuut te %s."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Kan geen toegang krijgen tot service details"
+
+#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!"
+msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor boolexp asm node!"
+
+#: boolexp.c:1249
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp string node!"
+msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor boolexp string node!"
+
+#: boolexp.c:1252
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp string!"
+msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor boolexp string!"
+
+#: plyrlist.c:70 plyrlist.c:101
+msgid "Unable to allocate memory in plyrlist!"
+msgstr "Kan geen geheugen toewijzen in plyrlist!"
+
+#: src/wiz.c:971
+msgid "Unable to authenticate you, sorry."
+msgstr "Kan je niet authentificeren, sorry."
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Niet in staat om bestand %s te controleren"
+
+#: src/filecopy.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s\n"
+msgstr "Niet in staat om bestand %s te controleren\n"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Niet in staat service aan te maken"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Niet in staat naam te verwijderen."
+
+#: db.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to determine type of #%d\n"
+msgstr "Kan niet uitvinden wat het type is van #%d\n"
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Kan kanaal %d niet laden."
+
+#: wiz.c:1858 wiz.c:1886 wiz.c:1893
+msgid "Unable to lock name."
+msgstr "Kan naam niet vastzetten."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "Kan %s niet openen. Foutuitvoer blijft naar stderr.\n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "Kan %s niet openen. Foutuitvoer naar stderr.\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Kan %s niet openen."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen"
+
+#: src/filecopy.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen\n"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Kan bestand niet openen: %s"
+
+#: src/filecopy.c:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s\n"
+msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Kan namen bestand niet open."
+
+#: src/speech.c:873
+msgid "Unable to page:"
+msgstr "Kan niet oproepen:"
+
+#: speech.c:745
+#, c-format
+msgid "Unable to page:%s"
+msgstr "Kan niet oproepen:%s"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Niet in staat het laatste deel te lezen van bestand %s"
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "Niet in staat het laatste deel te lezen van bestand %s\n"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Niet in staat speler te registreren met dat email adres."
+
+#: src/services.c:137
+msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n"
+msgstr "Niet in staat service te starten, ga uit van console-mode applicatie. \n"
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Kan niet communiceren met Service Control Manager"
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Niet in staat te fluisteren naar:"
+
+#: speech.c:355
+#, c-format
+msgid "Unable to whisper to:%s"
+msgstr "Niet in staat te fluisteren naar:%s"
+
+#: set.c:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to wipe attribute %s"
+msgstr "Kan attribuut %s niet wissen"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven"
+
+#: src/filecopy.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s\n"
+msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven.\n"
+
+#: db.c:908 db.c:934
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF at line %d"
+msgstr "Onverwachte EOF op regel %d"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Onbekende toegangs vlag: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Onbekende toegangs optie: %s"
+
+#: flags.c:2081
+#, c-format
+msgid "Unknown failure adding %s."
+msgstr "Onbekende fout bij toevoegen %s."
+
+#: flags.c:1492
+msgid "Unknown failure adding alias."
+msgstr "Onbekende fout bij toevoegen alias."
+
+#: flags.c:1447
+msgid "Unknown failure adding flag."
+msgstr "Onbekende fout bij toevoegen vlag."
+
+#: flags.c:2266
+msgid "Unknown failure deleting alias."
+msgstr "Onbekende fout bij verwijderen alias."
+
+#: src/wiz.c:1742
+msgid "Unknown flag."
+msgstr "Onbekende vlag."
+
+#: command.c:1349 command.c:1368
+msgid "Unknown hook type"
+msgstr "Onbekend hook type."
+
+#: src/lock.c:297 src/lock.c:303
+msgid "Unknown lock type."
+msgstr "Onbekend slottype."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Onbekende eigenaar."
+
+#: src/wiz.c:1002
+msgid "Unknown parameter."
+msgstr "Onbekende parameter."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Onbekende ouder."
+
+#: src/wiz.c:1792
+msgid "Unknown power."
+msgstr "Onbekende kracht."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Onbekende zoekclasse."
+
+#: src/destroy.c:599
+#, c-format
+msgid "Unknown type on #%d in free_object."
+msgstr "Onbekend type op #%d in free_object."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Onbekend type."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Onbekende waarschuwing: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Onbekende zone."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "Wat ontkoppelen?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d (Used to lead to %s)."
+msgstr "Ongelinkte uitgang #%d. (Leidde eens naar %s)."
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Ongelinkte uitgang #%d."
+
+#: set.c:394
+msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner"
+msgstr "ZMO niet afgesloten - Zone-slot van ZMO automatisch ingesteld op zijn eigenaar."
+
+#: lock.c:880
+#, c-format
+msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself"
+msgstr "Zone %s niet afgesloten - automatisch slot op zichzelf ingesteld"
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Ongelezen "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Niet herkende status."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Niet herkende attribuut vlag."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Niet herkend database formaat!"
+
+#: db.c:1644
+#, c-format
+msgid "Unrecognized field '%s' in object #%d"
+msgstr "Niet herkend veld '%s' in object #%d"
+
+#: lock.c:620
+msgid "Unrecognized lock flag."
+msgstr "Niet herkende slot vlag."
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Dringend "
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Gebruik is :-\n"
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Gebruik See"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Gebruik: @config/list <type optie> met als type een uit:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Gebruikers functies:"
+
+#: move.c:423
+#, c-format
+msgid "Variable exit destination #%d is invalid or not permitted."
+msgstr "Variabele uitgang doel #%d is ongeldig of niet toegestaan."
+
+#: warnings.c:232
+#, c-format
+msgid "Variable exit has empty %s attribute"
+msgstr "Variabele uitgang heeft leeg %s attribuut."
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "Variabele uitgang heeft geen %s attribuut."
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Kijkt geselecteerde database na."
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "Kijkt geselecteerde database na.\n"
+
+#: command.c:1522
+msgid ""
+"WARNING: /NOEVAL no longer creates a Noparse command.\n"
+" Use /NOPARSE if that's what you meant."
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: /NOEVAL maakt niet langer een Noparse commando.\n"
+" Gebruik /NOPARSE als dat is wat je bedoelt."
+
+#: db.c:1252
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual attribute count (%d) different than expected count (%d)."
+msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal attributen (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)."
+
+#: db.c:1047
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual lock count (%d) different from expected count (%d)."
+msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal sloten (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)."
+
+#: flags.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual number of flag aliases (%d) different than expected count (%d)."
+msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal vlag aliasen (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)."
+
+#: flags.c:667
+#, c-format
+msgid "WARNING: Actual number of flags (%d) different than expected count (%d)."
+msgstr "WAARSCHUWING: Daadwerkelijk aantal vlaggen (%d) verschilt van verwacht aantal (%d)."
+
+#: game.c:785
+#, c-format
+msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "WAARSCHUWING: Base room (#%d) is GEEN kamer."
+
+#: game.c:787
+#, c-format
+msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room."
+msgstr "WAARSCHUWING: Standaard thuis (#%d) is GEEN kamer."
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "WAARSCHUWING: God (#%d) is GEEN speler."
+
+#: src/game.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: God (#%d) is GEEN speler. \n"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "WAARSCHUWING: Master room (#%d) is GEEN kamer."
+
+#: src/game.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Master room (#%d) is GEEN kamer.\n"
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "WAARSCHUWING: Player_start (#%d) is GEEN kamer."
+
+#: src/game.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Player_start (#%d) is GEEN kamer \n"
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Vreemd object #%d (type %d)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: kan logbestand %s niet openen.\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "Wait Wachtrij:"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Waarschuwing '%s' voor %s:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Gereed met de waarschuwingen controle."
+
+#: set.c:336
+#, c-format
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Waarschuwing: @CHOWN/PRESERVE op een object (#%d) met WIZ, ROY, INHERIT, of @power privileges."
+
+#: src/set.c:316
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges."
+msgstr "Waarschuwing: @chown/preserve op een doel met WIZ, ROY, INHERIT of @power privileges."
+
+#: set.c:323
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Waarschuwing: @chown/preserve op een doel met WIZ, ROY, INHERIT of @power privileges."
+
+#: set.c:345
+#, c-format
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on an object (#%d) with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Waarschuwing: @chown/preserve op een object (#%d) met WIZ, ROY, INHERIT of @power privileges."
+
+#: src/create.c:609
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings."
+msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een uitgang met WIZ, ROY, @Powers, of Warnings."
+
+#: create.c:640
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @powers, or Warnings."
+msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een uitgang met WIZ, ROY, @powers, of Warnings."
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een object met WIZ, ROY, @powers of @warnings."
+
+#: create.c:623
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Waarschuwing: @CLONE/PRESERVE op een kamer met WIZ, ROY, @powers of @warnings."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Waarschuwing: @chzone van een speler met privileges."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Waarschuwing: @chzone van een object van een admin!"
+
+#: src/set.c:419
+msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player."
+msgstr "Waarschuwing: @chzone van een INHERIT speler."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Waarschuwing: @chzone van een TRUST speler."
+
+#: src/flags.c:1118
+msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object"
+msgstr "Waarschuwing: Je zet de inherit vlag in op een gezoned voorwerp!"
+
+#: flags.c:1049
+msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object"
+msgstr "Waarschuwing: Je zet de trust vlag in op een gezoned voorwerp!"
+
+#: destroy.c:329
+msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway."
+msgstr "Waarschuwing: Doel is SAFE, maar zal toch binnenkort worden vernietigd."
+
+#: src/set.c:307
+msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Waarschuwing: WIZ vlag verwijderd omdat @CHOWN/PRESERVE naar een derde partij ging."
+
+#: set.c:328
+#, c-format
+msgid "Warning: WIZ flag reset on #%d because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Waarschuwing: WIZ vlag verwijderd op #%d omdat @CHOWN/PRESERVE naar een derde partij ging."
+
+#: src/set.c:391
+msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player"
+msgstr "Waarschuwing: ZMO heeft waarschijnlijk een los slot. Sluit ZMOs af met =speler, niet speler"
+
+#: lock.c:893
+#, c-format
+msgid "Warning: Zone %s may have loose zone lock. Lock zones to =player, not player"
+msgstr "Waarschuwing: Zone %s heeft waarschijnlijk een los slot. Sluit ZMOs af met =speler, niet speler"
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Waarschuwing: kanaal zal uitgeschakeld gecreërd worden."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Waarschuwing: Kanaal zal uitgeschakeld worden."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Waarschuwingen gecontroleerd: %s"
+
+#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146
+msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you."
+msgstr "We zouden je dat kunnen laten zien, maar dan zouden we je moeten doden."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Vreemd voorwerp! Het type van #%d is %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Vreemd type voor dbref #%d"
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "Welkom terug van vakantie! Vergeet niet je ON-VACATION vlag uit te zetten"
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Welkom terug van vakantie!"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Wat je ben je binnenin jezelf aan het doen?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Naar welk commando wil je scannen?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Welk commando wil je laten zien?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Wat wou je zeggen?"
+
+#: src/cmds.c:189
+msgid "What did you want to set that to?"
+msgstr "Waar wilde je dat op instellen?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Wat wilde je instellen?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Wat je wil je @decompilen?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Waarvandaan wil je kopiëren?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Waar wil je naar kopiëren?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Wat wil je dit werkwoord laten doen?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Wat wil je met dat kanaal doen?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Wat wil je met het kanaal doen?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Wat wil je met de lijst doen?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Wat wil je met het werkwoord doen?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Wat wil je emitten?"
+
+#: bsd.c:4098
+msgid "What do you want to page with?"
+msgstr "Wat wil je in je oproep zetten?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Wat wil je op dat kanaal zeggen?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Waar wil je het quota op zetten?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Welke vlag wil je zetten?"
+
+#: rob.c:210
+msgid "What is this, a holdup?"
+msgstr "Wat is dit nou? Een gewapende overval?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Vanaf welk object wil je het attribuut kopiëren?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Welk patroon wil je naar greppen?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Welke site wou je blokkeren?"
+
+#: flags.c:1945
+#, c-format
+msgid "What type do you want to make that %s?"
+msgstr "Welk type wil je die %s maken?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Wat was het slachtoffer van het werkwoord?"
+
+#: src/command.c:1105
+msgid "Where's your pointy hat?"
+msgstr "Waar is je puntige hoed?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "Welk attribuut bedoel je?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "Welke attributen bedoel je?"
+
+#: extchat.c:3328
+msgid "Which line do you want to start recall from?"
+msgstr "Vanaf welke regel wil je de terugloop bekijken?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "Naar wie fluisteren?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Wat fluisteren?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Wie denk je wel niet dat je bent, GOD?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Wie denk je dat je bent, Gallup?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Wie wil je verankeren?"
+
+#: src/bsd.c:4456
+#, c-format
+msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n"
+msgstr "Wouw. doing() kan speler #%d niet vinden tijdens verzoek van #%d\n"
+
+#: src/rob.c:240
+msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?"
+msgstr "Waarom laat je die persoon morgen niet gewoon op een waterlelie wakker worden?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Waarom zou je over afval gewaarschuwd willen worden?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Waarom zou je dat willen doen?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Waarom zou je afval willen vergrendelen?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Wiz MOTD: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Wizard log gewist."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Wizard motd ingesteld."
+
+#: log.c:297
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Verkeerd wachtwoord."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Dat heb je al!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Je bezit al te veel kanalen."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Je vernietigt het postkantoor. Alle boodschappen verwijderd."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Je draagt bij je:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Je bent ingelogd op %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Je wordt gevolgd door: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Je volgt: %s"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "Je bent geen bank!"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Het is niet toegestaan je eigen voorouder te zijn!"
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Je zit op geen enkel kanaal."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Je zit niet op kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Het is niet toegestaan om je te verbergen op kanaal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Je bent nergens!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Je wordt beleefd de deur gewezen."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Je bent HAVEN gezet en kan geen oproepen ontvangen."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Je draagt niets bij je."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Je begint %s te volgen."
+
+#: wiz.c:824
+msgid "You boot a duplicate self."
+msgstr "Je schopt een dubbele zelf eraf."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Je schopt een inactieve zelf eraf."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Je hebt %s eraf geschopt!"
+
+#: wiz.c:776
+#, c-format
+msgid "You booted unconnected port %s!"
+msgstr "Je schopt niet ingelogde poort %s eraf!"
+
+#: src/speech.c:200
+msgid "You can only @oemit to neighboring objects."
+msgstr "Je kan @oemit enkel op naburige voorwerpen gebruiken."
+
+#: src/attrib.c:1107
+msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object."
+msgstr "Je kunt een attribuut alleen @chownen naar de huidige eigenaar van het object."
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Je kunt een attribuut alleen aan jezelf @chownen."
+
+#: src/create.c:619
+msgid "You can only clone things and exits."
+msgstr "Je kan enkel dingen en uitgangen klonen."
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Je kan enkel dingen, kamers, en uitgangen klonen."
+
+#: function.c:838
+msgid "You can only enable or disable built in functions."
+msgstr "Je kunt alleen ingebouwde functies in- en uitschakelen."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Je kan alleen spelers en dingen volgen."
+
+#: src/wiz.c:568
+msgid "You can only force players and things."
+msgstr "Je kunt alleen spelers en objecten dwingen."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Je kan quotas alleen als getal instellen."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Je kunt quota alleen op een positief nummer instellen."
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Je kunt bij de volgende start tijd besparen door te zeggen: pennmush /run\n"
+
+#: rob.c:326
+msgid "You can't afford that."
+msgstr "Dat kun je niet betalen."
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Je kunt de %d %s niet veroorloven."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Je kunt andere mensen er niet afschoppen!"
+
+#: rob.c:198
+msgid "You can't buy from yourself!"
+msgstr "Je kunt niet van jezelf kopen!"
+
+#: cmds.c:1041
+msgid "You can't buy things by taking money."
+msgstr "Je kan geen dingen kopen door geld weg te nemen."
+
+#: src/extchat.c:999
+msgid "You can't channel-surf that well."
+msgstr "Zo goed kun je niet kanaal-surfen."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Je kunt geen kanalen van dat type maken."
+
+#: command.c:1419
+msgid "You can't delete built-in commands. @command/disable instead."
+msgstr "Je kunt ingebouwde commando's niet verwijderen. Gebruik @command/disable."
+
+#: command.c:1344
+msgid "You can't delete built-in commands. @hook/override instead."
+msgstr "Je kunt ingebouwde commando's niet verwijderen. Gebruik @hook/override."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Je kunt die @function niet verwijderen."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Je kunt dat niet doen IC!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Je kunt dat niet neerleggen."
+
+#: move.c:731
+msgid "You can't empty that from here."
+msgstr "Je kan dat van hieruit niet legen."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Je kunt God niet dwingen!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Je kunt een speler niet zo noemen."
+
+#: rob.c:212
+msgid "You can't give an object to itself!"
+msgstr "Je kunt een object niet aan zichzelf geven!"
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Je kunt dat niet weggeven."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Je kan jezelf niet weggeven!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Je kunt die kant niet op."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Je kunt geen krachten toekennen aan ongeregistreerde spelers."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Je kunt niet weg."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Je kunt daar niet aan koppelen."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Je kunt dat niet vergrendelen!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Je kunt iemand anders diens quota niet bekijken."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Je kan dat vanaf hier niet zien."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Je kan van admin geen gasten maken."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Je kunt geen uitgang maken in een plaats die op instorten staat."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Je kan kanalen van dat type niet maken."
+
+#: set.c:391
+msgid "You can't make circular zones!"
+msgstr "Je kunt geen circulaire zones maken!"
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Je kunt een uitgang niet verplaatsen naar een plek die op instorten staat."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Dat kan je niet oppakken."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Je kunt uitgangen niet oppakken."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Je kunt de wereld niet in jouw evenbeeld scheppen."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Je kunt iemand anders z'n quota niet bekijken."
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Je kunt daar niet doorheen kijken."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Je kunt hier blijkbaar geen dingen laten vallen."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Het lukt je niet dat kwijt te raken."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Dat kun je daar niet uit pakken."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Je kan dat niet pakken!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Je kan 'teach' niet met teach gebruiken, sorry."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Je kunt kamers niet teleporteren."
+
+#: cmds.c:835
+msgid "You can't teleport to nothing!"
+msgstr "Je kan niet naar nergens teleporteren!"
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Je kan God niet triggeren!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Je kunt dat niet unlinken."
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Je kunt @CHOWN/PRESERVE niet gebruiken. Gebruik gewoon @CHOWN."
+
+#: src/create.c:500
+msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead."
+msgstr "Je kunt @CLONE/PRESERVE niet gebruiken. Gebruik gewoon @CLONE."
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "Je kunt een ingebouwde functie niet veranderen."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Je kunt die ingebouwde functie niet veranderen."
+
+#: set.c:474
+#, c-format
+msgid "You cannot change that flag on %s/%s"
+msgstr "Je kan die vlag op %s/%s niet veranderen."
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Je kan het wachtwoord van die speler niet wijzigen."
+
+#: src/function.c:768
+msgid "You cannot delete a built-in function."
+msgstr "Je kan een ingebouwde functie niet verwijderen."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "Dat kun je niet doen zolang je fixed bent."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Dat kan je niet doen terwijl je de mond gesnoerd bent."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Je kan jezelf niet oppakken!"
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Je kunt uitgangen in die kamer niet veranderen."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Je kunt dat opbject niet naar die zone verplaatsen."
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "Je kunt %s/%s niet instellen"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Je kunt geen attribuutvlaggen zetten op %s/%s"
+
+#: src/move.c:753
+msgid "You chase your tail for a while and feel silly."
+msgstr "Je rent een tijdje achter je eigen staart aan en voelt je een beetje suf."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Je verlaat iedereen die je volgt of die jou volgt."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Je stuurt al je volgers weg."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Je hebt die macht niet."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Je hebt de macht over lichaam en geest niet!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Je bent niet bij machte de wereld stil te zetten."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Je hebt de kracht niet om de werkelijkheid te veranderen."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Je hebt de macht niet om de wereld te herstarten."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Je hebt geen %d %s om dat te doen."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Je hebt niet genoeg %d %s om dat te doen."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Je hebt niet genoeg %s om te koppelen."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Je hebt niet genoeg %s."
+
+#: flags.c:1319 flags.c:1374
+msgid "You don't have enough magic for that."
+msgstr "Daar heb je niet genoeg magie voor."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Je hebt niet zoveel %s om weg te geven!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Dat heb je niet!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Je hebt de toestemming niet dat te doen!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Je hebt geen toestemming om dat te @chownen."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Je hebt de kracht niet om de werkelijkheid te verschuiven."
+
+#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579
+msgid "You don't look like God."
+msgstr "Je hebt niet veel weg van God."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Volgens mij zie je er niet als admin uit."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Dat zie je hier niet."
+
+#: move.c:649
+#, c-format
+msgid "You drop %s."
+msgstr "Je zet %s neer."
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Je volgt %s."
+
+#: rob.c:182
+#, c-format
+msgid "You gave %s to %s."
+msgstr "Je geeft %s aan %s."
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Je krijgt %d in wisselgeld."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Je krijgt je %d %s borg terug voor %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Je geeft %d %s aan %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Je hebt %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "Je bent van de vernietiging gered door %s."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Je bent van de vernietiging gered."
+
+#: player.c:425
+msgid "You have changed your password."
+msgstr "Je hebt je wachtwoord veranderd."
+
+#: look.c:953
+#, c-format
+msgid "You have unlimited %s."
+msgstr "Je hebt oneindig veel %s."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "Je hebt aan niemand een oproep gestuurd sinds je ingelogd bent."
+
+#: extchat.c:1593
+msgid "You hide on all the channels you can."
+msgstr "Je verberkt je op alle kanalen waar je kan."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Je hebt %s vermoord!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Je hebt als laatste %s opgeroepen."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Je lemit: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Je krijgt je 15 minuten beroemdheid en glorie in het leven misschien nog wel, maar nu niet."
+
+#: look.c:959
+#, c-format
+msgid "You may give unlimited %s"
+msgstr "Je kunt oneindig veel %s weggeven."
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Je kunt iets niet aan zichzelf linken."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Je mag geen attributen instellen."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Je mag hier niet spreken!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Je mag daar niet spreken!"
+
+#: cque.c:662
+msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch."
+msgstr "Je mag geen semafoor attribuut specificeren met de ANY schakeloptie."
+
+#: cque.c:690
+msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch."
+msgstr "Je mag geen semafoor hoeveelheid specificeren met de ANY schakeloptie."
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Je mag niet de zone uit teleporteren vanuit deze kamer."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Je kunt geen @halt obj=commando gebruiken op dit object."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "Je moet @lock/zone gebruiken voor je een speler ZONE kunt zetten."
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Je moet op dat kanaal zijn om er op te spreken."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Je moet het object bij je hebben om het te @chownen."
+
+#: wiz.c:1423
+msgid "You must give a flag list."
+msgstr "Je moet een vlaggenlijst opgeven."
+
+#: wiz.c:1460
+msgid "You must give a list of flag names."
+msgstr "Je moet een lijst van vlag namen opgeven."
+
+#: wiz.c:1437
+msgid "You must give a list of power names."
+msgstr "Je moet een lijst van kracht namen opgeven."
+
+#: wiz.c:1453
+msgid "You must give a string of flag characters."
+msgstr "Je moet een reeks vlag karakters opgeven."
+
+#: cmds.c:424
+msgid "You must give a switch for @hook"
+msgstr "Je moet een shakeloptie voor @hook gebruiken."
+
+#: command.c:1357
+msgid "You must give both an object and attribute."
+msgstr "Je moet zowel een object als een attribuut opgeven."
+
+#: flags.c:2006
+#, c-format
+msgid "You must provide a name for the %s."
+msgstr "Je moet een naam opgeven voor de %s."
+
+#: flags.c:1459
+msgid "You must provide a name for the alias."
+msgstr "Je moet een naam opgeven voor de alias."
+
+#: flags.c:1378
+msgid "You must provide a name for the flag."
+msgstr "Je moet een naam opgeven voor de vlag."
+
+#: flags.c:2023
+msgid "You must provide more information."
+msgstr "Je moet meer informatie verstrekken."
+
+#: attrib.c:1505
+#, c-format
+msgid "You must set %s first."
+msgstr "Je moet eerst %s zetten."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Je moet een kanaal opgeven."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Je moet een commando opgeven."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Je moet een vlag opgeven om in te stellen."
+
+#: src/set.c:130
+msgid "You must specify a password to change a player name."
+msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven om een spelersnaam te wijzigen."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Je moet een positief aantal van %s opgeven."
+
+#: wiz.c:1067
+msgid "You must specify a power to set."
+msgstr "Je moet een kracht opgeven om in te schakelen."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Je moet een kracht aangeven."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Je moet een slot type aangeven"
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Je moet een geldige spelersnaam opgeven."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Je moet een object en een attribute opgeven."
+
+#: cque.c:652
+msgid "You must specify an object to use for the semaphore."
+msgstr "Je moet een object specificeren voor het gebruik van de semafoor."
+
+#: extchat.c:1171 extchat.c:1266
+msgid "You must stop gagging that channel to speak on it."
+msgstr "Je moet eerst niet langer tijdelijk dat kanaal negeren voor je er op kunt spreken."
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Je moet de service stopzetten voor je die kunt verwijderen."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Je moet @nuke gebruiken om een speler te vernietigen."
+
+#: cmds.c:415
+msgid "You need a fishing license to use that hook."
+msgstr "Je hebt een visakte nodig om die haak te gebruiken."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Daar heb je een huiszoekingsbevel voor nodig!"
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Daar heb je een huiszoekingsbevel voor nodig."
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Je moet in staat zijn het attribuut in te stellen om het slot te wijzigen."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Je moet controle over een attribuut hebben om het te bewerken."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Je moet een object/attribuut-paar opgeven"
+
+#: src/attrib.c:1026
+msgid "You need to own the attribute to change its lock."
+msgstr "Je moet een attribuut bezitten om het slot te veranderen."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Je moet een kanaal opgeven."
+
+#: extchat.c:2991
+msgid "You need to specify the number of lines to buffer."
+msgstr "Je moet een hoeveelheid regels opgeven om te bufferen."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Je verschijnt niet langer op kanaal <%s>'s who lijst."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Je verschijnt niet langer op de WHO lijst."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Je verschijnt nu op kanaal <%s>'s who lijst."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Je verscheint nu op de WHO lijst."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Je bezit een niet gelinkte ruimte, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Je bezit een object %s dat 'wees' geworden is."
+
+#: destroy.c:1170
+#, c-format
+msgid "You own an object in a circular zone chain: %s"
+msgstr "Je bezit een object in een circelvormige zone keten: %s"
+
+#: destroy.c:1143
+#, c-format
+msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s"
+msgstr "Je bezit een voorwerp zonder een @lock/zone dat gebruikt wordt als een zone: %s"
+
+#: src/speech.c:991
+msgid "You paged "
+msgstr "Je roept op "
+
+#: bsd.c:4131
+#, c-format
+msgid "You paged %s with '%s'."
+msgstr "Je roept %s op met '%s'."
+
+#: speech.c:916
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'"
+msgstr "Je roept %s%s op met '%s'"
+
+#: speech.c:839
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'."
+msgstr "Je roept %s%s op met '%s'."
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Je hebt %d %s betaald."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Je pemit \"%s\" naar %s."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Je remit \"%s\" in %s"
+
+#: move.c:811
+#, c-format
+msgid "You remove %d object%s from %s."
+msgstr "Je haalt %s object%s uit %s."
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Je zegt, \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Je ziet niets bijzonders."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Je voelt: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Je hebt je boodschap naar de alias '%s' gestuurd."
+
+#: src/set.c:367
+msgid "You shouldn't zone objects to themselves!"
+msgstr "Je hoort geen zonevoorwerpen aan zichzelf te zonen!"
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Je bent op een of andere manier in een uitgang beland. Geen koekje."
+
+#: src/rob.c:55
+#, c-format
+msgid "You stole a %s."
+msgstr "Je hebt een %s gestolen."
+
+#: src/move.c:801
+msgid "You stop everyone from following you."
+msgstr "Je houdt iedereen tegen je te volgen."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Je stopt %s te volgen"
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Je stopt wie dan ook te volgen."
+
+#: move.c:527
+#, c-format
+msgid "You take %s from %s."
+msgstr "Je pakt %s van %s."
+
+#: move.c:573
+#, c-format
+msgid "You take %s."
+msgstr "Je pakt %s."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Je hebt %d %s van %s genomen!"
+
+#: extchat.c:1594
+msgid "You unhide on all channels."
+msgstr "Je stopt met je te verbergen op alle kanalen."
+
+#: src/speech.c:441
+msgid "You whisper, \""
+msgstr "Je fluistert, \""
+
+#: speech.c:395
+#, c-format
+msgid "You whisper, \"%s\"%s."
+msgstr "Je fluistert, \"%s\"%s."
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Je zult spoedig worden beloond voor %s."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Je zult geen connectieberichten meer horen op kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Je zult geen berichten meer horen op kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Je zult nu connectie berichten horen op kanaal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Je zult nu berichten horen op kanaal <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Je zemit, \"%s\" in zone %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Je kunt beter je wizard-bit eerst even nakijken."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Je volgt %s al."
+
+#: src/move.c:758
+msgid "You're already following them."
+msgstr "Je volgt die persoon al."
+
+#: src/wiz.c:802
+msgid "You're good. That's spelled with two 'o's."
+msgstr "Je bent goed. Dat spel je met 'oe'."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Je bent in het Niets. Dat is niet zo best."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Je bevindt je het niets - je wordt naar huis gezonden."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Je bent in teveel containers."
+
+#: move.c:981
+msgid "You're not alllowed to follow."
+msgstr "Je mag niet volgen."
+
+#: move.c:793
+#, c-format
+msgid "You're not allowed to follow %s."
+msgstr "Je mag %s niet volgen."
+
+#: src/move.c:763
+msgid "You're not allowed to follow them."
+msgstr "Je mag hun niet volgen."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Je volgt %s niet"
+
+#: move.c:845
+#, c-format
+msgid "You're not following %s."
+msgstr "Je volgt %s niet."
+
+#: src/move.c:793
+msgid "You're not following that person."
+msgstr "Je volgt die persoon niet."
+
+#: speech.c:733
+msgid "You're trying to page too many people at once."
+msgstr "Je probeert teveel mensen tegelijk op te roepen."
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Je %s is gespaard van de vernietiging."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Je HAVEN vlag is ingesteld. Je kunt geen oproepen ontvangen."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "Je ON-VACATION is actief! Als je terug bent, zet hem dan uit."
+
+#: src/rob.c:60
+msgid "Your conscience tells you not to."
+msgstr "Je geweten zegt je het niet te doen."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "Je inhoud kan niet langer van buitenaf gehoord worden."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "Je inhoud kan nu van buitenaf gehoord worden."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Je grootheidswaanzin is opgemerkt zoals 't behoort."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Je grootheidswaanzin is opgemerkt."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Je verzekeringspolis is ingetrokken."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Je levensverzekering betaalt %d %s."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Je poging tot moord is mislukt."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Je objecten worden globaal herstart door %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Je voorwerpen zijn aglobaal gestopt door %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Je wachtwoord is veranderd door %s."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "De door jou aangevraagde speler, %s, is aangemaakt. \n"
+
+#: src/set.c:386
+msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!"
+msgstr "ZMO moet een veiliger zone slot hebben voordat je @chzone gebruikt!"
+
+#: src/set.c:376
+msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!"
+msgstr "ZMO moet een zone slot hebben voordat je @chzone gebruikt!"
+
+#: lock.c:888
+#, c-format
+msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock."
+msgstr "Zone %s zou zeker een veiliger zone slot moeten hebben."
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Zone veranderd voor %d objecten."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Zone veranderd."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] DARK-ingelogd als %s(#%d) in %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] HIDDEN-ingelogd als %s(#%d) in %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Ingelogd als %s(#%d) in %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Connectie verbroken, nooit ingelogd."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Connectie geopend."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Inloggen mislukt voor '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Creatie voor '%s' mislukt (ongeldige naam)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Creatie voor '%s' mislukt (ongeldig wachtwoord)"
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Mislukte registratie voor '%s'."
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d) <Connectie niet verbroken>"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d) <Inactiviteit Timeout>"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Uitgelogd door %s(#%d) <Connectie niet verbroken>"
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %d)"
+
+#: bsd.c:1970
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %s)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Verbinding geweigerd."
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Create geweigerd voor '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Registratie geweigerd (ongeldige site) voor '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Overgeschakeld op Pueblo mode."
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Overgeschakeld op Telnet mode."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Verbinding geopend."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Verbinding geopend. \n"
+
+#: src/bsd.c:5235
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %d)"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Verbinding geweigerd (remote poort %s)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s bericht verzonden naar %s."
+
+#: src/extmail.c:573
+#, c-format
+msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s"
+msgstr "[%s] %d:%-d (%4d) Van: %-*s At: %s %s"
+
+#: extchat.c:3129 extchat.c:3390
+#, c-format
+msgid "[%s] %s %s"
+msgstr "[%s] %s %s"
+
+#: extchat.c:3137 extchat.c:3398
+#, c-format
+msgid "[%s] %s"
+msgstr "[%s] %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" *** Inactiviteits limiet bereikt. Je bent nu HIDDEN. ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Inactiviteits timeout ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POST : Je hebt geen post. \n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MUSH uitschakeling voltooid. \n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per pagina"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proces ID: %10d"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per pagina"
+
+#: game.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+
+#: src/game.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Process statistics:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proces statistieken:\n"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...gestopt bij voorwerp #%d\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...geschreven tot en met object #%d\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "\tcheckpoint interval %d, bij %s"
+
+#: bsd.c:4127 bsd.c:4133
+msgid "a connecting player"
+msgstr "een inloggende speler"
+
+#: speech.c:822
+msgid "and "
+msgstr "en "
+
+#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "ongeldig object"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "verwijderd"
+
+#: src/bsd.c:2021
+#, c-format
+msgid "couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "Gecached tekst bestand tekstbestand '%s' niet openen."
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "laat %s vallen."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "uitgang heeft meerdere (%d) uitgangen terug"
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "uitgang heeft geen uitgang terug"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "uitgang mist beschrijving"
+
+#: src/warnings.c:148
+msgid "exit is unlinked; anyone can steal it"
+msgstr "uitgang is niet gekoppeld; iedereen kan hem stelen"
+
+#: src/wiz.c:122
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "fout bij creëren '%s' (ongeldige naam)"
+
+#: src/wiz.c:127
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "fout bij creëren '%s' (ongeldig wachtwoord)"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "is gearriveerd."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "is vertrokken."
+
+#: bsd.c:4233
+#, c-format
+msgid "info_slave on pid %d exited!"
+msgstr "info_slave op pid %d beëindigd!"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags set"
+msgstr "sleutelvlaggen aangezet"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags unset"
+msgstr "sleutelvlaggen uitgezet"
+
+#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986
+msgid "median list"
+msgstr "median list"
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "speler mist beschrijving"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "mogelijk afgesloten uitgang mist fail"
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "mogelijk afgesloten voorwerp mist fail"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "mogelijk niet-afgesloten uitgang mist succ/osucc/odrop"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "Mogelijk niet afgesloten voorwerp mist succ/osucc/drop/odrop"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command ongeldige speler #%d"
+
+#: funstr.c:100
+msgid "pronoun:feminine,absolute possessive"
+msgstr "haar"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,objective"
+msgstr "haar"
+
+#: funstr.c:92
+msgid "pronoun:feminine,possessive"
+msgstr "haar"
+
+#: funstr.c:88
+msgid "pronoun:feminine,subjective"
+msgstr "zij"
+
+#: funstr.c:101
+msgid "pronoun:masculine,absolute possessive"
+msgstr "hem"
+
+#: funstr.c:97
+msgid "pronoun:masculine,objective"
+msgstr "hem"
+
+#: funstr.c:85
+msgid "pronoun:masculine,possessive"
+msgstr "zijn"
+
+#: funstr.c:89
+msgid "pronoun:masculine,subjective"
+msgstr "hij"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,absolute possessive"
+msgstr "hem"
+
+#: funstr.c:87
+msgid "pronoun:neuter,objective"
+msgstr "het"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,possessive"
+msgstr "zijn"
+
+#: funstr.c:87
+msgid "pronoun:neuter,subjective"
+msgstr "het"
+
+#: funstr.c:94
+msgid "pronoun:plural,absolute possessive "
+msgstr "hen "
+
+#: funstr.c:98
+msgid "pronoun:plural,objective"
+msgstr "hen"
+
+#: funstr.c:86
+msgid "pronoun:plural,possessive"
+msgstr "hun"
+
+#: funstr.c:82
+msgid "pronoun:plural,subjective"
+msgstr "zij"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "remote poort"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "kamer heeft geen omschrijving"
+
+#: speech.c:710
+msgid "says,"
+msgstr "zegt,"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "ingesteld"
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "roept,"
+
+#: move.c:529
+#, c-format
+msgid "takes %s from %s."
+msgstr "neemt %s van %s."
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "pakt %s."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "ding mist beschrijving"
+
+#: src/match.c:529
+msgid "this here "
+msgstr "dit hier "
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Inkluderer tabellinnhold, og tabell med word-peker i st\370rrelsen %1d bytes)"
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid til neste purge: %1d minutter %1d sekunder."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " for å sette, legge til eller fjerne tillatelser, respektivt."
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Oppe siden: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Kan ikke \345pne fil: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Kunne ikke åpne fil: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Kopierer fil"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Kopierer fil: %s, %1d byte%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid til neste @warnings: %1d minutter %1d sekunder."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Tid nå: %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid til neste dbck sjekk: %1d minutter, %1d sekunder."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Oppe siden: %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (forventer ], >, eller < som f\370rste karakter p\345 linjen.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (forventer ], >, or < som første karakter på linjen.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Siste attributt lest var: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Siste attributt lest var: %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Siste omstart: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Ingen attributter har blitt lest enda."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Ingen attributter har blitt lest enda.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - Kj\370rer som en tjeneste, eller som et program\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - Viser denne informasjonen\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - Installere som tjeneste\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - Fjerner (av-installerer) denne tjenesten\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - Kj\370r som program\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - Starter tjenesten\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - Viser status p\345 tjenesten\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - Stopper denne tjenesten\n"
+
+#: flags.c:2391
+msgid " (disabled)"
+msgstr " (avslått)"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Feil attributtnavn p\345 #%d. Skifter navn til %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Feil eier p\345 attributt %s p\345 #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Ugyldig tekst i attributt %s p\345 #%d. Forandret til:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Navnet for #%d er lengre enn maskimalt. Forkorter.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop er tilgjengelig."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give er tilgjengelig."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave er tilgjengelig."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech er tilgjengelig."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " @mail meldinger har ikke emnelinjer."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " @mail meldinger har emne-linjer."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Attributter er 8-bit komprimert i minnet."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Attributter er Huffman-komprimert i minnet."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Attributter er bigram-komprimert i minnet."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Attributter er ikke komprimert i minnet."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Attributter er ordkomprimert i minnet."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Attributter kan bli slettet."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Attributter kan ikke bli slettet."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Skaping/Modifiseringstider for objekter er på."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Lage/modifiserings-tider for objekter er ikke på."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " DNS og ident oppslag er h\345ndtert av en slaveprosess."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS og ident oppslag blir h\345ndtert av MUSH-prosessen."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Tomme attributter blir slettet."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Tomme attributter er slettet."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Tomme attributter blir beholdt."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Tomme attributter er ikke dumpet."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Tomme attributter er ikke synlige."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Tomme attributter er synlige."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Utvidede ANSI-funksjoner er på."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Utvidede ANSI-funksjoner er av."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " Utvidet convtime() er st\370ttet."
+
+#: flags.c:917
+msgid " Flags: "
+msgstr " Flagg: "
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Flagg:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Flytpunkt-funksjoner er av."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Flytpunkt-funksjoner er på."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " Søppel blir ikke dumpet til disk."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " Logging er til en enkelt loggfil."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " Logging er til flere logfiler."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Meldinger uten emnelinjer har emne (intet emne)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Meldinger uten emnelinjer bruker begynnelsen av meldingen som emne"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Passord blir konvertert fra ren tekst til SHS."
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Passord er konvertert fra ren tekst til SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Passord blir konvertert fra systemetkryptologi til SHS"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Passord blir enkryptert med SHS"
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Passord blir enkryptert med operativsystemets krypteringsfunksjon."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Passord er ikke lagret i kryptert format."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Kvoterestriksjoner blir fulgt."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Sideeffekter fra funksjoner er skrudd av."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Sideeffektfunksjoner er på."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " FIXED-flagget er skrudd av."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " FIXED-flagget er slått på."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " MUSH konstruksjonsvarslingssystemet er av."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " MUSH byggevarselsystem er skrudd på."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " UNINSPECTED flagget er på."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " UNREGISTERED flagget er på."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " VACATION flagget er på."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Det innebygde MUSH-mailingsystemet er ikke i bruk."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Chat-systemet er utilgjengelig."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " Det utvidede innebydge MUSH mailingsystemet er i bruk."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Det utvidede chatsystemet er i bruk."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " Royaltyflagget er av."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " Royalty-flagget er tilgjengelig."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Advarsler vil bli gitt automatisk hvert %d minutt."
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Advarsler vil ikke bli gitt automatisk."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [lokasjon: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() er streng."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " er korrupt!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " er eid av "
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " fører ingensteds."
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " leder til en variabel destinasjon."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " kaller"
+
+#: flags.c:831
+msgid " set."
+msgstr " satt."
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " med "
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 IKKE UNIKT KANALNAVN"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 IKKE UNIKT RESULTAT"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 IKKE FUNNET"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 IKKE FUNNET"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305 V\306RE EN INTEGER"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE ET IKKE NEGATIVT HELTALL"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE ET TALL"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE OBJ/ATTR"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 V\306RE ET POSITIVT HELTALL"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET MÅ VÆRE POSITIVT"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305 SLUTTE MED ET HELTALL"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET UTENFOR REKKEVIDDE"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTER M\305 V\306RE HELTALL"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTER M\305 V\306RE TALL"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTER M\305 V\306RE POSITIVE HELTALL"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ATTRIBUTELENGDE FOR LANG"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 FEIL ARGUMENTFORMAT FOR GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 FEIL ARGUMENTFORMAT FOR GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE UTENFOR REKKEVIDDE"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN BARE SLETTE ETT ELEMENT"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN BARE TESTE ETT ELEMENT"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DELING MED NULL"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 FOLDER M\305 V\306RE HELTALL"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 FRAKSJONAL OPPH\330YNING AV NEGATIV"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNKSJON ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNKSJON (SOUNDEX) KREVER ET ENKELT ORG SOM ARGUMENT"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNKSJON (SOUNDLIKE) KREVER TO ETT-ORDS ARGUMENTER"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKSJONEN IKKE TILGJENGELIG"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNKSJONEN OVERSKRIDER INVOKASJONSBEGRENSNING"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNKSJONENS REKURSJONSGRENSE N\305DD"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 UENDELIG"
+
+#: funmath.c:73
+msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE"
+msgstr "#-1 UGYLDIG VINKELTYPE"
+
+#: funstr.c:418
+msgid "#-1 INVALID DBREF"
+msgstr "#-1 UGYLDIG DBREF"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 UGYLDIG GREP-M\330NSTER"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 UGYLDIG LOKASJON"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 UGYLDIG MELDING ELLER SPILLER"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 UGYLDIG OBJEKT"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 UGYLDIG ANDREARGUMENT"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 UGYLDIG SONE"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LISTER M\305 V\306RE AV LIK ST\330RRELSE"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 TRENGER ET ORD"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 INGEN KANAL ANGITT"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 INGEN TREFF"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 INGEN OBJEKTER KONTROLLERT"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 INGEN TILLATELSE TIL \305 HENTE ATTRIBUTT"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 INGEN TILLATELSE TIL Å KJØRE ATTRIBUTTEN"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 INGEN TILLATELSER FOR KANALEN"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 INGEN SLIK ATTRIBUTT"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 KANALEN FINNES IKKE"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 INTET SLIKT KONFIGURASJONSALTERNATIV"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 INGEN SLIK L\305STYPE"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 INTET SLIKT OBJEKT SYNELIG"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 ALTERNATIVET FINNES IKKE"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 SPILLEREN FINNES IKKE"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 INGEN SLIK POWER"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 INGEN SLIK TYPE"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 INGEN SLIK BRUKERFUNKSJON"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 INGEN VERDI ANGITT"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 IKKE TILKOBLET"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 IKKE FUNNET"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 IKKE P\305 KANALEN"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ANTALL ORD M\305 V\306RE LIKE"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NUMMERET ER UTENFOR REKKEVIDDE"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 UTENFOR RANGE"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 OVERFLYTFEIL"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 TILLATELSE NEKTES"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 TILLATELSE IKKE GITT"
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 REGEXP FEIL: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTER UTENFOR RANGE"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 SEPARATOR M\305 V\306RE EN CHARACTER"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 KVADRATROT AV NEGATIV"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 STRENGLENGDER M\305 V\306RE LIKE"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 FOR MANGE TEGN"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 FOR MANGE ITER-KALL"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 FOR MANGE ORD"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 TO ARGUMENTERS FORM AV FUNKSJONEN SKRUDD AV"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 KAN IKKE SETTE ALTERNATIV"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 UKJENT OPERASJON"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 VEKTORER M\305 HA SAMME DIMENSJON"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 BREDDE FOR LITEN"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats kall med ugyldig kalled_as!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: Ukjent flagg."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d kommandoer utf\370rt."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d meldinger mottatt, %d uleste, %d slettede, totalt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d meldinger mottatt, %d uleste, %d slettede."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d meldinger sendt, %d uleste, %d slettede, totalt %d tegn."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d meldinger sendt, %d ulest, %d slettet."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d objekter = %d rom, %d utganger, %d ting, %d spillere, %d s\370ppel."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objekter = %d rom, %d utganger, %d ting, %d spillere."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d emner indeksert."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%1d mislykkede oppkoblinger siden siste innlogging."
+
+#: flags.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s %s disabled."
+msgstr "%s %s avslått."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (dette rommet) [kringkaster]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (dette rommet) [kommandoer]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (dette rommet) [tale]. (tilkoblet)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (dette rommet) [tale]."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - power gitt."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - power fjernet."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Attributtillatelser n\345: %s"
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s Lås: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [fra %s til %s]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [eier: %s] lytter."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [eier: %s]"
+
+#: flags.c:2112
+#, c-format
+msgid "%s aliases may not contain spaces."
+msgstr "%s aliaser kan ikke inneholde mellomrom."
+
+#: flags.c:2107
+#, c-format
+msgid "%s aliases must be longer than one character."
+msgstr "%s aliaser må være lengre enn en karakter."
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s og alle deres objekter er p\345 vei til \345 bli \370delagt."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s og alle deres objekter er p\345 vei til \345 bli \370delagt."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s begynner \345 f\370lge etter deg."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s skapt med rom nummer %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s skapt."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s vet ikke av switch %s."
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s ga deg %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s ga deg til %s."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s gir deg %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s drar hjem."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "%s f\345r \370rer og kan n\345 h\370re."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s har %d meldinger."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s har %s%skoblet til."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s har %slogget ut."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s har koblet til DARK."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s har koblet til DARK."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s har koblet til igjen DARK."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s har koblet til HIDDEN."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s har koblet fra HIDDEN."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s har koblet til igjen HIDDEN."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s har blitt reddet fra \370deleggelse."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s har koblet til."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s har koblet fra."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s har funnet ut hvor du er."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s har delvis DARK-frakoblet."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s har gjenopprettet oppkobling i GJEMT status."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s har delvis koblet fra."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s har gjenopprettet tilkobling."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s har satt av tid for \345 \370delegge din %s."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s har kondemnert rommet %s som tilh\370rer deg."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s er allerede p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s er i: %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s er korruptert!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s lytter"
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s lytter ikke lenger."
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s er ikke p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s har f\345tt \370rer og lytter."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s er n\345 f\370rste utgang."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s er kondemnert."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s f\370lger ikke etter deg, eller motsatt."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s f\370lger ikke etter deg."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s drepte deg!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s f\370rer hjem."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s leder ingensteds."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s leder til %s."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s f\370rer til et variabelt m\345l."
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s mister \370rene sine og h\370rer ikke lenger."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s melding fra %s: %s"
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s p\345 %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s output trunkert."
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s sier, \"%s\""
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s sendte %d meldinger."
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s st\370rrelser: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s stjal en av dine %s!"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s slutter \345 f\370lge etter deg."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s tok %d %s fra deg!"
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s pr\370vde \345 drepe deg!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s pr\370vde \345 finne deg, men feilet."
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%s forsøkte å rane deg, men du har ingen %s å ta."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s pr\370ver \345 bryte ned din mentale vilje, men f\345r det ikke helt til."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s types --> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s ble tatt fra deg."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s hvisker til %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s har blitt reddet fra \370deleggelse."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s's %s er lagt inn i \370deleggelsesk\370en."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) har mail, men er ikke en spiller."
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "%s(%s) - %s låst."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Ingen slik spiller."
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: Ukjent klasse."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: Ukjent type."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(Komma er OK i siste argument)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukjent)"
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** FEIL CONTAINER ** #%d er inne i #%d."
+
+#: src/game.c:1466
+msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL."
+msgstr "** FEIL ** popen for @uptime returnerte NULL."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** MAIL S\330PPELT\330MMING ** foretatt av %s(#%d)"
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR Utf\370rt ** Penger resatt til %d %s."
+
+#: db.c:1168
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d"
+msgstr "** ADVARSE ** Hard ny linje i attributt %s i objekt #%d"
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d objekter funnet ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** BL\306H *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med opprinnelse AMBIG."
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** BLEAH *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med kilde HOME."
+
+#: src/look.c:817
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n"
+msgstr "*** ANGST! *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med kilde HJEM.\n"
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** ANGST! *** Rar utgang %s(#%d) i #%d med kilde INGENTING."
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** Slutt på MALIAS ***"
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Slutt p\345 mailaliaser *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "****** Slutt p\345 Mailaliaser *****"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*HJEM*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*INGENTING*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIABEL*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock legger til sites etter denne linjen ----"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "---------- Innganger fullf\370rt ----------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "------------- S\370k ferdig -------------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "------------ K\370 utf\370rt ------------"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- MAIL (Folder %d) ------------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s er n\345 p\345 denne kanalen."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s har forlatt denne kanalen."
+
+#: extchat.c:975
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s sier, \"%s\""
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s sier, \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "@@ Ingen attributter funnet. @@"
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command er ALLTID tilgjengelig."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "@forwardlist bør inneholde bare dbrefs."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "@set !GOING har blitt skrudd av. Bruk @undestroy istedet."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "@warnings satt til %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck fullf\370rt."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "En ting kan ikke v\346re sitt eget opphav!"
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ALIAS: %s for ikkeeksisterende kommando %s"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ATR INIT: Attributt alias %s har ikke et motsvarende attributt"
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "ATTR verdi"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Ack! Kan ikke gjen\345pne stderr!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Beklager, men jeg kan ikke reboot'e under MacOS."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Å nei! Jeg kan ikke restarte under Windows. Beklager."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "Sukk. Dine barmhjertige handlinger er for ingenting..."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Alias Beskrivelse"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias fjernet."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias satt."
+
+#: access.c:410
+msgid "All but God"
+msgstr "Alle unntatt Gud"
+
+#: extchat.c:1597
+msgid "All channels have been gagged."
+msgstr "Alle kanaler har blitt kneblet."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Alle objekter for %s blir restartet."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Alle objekter for %s har blitt stoppet."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Alle dine objekter blir restartet av %s."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Alle dine objekter blir restartet."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Alle dine objekter har blitt stoppet av %s."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Alle dine objekter har blitt stoppet."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Alle kvoter satt til %d."
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumenter: %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumenter: %d til %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Argumenter: 0 til 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumenter: Minst %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "Fors\370k p\345 \345 lage for mange attributter."
+
+#: src/attrib.c:274
+msgid "Attempt to create too many attributes"
+msgstr "Forsøk på å lage for mange attributter."
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Fors\370kt \345 utf\370re kommando av stoppet objekt #%d"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "Pr\370ver \345 starte PennMUSH som en tjeneste ...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Attributt %s (%d kopier)"
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Attributt l\345st."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Attributt-eier forandret."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Attributt l\345st opp."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Attributter slettet."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "Lyttende utganger i dette rommet er n\345 aktivert."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "Exits i dette rommet med audible-flagget har blitt deaktivert."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: Mottok signal %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Ugyldig attributtnavn %s p\345 objekt %s"
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Ikke gyldig destinasjon."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Ugyldig nytt passord."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Ugyldig objekt #%d har mail."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Ugyldig objekt #%d fjernet fra kanal %s"
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "Feil objekttype funnet for %s i mark_contents"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Feil objekttype"
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Ugyldig passord."
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "Under maksimal spillergrense p\345 %d. Innlogging tillatt."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Ugyldig kall fra #%d til dump_users"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "Kringkasting: Mistent %s skiftet navn til %s."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "Kringkasting: Mistenkt %s pr\370vde \345 drepe %s(#%d)."
+
+#: src/boolexp.c:158
+#, c-format
+msgid "Broken lock type %s in object called by #%d"
+msgstr "Feilinstallert låstype %s i objekt kallet fra #%d"
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Build-dato: %s"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "KAN IKKE DUMPE PANIKKDB! OOOPS!!"
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "KAN IKKE \305PNE PANIKKFIL!!! ANGST!"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s har fjernet alle brukere fra <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s har lagt deg til kanal <%d>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s fjerner deg fra kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> lagd."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel fjernet."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel satt."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> eies n\345 av %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Kanalen <%s> motst\345r dette."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel fjernet."
+
+#: src/extchat.c:1734
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title set."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> tittel satt."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> lagd."
+
+#: extchat.c:3014
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Kanalbuffering allerede avslått for kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Hidelock p\345 <%s> resatt."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Hidelock p\345 <%s> satt."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: Jeg vet ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Jeg kjenner ikke til den kanalen."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CHAT: Jeg forst\345r ikke den n\370kkelen."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CHAT: Ugyldig eier."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Joinlock p\345 <%s> resatt."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Joinl\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: src/extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Modlås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Modl\345s p\345 <%s> resatt."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modlock p\345 <%s> satt."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Ny tittel er for lang."
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "CHAT: Ny tittel er for lang."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CHAT: Ingen kanaler passer den strengen."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CHAT: Ikke nok minne for flere kanaler!"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "CHAT: Ikke tillatelse til \345 dekompilere <%s>"
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CHAT: Bare en Wizard kan gj\370re det."
+
+#: extchat.c:3021
+#, c-format
+msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Omdimensjonerer buffer på kanal <%s>"
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Seelock p\345 <%s> resatt."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Sel\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: src/extchat.c:1571
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Snakkelås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Snakkel\345s p\345 <%s> fjernet."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Speakl\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: extchat.c:2939
+msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer."
+msgstr "CHAT: Den kanalen har ikke noe tilbakekalls-buffer."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "CHAT: Kanalen trenger et mer unikt navn."
+
+#: extchat.c:180
+msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database."
+msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen."
+
+#: src/extchat.c:812
+msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Advarsel: Spilleren møter ikke kanalens tilkoblingskriterier (Kobler til uansett)"
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Advarsel: Spilleren m\370ter ikke kanalens tilkoblingskriterier (Kobler til uansett)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Advarsel: Du m\370ter ikke kanalens tillatelseskriterier (Skrur p\345 uansett)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CHAT: Slutt \345 glis i stedet."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Du har forlatt kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "Du er ikke p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du kan ikke gj\370re det med kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du har skrudd p\345 kanal <%s> for %s."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du har g\345tt inn p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du har forlatt kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du fjerner %s fra kanal <%s>."
+
+#: log.c:276
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s / %s: %s"
+msgstr "CMD: %s %s / %s: %s"
+
+#: log.c:280
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: %s %s i %s: %s"
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: %s i %s: %s"
+
+#: src/log.c:237 src/log.c:244
+#, c-format
+msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+msgstr "CMD: MISTENKT %s i %s: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Kunne ikke sette alias for %s til %s.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Ugyldig kommando eller restriksjon for %s.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Ugyldig funksjon eller restriksjon for %s.\n"
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "CONFIG: Fors\370kte \345 sette alternativ %s til et ikke gyldig dbref (#%d)"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s krever et alias.\n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Kompresjonsprogram spesifisert, men ikke brukt under MacOS. Ignorert."
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Kompresjonsprogram er spesifisert, men blir ikke brukt under Win32. Ignorert."
+
+#: conf.c:758
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIG: Komprimeringsprogram er spesifisert, men brukes ikke i Win32. Ignorert\n"
+
+#: conf.c:906
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Kompresjonssuffix spesifisert, men brukes ikke under MacOS. Ignorert"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: Kompresjonssuffiks er spesifisert, men ikke brukt i Win32. Ignorert."
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "CONFIG: Direktiv '%s' i cnf-fil ignorert.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "CONFIG: Direktiv '%s' mangler fra cnf-fil, bruker standardverdi."
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "CONFIG: Flagg '%s' kan ikke bli satt.\n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "CONFIG: Flagg '%s' for type ikke funnet.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: function_alias %s krever et alias.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: help_command krever et kommandonavn og et filnavn.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "CONFIG: Includedybden for dyp i fil %s"
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: Alternativ %s verdi %s er ugyldig.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "CONFIG: Alternativ %s verdi begrenset til #%d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: Verdi p\345 alternativ %s begrenset til %d\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: alternativ %s verdi trunkert\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_command %s krever en restriksjonsverdi.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: restrict_function %s krever en restriksjonsverdi.\n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "CONFIG: rart sett flagg direktiv '%s'\n"
+
+#: player.c:182
+msgid "Can't connect to a guest (too many connected)"
+msgstr "Kan ikke koble til som gjest (For mange tilkoblinger)"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Kan ikke \345pne %s for lesing"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "Kan ikke åpne indeksfil %s for lesing"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Kan ikke \345pne tekstfil %s for lesing."
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Du kan ikke sette hjem til hjem."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Kan ikke aksessere tjenestedefinisjon"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "Kan ikke finne fullt filnavn"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Kan ikke fjerne tjeneste"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Kan ikke starte tjeneste"
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Kan ikke stoppe tjenesten"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Holder:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit til kanal %s: %s"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Kanal Type"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Kanalen fjernet."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Kanalen har f\345tt nytt navn."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Kanaler: *INGEN*"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Checkpointlogg slettet."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Fjernet "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Fjernet"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Klonet: Utgang #%d."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Klonet: Objekt %s."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Klonet: Rom #%d."
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Cmds"
+msgstr "Cmds"
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "Kommando fors\370kt av %s(#%d) i ugyldig lokasjon #%d."
+
+#: src/create.c:507 src/create.c:572
+msgid "Command is for builders only."
+msgstr "Kommandoen er kun for konstruktører."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Kommandologg slettet."
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Kompileringsflagg: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Tilkoblingsloggen slettet."
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "Tilkoblede spillere på kanal <%s> er:"
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Tilkobling fra mistenkelig site. Setter %s(#%d) mistenkt."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Tilkobling til %s (GJEST) ikke tillat fra %s (%s)"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Tilkobling til %s (Ikke Gjest) ikke tillat fra %s (%s)"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Tilkobling til en GOING-spiller %s ikke tillatt fra %s (%s)"
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innhold:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Kontekst swi: %10ld vol %10ld tvunget"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Kopierte %i %s, %1d %s"
+
+#: filecopy.c:151
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s\n"
+msgstr "Kopierte %1 %s, %1d %s\n"
+
+#: bsd.c:2382
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!"
+msgstr "Kunne ikke allokere %d bytes med minne for '%s'!"
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "Kan ikke allokere minne under s\370ket!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "Kan ikke allokere minne under s\370ket!"
+
+#: wiz.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory in search!"
+msgstr "Kan ikke allokere minne under s\370ket!"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Kan ikke finne den spilleren."
+
+#: bsd.c:2371
+#, c-format
+msgid "Couldn't get the size of text file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lese filstørrelse for tekstfil '%s'"
+
+#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659
+msgid "Couldn't reallocate memory in search!"
+msgstr "Kunne ikke reallokere minne i s\370ket!"
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Kunne ikke sette det alternativet"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "@create hva?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Bygd: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Lager fil: %s"
+
+#: extchat.c:1626 extchat.c:1636
+msgid "Creator"
+msgstr "Skaper"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK fullf\370rt."
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "DUMPER: %s (ferdig)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "DUMPER: %s"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Databasen er ikke terminert korrekt, fil %s"
+
+#: src/filecopy.c:223
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s\n"
+msgstr "Databasen er ikke terminert korrekt, fil %s\n"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Debug-dumping, checkpoint intervall %d"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destinasjon: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Destinasjon: *HJEM*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "M\345llokasjon: *UTEN LENKE*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "\330delagt."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "Slike former for ateisme godtar vi ikke her."
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "\305 \370delegge det igjen er vel ikke n\370dvendig?"
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "@dig hva?"
+
+#: wiz.c:1011
+msgid "Disabled."
+msgstr "Utilgjengelig."
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Frakoblet rom. Og s\345?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Disk I/O: %10ld les %10ld skriv"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Gj\370re hva med funksjonen?"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Doing satt. %d tegn tapt."
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Gj\370rem\345l satt."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Har du ikke noe \345 si?"
+
+#: extchat.c:1249
+msgid "Done."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Nede MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "Nede-MOTD satt."
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Objekter som blir sluppet g\345r til: %s"
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Sluppet."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto fjernet."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto satt."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Duplikat help_command %s ignorert."
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "D.v.s: navn spiller = nyttnavn passord"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "FEIL DBCK: Flyttet objekt %d"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "FEIL! Databaselagring ble ikke fullf\370rt."
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "FEIL: @function (%s) uten attribute (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "FEIL: Fors\370k p\345 \345 flytte %d til utgang %d\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "FEIL: Pr\370vde \345 flytte spiller %d inni seg selv\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "FEIL: Pr\370vde \345 flytte spiller %d inni seg selv\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "FEIL: Feil karakter %c (%d) i attribute-listen for objekt %d"
+
+#: src/db.c:1306
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n"
+msgstr "Feil tegn %c (%d) i attributtliste på objekt %d\n"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "FEIL: Ugyldig format p\345 ny attributt %s. Objekt #%d"
+
+#: src/db.c:1242
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n"
+msgstr "FEIL: Feil format for ny attributt %s. Objekt #%d\n"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "FEIL: Feil format p\345 nye attributter. Objekt #%d"
+
+#: src/db.c:1236
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n"
+msgstr "FEIL: Feil format på nye attributter. Objekt #%d\n"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "FEIL: Kan ikke \345pne konfigurasjonsfil %s."
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FEIL: Innholdet av %d korrupt etter objekt %d - fjernet"
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "FEIL: Korrupt ledig-liste, fikser\n"
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "FEIL: Kunne ikke laste databaser! Avslutter."
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "FEIL: Utgang %s har en innholdsliste. Sletter den."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "FEIL: Utgang %s fra ugyldig rom #%d \370delagt."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "FEIL: Utgang %s leder til s\370ppelrom #%d linket til kilderommet."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "Feil: Utgang %s som leder til ugyldig rom #%d relinket til kilderommet."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FEIL: Utganger for rom %d korrupt etter objekt %d fjernet"
+
+#: attrib.c:695
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting."
+msgstr "FEIL: Ugyldig attributtnummer i convert_atr. Avbrutt."
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "FEIL: Ugyldig l\345sformat p\345 objekt #%d"
+
+#: src/db.c:1023
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n"
+msgstr "FEIL: Ugyldig låsformat på objekt #%d\n"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "FEIL: Ugyldig next pointer #%d fra objekt %s"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "FEIL: Ugyldig objekteier p\345 %s(%d)"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "FEIL: Ingen kommando!!!"
+
+#: db.c:1408
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d"
+msgstr "FEIL: Ingen ende på dump %d"
+
+#: src/db.c:1491
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d\n"
+msgstr "FEIL: Ingen slutt på dump %d\n"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "FEIL: Ingen ende p\345 dump %d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "FEIL: Ikke-objekt flyttet!! %d\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "FEIL: Objekt #%d b\370r ikke v\346re fri\n"
+
+#: db.c:1235
+msgid "ERROR: Old database without required dbflags."
+msgstr "FEIL: Gammel database uten påkrevde dbflagg."
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "FEIL: Fjernet friliste og fortsatt\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "FEIL: Pr\370vde \345 slette en sjekk som aldri ble lagt til! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "FEIL: Uforventet EOF i fil."
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "FEIL: Ugyldig attributtliste p\345 objekt %d"
+
+#: src/db.c:1472
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n"
+msgstr "FEIL: Feil attributt-liste på objekt %d\n"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "FEIL: Ugyldig bool-type i dup_bool!\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "FEIL: feilet objekt %d"
+
+#: src/db.c:1504
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d\n"
+msgstr "FEIL: Ugyldig objekt %d\n"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "FEIL: Ingen linjeskift etter < p\345 objekt %d"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "FEIL: Ikke noe navn for rom #%d."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "FEIL: Gammel databasestil."
+
+#: src/db.c:1353
+msgid "ERROR: old style database.\n"
+msgstr "FEIL: Gammel databasestil.\n"
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Enten eksisterer ikke den spilleren, ellers har den et annet passord."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Enten fins den spilleren allerede, ellers er navnet ikke tillatt."
+
+#: wiz.c:1013
+msgid "Enabled."
+msgstr "Skrudd p\345."
+
+#: src/bsd.c:5276
+msgid "End of MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Slutt p\345 MUD lyttetr\345d ...\n"
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Feil %i ved WSAStartup\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Feil -- Kan ikke utf\370re uptime."
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Feil under skriving til fil."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Til og med du kan ikke gj\370re det!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Utgang #%d m\345l ble %d under flytting.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "Utgangen %s kringkaster ikke lenger."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "Exit %s kringkaster n\345."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Utgangens m\345l er ugyldig."
+
+#: src/wiz.c:412
+msgid "Exits can only be teleported to other rooms."
+msgstr "Utganger kan bare bli teleportert til andre rom."
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Utganger:"
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "FEIL: G\345r tilbake til normal chatdb"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "FEIL: G\345r tilbake til normal maildb"
+
+#: src/game.c:696
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n"
+msgstr "Feil: Går tilbake til normal maildb\n"
+
+#: flags.c:664
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAGGINITIERING: Kan ikke lokalisere flaggplass %s."
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "FLAG INIT: Flaggalias %s passer ikke noe kjent flagg."
+
+#: src/flags.c:546
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n"
+msgstr "FLAG INIT: flaggalias %s matcher ikke noe kjent flagg.\n"
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Kunne ikke lage spiller (navnet ble ikke godkjent) fra %s"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Kunne ikke lage character (ugyldig passord) fra %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Kunne ikke lage spiller (navnet ble ikke godkjent) fra %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Kunne ikke registrere (Ugyldig email: %s) fra %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Kan ikke registrere (Ugyldig navn) fra %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Kunne ikke registrere (ugyldig site i email: %s) fra %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Kan ikke registrere (Ugyldig navn) fra %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Kunne ikke registrere (ingen sendmail-prosess) fra %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Kan ikke registrere %s av %s: Kan ikke \345pne sendmail"
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Kunne ikke legge til aksessnode!"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Kan ikke allokere streng i send_mail"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Kunne ikke allokere strenger i add_folder_name"
+
+#: src/bsd.c:540
+msgid "Failed to set messages locale from environment.\n"
+msgstr "Kunne ikke sette meldings lokasjon fra serverens miljø.\n"
+
+#: src/bsd.c:538
+msgid "Failed to set time locale from environment.\n"
+msgstr "Kunne ikke sette tidssone fra serveren.\n"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Kunne ikke lage '%s' (Ugyldig navn)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Kan ikke lage '%s' (Ugyldig passord)"
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "F\370ler du deg fattig i dag, eller?"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "Fil \"%s\" funnet, st\370rrelse %1d %s, modifisert den %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "Fil korruptert under valgprosess."
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "Filen er for liten til \345 v\346re en MUSH-database."
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "\305 finne mailstatistikk koster %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "Find koster %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "F\370rste mailavsender: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "Fikser mail for #%d."
+
+#: flags.c:1518
+#, c-format
+msgid "Flag %s disabled."
+msgstr "Flagg %s avslått."
+
+#: flags.c:1463
+msgid "Flag aliases must be longer than one character."
+msgstr "Flagg-aliaser må være lengre enn bare en karakter."
+
+#: src/flags.c:1097
+msgid "Flag reset."
+msgstr "Flagg resatt."
+
+#: src/flags.c:1157
+msgid "Flag set."
+msgstr "Flagg satt."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Flagg : %s"
+
+#: src/wiz.c:1068
+#, c-format
+msgid "Flags value: 0x%08x"
+msgstr "Flaggverdi: 0x%08x"
+
+#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Fant en \370delagt utgang #%d i rommet #%d"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "Fra langt unna"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "Langdistanse, %s%s%s"
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Fra: %-55s %s\n"
+"Dato: %-25s %s %2d Melding: %d\n"
+"Status: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Full MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Full MOTD satt."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Funksjon Navn Dbref # Attrib"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Funksjon lagt til."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Funksjon slettet."
+
+#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184
+msgid "Function disabled."
+msgstr "Funksjon satt ikke tilgjengelig."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Funksjon lagt til i listen."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Funksjonsnavnet for langt."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Funksjonstabell full."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Funksjonen oppdatert."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "Fwd "
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "SPILL: Database konsistenssjekk ferdig."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "SPILL: Databasedump om 1 minutt."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "SPILL: Databasen vil bli dumpet om 5 minutter."
+
+#: src/conf.c:502
+msgid "GAME: Dump complete. Time in."
+msgstr "SPILL: Dump ferdig. Bare fortsett, dere."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "SPILL: Dumper database. Spillet kan fryse en stund"
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "SPILL: FEIL! Databaselagring ble ikke fullf\370rt!"
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "SPILL: Feil under skriving av reboot-database!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "SPILL: Spillet avsluttet av systemadministrator"
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "SPILL: Foretar database-sjekk."
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "SPILL: Restart ferdig."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "GAME: Restart uten nedkobling under ordre fra %s. Vennligst vent."
+
+#: src/wiz.c:2289
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait."
+msgstr "SPILL: Restart uten nedkobling fra spillkontoen. Vennligst vent."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "SPILL: Avslutter p\345 ordre fra %s"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "SPILL: Avslutter p\345 eksternt signal"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "SPILL: Mistenkt %s laget."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "SPILL: Mistenkt %s"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "SPILL:"
+
+#: src/extchat.c:1334
+msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Gag-status må være 'yes' eller 'no'."
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "S\370ppel h\370rer til p\345 fyllinga."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "S\370ppel er s\370ppel."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Gi det hvilket nytt navn?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Gi til hvem?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Gi til hvem?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "G\345 og hent litt Radar-spray."
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Gud er allerede allmektig."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "Avslutter - Bibi!"
+
+#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483
+msgid "Guests are not allowed to build."
+msgstr "Gjester får ikke lov til å bygge."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Gjester kan ikke bli med i kanaler."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Gjester kan ikke forlate kanaler."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Gjester kan ikke gj\370re det."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Gjester kan ikke forandre passordet sitt."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Gjester kan ikke forlate kanaler."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Gjester kan ikke modifisere kanaler."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Gjester kan ikke bytte navn på dem selv."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "HUH: %s i %s [%s]: %s"
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "Hjelpefiler reindeksert av %s(#%d)"
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "Hjelpefiler reindeksert."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Hjelp-emner starter ikke med '&'."
+
+#: help.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries which match '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Her er poster som passer '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Hjem satt."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Hjem: %s"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Hvordan vil du restriktere kommandoen?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "S\345 grusomt! Du kan ikke \370delegge spillere som er koblet til!"
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Hvor mange kommandoer vil du utf\370re?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "H\370h? (Pr\370v \"help\" for hjelp.)"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "Jeg finner ikke ut av hvem du vil melde."
+
+#: src/speech.c:195
+msgid "I can't find that object."
+msgstr "Jeg finner ikke det objektet."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Jeg finner ikke den spilleren"
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Jeg finner ikke det rommet."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Jeg finner ikke det."
+
+#: src/speech.c:881
+msgid "I can't find who you're trying to page."
+msgstr "Jeg vet ikke hvem du forsøker å sende melding til."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Jeg ser ikke den her."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Jeg kan ikke finne det."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Jeg fant ikke den spilleren."
+
+#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310
+#, c-format
+msgid "I don't know that %s."
+msgstr "Jeg vet ikke av det %s."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Jeg vet ikke hva du mener!"
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Jeg vet ikke hvilke %s du mener!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken kanal du mener."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken destinasjon du mener!"
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken du vil l\345se!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken ting du mener."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Jeg vet ikke hvilken du mener!"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Jeg kjenner ikke til den kanalen."
+
+#: src/flags.c:1009
+msgid "I don't recognize that flag."
+msgstr "Jeg gjenkjenner ikke det flagget."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Jeg vet ikke hvem du vil desertere fra."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Jeg vet ikke hvem du vil dimme."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Jeg vet ikke hvem du vil slutte å følge etter."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Jeg ser ikke %s her."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Jeg ser ikke det her."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Jeg ser ikke det objektet."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Jeg ser ikke hva du vil l\345se!"
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Jeg tror ikke #%d vil h\370re fra deg."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke switch '%c'."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke den n\370kkelen."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Jeg forst\345r ikke de tillatelsene."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Jeg skj\370nner ikke hva du vil @list'e."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Jeg skj\370nner ikke hva du vil gj\370re."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Jeg m\345 vite hvilken attributt jeg skal utf\370re."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Jeg m\345 vite hva du vil editere."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Jeg vet bare om f\370lgende alternativer:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Jeg er ikke sikker p\345 hvem du mener."
+
+#: src/speech.c:886
+msgid "I'm not sure who you want to page!"
+msgstr "Jeg er ikke sikker på hvem du vil melde!"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "Jeg beklager, men %s vil v\346re alene akkurat n\345."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Feil lokasjon for objekt %s. Resatt til #%d."
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Feil passord."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Ugyldig kilde p\345 utgang %s. Resatt til #%d."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Indekserer fil %s (Admin-emner)"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Indekserer fil %s"
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "Inputdatabase verifisert. Fortsetter til analyse."
+
+#: src/filecopy.c:316
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n"
+msgstr "Inputdatabasen verifisert. Foretar analyse.\n"
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Ugyldig fors\370k p\345 \345 slette %s loggen, passord %s"
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Ugyldig container-objekt."
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Ugyldig dbref #%d i @forwardlist."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Ugyldig lokasjon ved kommandoutf\370relse: %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Ugyldig meldingsspesifikasjon"
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Tillatelser p\345 kanalen <%s> forandret."
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Ugyldig parameter."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Ugyldig range-argument"
+
+#: wiz.c:1390 wiz.c:1400
+msgid "Invalid range argument."
+msgstr "Ugyldig range-argument."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Ugyldig status p\345 atrlock.. Si fra til Gud."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Ugyldig m\345l."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Ugyldig sone #%d for %s(#%d) har ugyldig type %d"
+
+#: src/set.c:342 src/wiz.c:948
+msgid "Invalid zone object type."
+msgstr "Ugyldig sone objekttype."
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Ugyldig sone."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Det koster %d %s for \345 linke denne utgangen."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Det m\345 en Gud til for \345 f\345 meg til \345 f\345 panikk."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Det ble \370delagt."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Det ble flyttet til %s."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "Det er overalt rundt deg!"
+
+#: src/rob.c:241
+msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty."
+msgstr "Det er slemt å sette folk i slik plutselig fattigdom."
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "LASTER: Pr\370ver \345 hente chat fra %s"
+
+#: src/game.c:720
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n"
+msgstr "LASTER: Prøver å motta chat fra %s\n"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "LASTER: Pr\370ver \345 hente mail fra %s"
+
+#: src/game.c:694
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n"
+msgstr "LASTER: Prøver å motta mail fra %s\n"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Siste mislykkede tilkobling fra %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Sist modifisert: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Siste tilkobling var fra %s den %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Siste datert %s"
+
+#: src/game.c:1427
+#, c-format
+msgid "Last reboot: %s"
+msgstr "Siste omstart: %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Siste restart: %s"
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Begrensning p\345 %d spillere n\345dd. Login skrudd av.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "Linje %d av %s: Linjen er for lang"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "Lenket utgang #%d til #%d"
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Lytter (NT-stil) p\345 port %d"
+
+#: src/bsd.c:677
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d\n"
+msgstr "Lytter (NT-stil) på port %d\n"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Lyttende utganger:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "Disse lytter i rommet:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Lytter i ditt INNHOLD:"
+
+#: src/bsd.c:2378
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d\n"
+msgstr "Lytter på port %d\n"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Loc #"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Lokasjon : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Lokasjon: %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Låst."
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Logg slettet."
+
+#: src/speech.c:981
+msgid "Long distance to "
+msgstr "Langdistanse til "
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "MAIL: %d meldinger videresendt."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "MAIL: %d meldinger i folder %d [%s] (%d uleste, %d slettede)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "MAIL: %s lagt til alias %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "MAIL: %s aksepterer ikke mail fra deg akkurat n\345."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "MAIL: %s fjernet fra alias %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "MAIL: %s's mailboks er full. Kan ikke sende."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "MAIL: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "MAIL: Alias %s ikke funnet."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "MAIL: Alias '%s' ikke funnet."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "MAIL: Alias slettet."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "MAIL: Aliaslisten er begrenset til maksimalt 100 adresser."
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "MAIL: Aliasliste satt."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "MAIL: Alias sett '%s' definert."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "MAIL: Alias sett '%s' redefinert."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "MAIL: Alle mailalias m\345 begynne med '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "MAIL: Alle mailalias slettet!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "MAIL: Alle meldinger lagret i folder %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "MAIL: Alle meldinger i alle foldere %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "MAIL: Allokerte slots %d"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "MAIL: Ugyldig alias. Aliaser m\345 begynne med '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "MAIL: Antall meldinger er %d, mdb_top er %d"
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "MAIL: N\345v\346rende folder er %d [%d]."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "MAIL: N\345v\346rende folder satt til %d [%s]."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "MAIL: Beskrivelse forandret."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "MAIL: Feil under lesing av MALIAS list"
+
+#: src/malias.c:564
+msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-',"
+msgstr "MAIL: Første tegn i tillatelser må være en av '=', '+'. '-',"
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "MAIL: Folder %d har n\345 intet navn"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "MAIL: Folder %d heter n\345 '%s'"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "MAIL: Foldernavn for langt"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "MAIL: Jeg vet ikke hva du vil sende."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "MAIL: Jeg vet ikke hvem du vil sende mail til."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "MAIL: Jeg finner ikke det aliaset!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "MAIL: Finner ikke den spilleren."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "MAIL: Ugyldig foldernavn"
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "MAIL: Ugyldig alder."
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "MAIL: Ugyldig tegn i mailaliaset."
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "MAIL: Ugyldig dbref #"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "MAIL: Ugyldig folderspesifikasjon"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "MAIL: Ugyldig mailkommando."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "MAIL: Ugyldig malias kommando."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "MAIL: Feil meldingsspesifikasjon."
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "MAIL: Ugyldig spiller"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "MAIL: Mailalias '%s' eksisterer allerede."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "MAIL: Mail alias '%s' ikke funnet."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "MAIL: Mailalias omd\370pt."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "MAIL: Mailboks slettet."
+
+#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383
+msgid "MAIL: Message ages must be integers"
+msgstr "MAIL: Meldingsaldre m\345 v\346re heltall"
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "MAIL: Melding #%d:%d fjernet."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "MAIL: Melding #%d:%d gjenopprettet."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "MAIL: Mld %d%d lagret i folder %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "MAIL: Ingen slik spiller '%s'."
+
+#: src/malias.c:242 src/malias.c:699
+msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!"
+msgstr "MAIL: Ingen gyldige mottakere for aliaslisten!"
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "MAIL: Ikke et gyldig alias. Husk \345 prefikse aliaset med %c."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "MAIL: Ikke et gyldig alias. Husk \345 prefikse aliaset med *."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "MAIL: Antall mailaliaser definert: %d"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "MAIL: Bare Gud kan gj\370re det!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "MAIL: Bare spillere kan lage mailaliaser."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "MAIL: Eier forandret for alias."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "MAIL: Tillatelse nektet!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "MAIL: Tillatelse nektes."
+
+#: src/malias.c:606
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s"
+msgstr "MAIL: Tillatelse for listing av alias '%s' forandret til %s"
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "MAIL: Tillatelse for \345 se/bruke alias '%s' forandret til %s"
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "MAIL: Det navnet eksisterer allerede!"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Det er %d fjernede meldinger i mailfilen, totalt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "MAIL: Det er %d meldinger i mailk\370en, %d uleste, %d slettede."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Det er %d nye meldinger i mailk\370en, totalt %d karakterer."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Det er %d gamle meldinger i mailk\370en, totalt %d tegn."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "MAIL: Hvem skal jeg videresende meldingen til?"
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "MAIL: S\370ppel i maildatabasen."
+
+#: extmail.c:1978 extmail.c:2073
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n"
+msgstr "MAIL: Det ligger søppel i slutten av maildatabasen.\n"
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "MAIL: Feil tillatelsestype '%s'."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "MAIL: Ulest melding #%d:%d fjernet! Bruk @mail/unclear %d:%d for \345 gjenopprette."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "MAIL: Advarsel! Begrensning p\345 innboks-meldinger er %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "MAIL: Hvilket alias vil du lage?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "MAIL: Hvilken folder er det?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "MAIL: Du kan ikke besvare ikke-eksisterende mail."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "MAIL: Du kan ikke svare p\345 mail du ikke har."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "MAIL: Du kan ikke gj\370re det!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "MAIL: Du kan ikke sende mail til folk som ikke eksisterer."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "MAIL: Du har ikke s\345 mange meldinger!"
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "MAIL: Du har ikke s\345 mange meldinger!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "MAIL: Du har en ny melding (%d) fra %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "MAIL: Du har ingen meldinger \345 videresende."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "MAIL: Du m\345 sette aliaset til en liste som ikke er tom."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "MAIL: Du m\345 spesifisere et foldernavn eller nummer"
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "MAIL: Du vil nok ikke sende mail som sier 'clear'."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "MAIL: Du sendte meldingen din til %s."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "MAIL: Feil kode."
+
+#: extmail.c:2074
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages."
+msgstr "MAIL: mail_top er %d, har bare lest inn %d meldinger."
+
+#: src/extmail.c:2073
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n"
+msgstr "MAIL: mail_top er %d, har bare lest inn %d meldinger.\n"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "MAIL: Spiller '%s' eksisterer allerede i alias %s."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "MAIL: spiller '%s' er ikke i aliaset %s."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH restartet, PID %d, klokken %s"
+
+#: src/game.c:609
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n"
+msgstr "MUSH restartet, PID %d, i %s\n"
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "MUSH avslutning ferdig"
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "Mail fjernet for %s(#%d)."
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "Mail databasetopp er %d, faktisk meldingsantall er %d. Fikser."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "Mail sanity check completed."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "Mail sanity fix completed."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Mailstatistikk for %s:"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Feilformatert hjelpefil %s starter ikke med &"
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Malloc pakke: %d"
+
+#: extmail.c:2477
+msgid "Mass "
+msgstr "Masse "
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Treff her: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1296
+#, c-format
+msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]"
+msgstr "Matchet personlig sone: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Matchet selv: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Fant sone for rommet: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "Treff av '%s' p\345 %s(#%d): %s"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Treff p\345 objekter du har:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Treff i rommets innhold:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Treff p\345 objekter i Master rommet:"
+
+#: src/game.c:1276
+msgid "Matches on zone master room of location:"
+msgstr "Treff p\345 sonens master-rom for denne lokasjon"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Tilkoblede spillere p\345 kanal <%s> er:"
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Mer enn ett treff funnet."
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "MOTD satt."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Flyttet til %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Flere oppkoblinger mot Guest #%d"
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Må være en av 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (Kan forkortes)."
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Navn : %s () (%s%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "Navn %s låst"
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "Navneforandring av %s(#%d) til %s"
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Navn fjernet."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Navn satt."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Nettverks I/O: %10ld inn %10ld ut"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Ny spiller '%s' (#%d) laget med passord '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Ingen %s fil funnet."
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Har ingen kommandovektor p\345 kommando %s."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Ingen oppf\370ring for '%s'."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Ingen utganger."
+
+#: src/function.c:626
+msgid "No global user-defined functions exist."
+msgstr "Ingen globale brukerdefinerte funksjoner eksisterer."
+
+#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297
+msgid "No home-wrecking allowed! Relink first."
+msgstr "Nei, det får du ikke lov til! Relink først."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "Ingen indeks for %s."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Ingen treff."
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Ingen matchende attributter."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Ingen matchende kommando."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Ikke plass til flere kanaler."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Ingen tillatelse til \345 unders\370ke objektet."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Ingen slik attributt \345 kopiere fra."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Ingen slik attributt for \345 resette."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Ingen slik attributt, pr\370v set istedet."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Ingen slik attributt."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Ingen slik kanal."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Ingen slik kommando."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Ingen slik tilkoblet spiller."
+
+#: flags.c:1297 flags.c:1323
+msgid "No such flag."
+msgstr "Det flagget eksisterer ikke."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Ingen slik funksjon."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Intet slikt alternativ."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Ingen slik spiller."
+
+#: src/wiz.c:1370
+msgid "No such power to search for."
+msgstr "Ingen slik power å søke etter."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Ingen slik unik spiller: %s."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Selvmord er ikke tillatt."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Ingen gyldige alternativer funnet."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Ingen sone spesifisert."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Ingen av dine oppkoblinger er inaktive."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "Ikke nok penger for \345 sette kommandoen i k\370."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Ingenting funnet."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ingenting \345 gj\370re."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Null-navn p\345 objekt #%d"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Nummeret utenfor rekkevidde."
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "Objekt %s blir ikke pekt til av noe."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Objektk\370:"
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objekter: %d Grense: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Objekter: %d Grense: UBEGRENSET"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Du ser utganger til:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "On For"
+msgstr "P\345logget"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Bare Gud kan for\345rsake b\370rskrakk."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Bare Gud kan gj\370re det"
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Bare Gud kan sette seg selv!"
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Bare autoriserte byggere kan ta utganger."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Bare spillere og ting kan høre @pemit."
+
+#: src/set.c:362
+msgid "Only rooms may have zone master rooms."
+msgstr "Bare rom kan ha Sone master-rom."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Bare wizards kan forandre kvoter."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Bare wizards kan gi powers."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "\305pne hvor?"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "\305pnet utgang %s"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Alternativ satt."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "Foreldrel\370s utgang \370delagt."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slutt p\345 minnet"
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Eier skiftet."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "Eier: %s Sone: %s %s: %d"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "Eierskap forandret for %d objekter."
+
+#: game.c:453
+#, c-format
+msgid "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in circles, scream and shout!"
+msgstr "PANIKK: Forsøk på panikk på grunn av '%s' mens panikk allerede er iverksatt. Skrik og hyl!"
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "Sidefeil: %10ld harde \24410ld myke %10ld swapouts"
+
+#: src/game.c:250
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+msgstr "Page faults: %10ld harde %10ld myke #10ld swapouts\n"
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Paranoid dumping, checkpoint intervall %d."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Parent forandret."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Forelder: %s"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Passord forandret."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Passord forandret."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Tillatelse nektes."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tillatelse nektes"
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "Ikke tillatt. Kommandoen er type-restriktert."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "Tillatelse nektes. Ugyldig checkpointintervall."
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Tillatelse nektes. Bruk @channel/mute <kanal>=<y/n>"
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Tillatelse nektes."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Tillatelse til \345 bli med nektet."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Tillatelse til \345 lese attributt ikke gitt."
+
+#: flags.c:1354
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s flag set."
+msgstr "Tillatelser på %s flagg satt."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Tillatelser p\345 kanalen <%s> forandret."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spiller Navn"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Spiller K\370:"
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Spiller skaping"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Spillerene eier alltid seg selv."
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Poll satt til '%s'."
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Poll satt. %d tegn tapt."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Poll satt."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "\305 late som om du er en Wizard kan v\346re farlig for helsa."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Power gitt: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Power fjernet: %s"
+
+#: src/wiz.c:1070
+#, c-format
+msgid "Powers value: 0x%08x"
+msgstr "Powers verdi: 0x%08x"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Powers: %s"
+
+#: game.c:233
+msgid "Process statistics:"
+msgstr "Prosessstatistikk:"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "Programmer dreper ikke folk; folk dreper folk!"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "S\370ppelt\370mming fullf\370rt."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "K\370 for : %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "K\370 for : alle"
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "Stillestatus på kanal <%s> forandret."
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Kvoter ikke forandret."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Lest "
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Redirigerer output til: %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "Godtok ikke oppkobling"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Registrasjon fullf\370rt! Du vil motta passordet ditt via epost."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "Fjernet %s fra attributt-tabell."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "Omd\370pte %s til %s i attributt-tabell."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Gjenopprett hva?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Gjenopprettet."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Restriksjonen kunne ikke bli gitt."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Sett restriksjoner p\345 hvilken funksjon?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Restriktert."
+
+#: src/rob.c:38
+msgid "Rob whom?"
+msgstr "Ran hvem?"
+
+#: cque.c:170
+#, c-format
+msgid "Runaway object #%d executing: %s"
+msgstr "Løpsk objekt #%d utfører: %s"
+
+#: cque.c:203
+#, c-format
+msgid "Runaway object %s executing: %s"
+msgstr "L\370psk objekt %s utf\370rer: %s"
+
+#: src/cque.c:187
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted."
+msgstr "Løpsk objekt: %s(#%d). Kommandoer stoppet."
+
+#: cque.c:201
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted."
+msgstr "L\370psk objekt: %s(%s). Kommandoer stoppet."
+
+#: src/warnings.c:415
+msgid "Running database topology warning checks"
+msgstr "Kj\370rer databasetopologi-sjekk."
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "Kj\370rer under Windows %s\n"
+
+#: game.c:263
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n"
+msgstr "AVSLUTT beordret av %s\n"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "AVSLUTT beordret av %s\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "AVSLUTT fra eksternt signal"
+
+#: src/timer.c:144
+msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files"
+msgstr "SIGHUP mottatt: Laster om .txt og .cnf filer."
+
+#: src/bsd.c:3761
+#, c-format
+msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d"
+msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: Mottok signal %d"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "S\370k koster %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "S\370kefeil i fil %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Semafork\370:"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "Separator m\345 v\346re ett tegn."
+
+#: game.c:1347
+msgid "Seperator must be one character."
+msgstr "Separator må være ett tegn."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Tjenesten ble installert\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Tjenesten ble fjernet\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Satt"
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Idiotiske d\370delige beibs er for unger!"
+
+#: src/wiz.c:1999
+#, c-format
+msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s"
+msgstr "Site %s tilgangsalternativer for %s(%s) satt til %s"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "Site %s aksess alternativer satt til %s"
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Site %s l\345st."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Beklager, du kan bare lage utganger ut fra rom."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Beklager, men du kan ikke slippe utganger."
+
+#: src/game.c:156
+msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled."
+msgstr "Beklager, CPU-intensive kommandoer er for tiden utilgjengelige."
+
+#: src/boolexp.c:105
+msgid "Sorry, broken lock!"
+msgstr "Beklager, låsfeil!"
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Beklager, selvmord er ikke tillatt."
+
+#: src/set.c:760
+msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value."
+msgstr "Beklager, den attributten ble for lang til å vise. Examine den for å se den nye verdien."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Beklager, den kommandoen er midlertidig utilgjengelig."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "Beklager, den funksjonen er midlertidig utilgjengelig."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "Beklager, det er ikke mere plass i databasen."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Beklager, feil type av ting for kanal <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Beklager, du er d\370delig."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Beklager, du er i en no-dumping sone."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Beklager, du er i en ugyldig lokasjon."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Beklager, du kan bare drepe spillere og objekter."
+
+#: src/rob.c:45
+msgid "Sorry, you can only rob other players."
+msgstr "Beklager, du kan bare stjele fra andre spillere."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok penger for \345 gj\370re det."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "Beklager, men du m\345 forbli ved deg selv."
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Beklager, du kan ikke snakke p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Beklager, men du er ikke riktig type for \345 kunne v\346re p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Beklager, men byggekvoten din er tom."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Kilde: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Startforesp\370rsel sendt til tjeneste\n"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Starter MUD lyttetr\345d\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Stopp-foresp\370rsel sendt til tjenesten\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Emne: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "Emne: [%s] Registrering av %s\n"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "Overraskende type i do_destroy."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "Overraskende type i pre_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "Feil type i un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "Overraskende type p\345 #%d funnet i check_cycles."
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "Systemet avslutter p\345 ordre fra systemadministrator"
+
+#: src/game.c:216
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d"
+msgstr "TRACE: Cmd:%s\tdybde:%d\tav #%d i #%d"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Merket"
+
+#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561
+msgid "Taken."
+msgstr "Plukket opp."
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Teleportert."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Teleport er ikke tillatt i dette rommet."
+
+#: flags.c:2119
+#, c-format
+msgid "That alias already matches the %s %s."
+msgstr "Det aliaset passer allerede %s %s."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Den attributten kan ikke forandres av deg."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Den attributten er %sl\345st."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Den attributten er satt SAFE. Sett den !SAFE for \345 modifisere den."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Den attributten er ikke i attributt-tabellen"
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Den attributtens tillatelser kan ikke forandres."
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Den kommandoen er restriktert til autoriserte byggere."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Den kommandoen er ikke tilgjengelig."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Den funksjonen er ikke slettet!"
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "Det er en utgang."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "Det er ikke et debug alternativ."
+
+#: src/wiz.c:1192
+msgid "That is not a power."
+msgstr "Det er ikke en power."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Det er ikke et fornuftig navn."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "Det er ikke et rom!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Det er ikke et gyldig alias."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Det er ikke en gyldig kanal."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "Det er ikke et gyldig l\345snavn."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Det er ikke en gyldig logg."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Det der er ikke et gyldig objekt."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Objektet er for spesielt til \345 bli \370delagt."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Det der er ikke et av/p\345 alternativ."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Det navnet er for langt."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Det objektet kan ikke drepes."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Det objektet tilh\370rer ikke deg. Bruk @nuke for \345 \370delegge det."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Det objektet er satt SAFE. Bruk @nuke for \345 \370delegge det."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Det objektet er beskyttet."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Det objektet er satt SAFE. Du m\345 sette det !SAFE f\370r du \370delegger det."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Det objektet er satt WIZARD. Du m\345 bruke @nuke for \345 \370delegge det."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Ser ut som om den spilleren ikke finnes."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Den spilleren mottar ikke meldinger."
+
+#: src/speech.c:914
+msgid "That player is not accepting your pages."
+msgstr "Den spilleren mottar ikke meldinger fra deg."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Spilleren er ikke koblet opp."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Den spilleren er ikke tilkoblet!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Den spilleren \370nsker litt privatliv."
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Det rommet er kondemnert. Beklager."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "Det er et dumt navn for et rom!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "Det er et dumt navn for en ting!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "Det er et litt rart navn for en utgang!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Det er ikke en innebygd funksjon."
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Det er ikke noe s\346rlig godt navn for en attributt."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "MUSHen kj\370rer allerede som en tjeneste.\n"
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Den kanalen trenger et mer unikt nytt navn."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "Kanalen m\345 ha et kortere navn."
+
+#: src/lock.c:307
+msgid "The character '|' may not be used in lock names."
+msgstr "Du kan ikke bruke tegnet '|' i l\345snavn."
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "Gulvet forsvinner under f\370ttene dine. Du faller gjennom det store Intet.. Og s\345:"
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "Inntekt for alle spillere har blitt resatt til %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "Navnet %s er allere brukt i attributt-tabellen."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Neste objekt lagd vil ha nummer #%d."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "Passordet er %s\n"
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "Postkontoret beskytter privatlivet!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "Postverket setter purken p\345 deg."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "Rommet %s har blitt spart fra \370deleggelse av %s"
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "Rommet %s har blitt reddet fra \370deleggelse"
+
+#: src/destroy.c:333
+msgid "The room shakes and begins to crumble."
+msgstr "Rommet rister og begynner \345 falle sammen."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "Tjenesten vil fortsette snart."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "Tjenesten kj\370rer ikke for \370yeblikket."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "Tjenesten er for tiden ikke stoppet."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "Tjenesten kj\370rer ikke."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "Tjenesten er pauset."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "Tjenesten kj\370rer."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "Tjenesten starter."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "Tjenesten stopper."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "Tjenestepausen venter."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "Bulldozeren er p\345 vei for %s' %s og dens utganger."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Det er %d meldinger i mailk\370en."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "Det er %d spillere p\345."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Det er ingen tilkoblede spillere p\345 den kanalen."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Det er ingen spillere koblet til."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Det kan ikke v\346re noe inni det!"
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Det er 1 spiller p\345."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "Hjem kj\346re hjem..."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Det er ikke mer igjen \345 klone!"
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Ikke implementert enda."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Dette er en automatisk melding.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Dette rommet kringkaster ikke lenger."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "Dette rommet kringkaster fra n\345 av."
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Tid til neste databaselagring: %1d minutter %1d sekunder."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Tid brukt: %10ld user %10ld sys"
+
+#: src/game.c:239
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n"
+msgstr "Tid brukt: %10ld user %10ld sys\n"
+
+#: extchat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Title %s for channel <%s>."
+msgstr "Tittel %s for kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1369
+msgid "Title set."
+msgstr "Tittel satt."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Tittel er for lang."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "For \345 aksessere denne personen, koble til %s og skriv:\n"
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "Til kanal %s: %s sier, \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:968
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s"
+msgstr "Til kanal %s: %s%s%s"
+
+#: src/wiz.c:1069
+#, c-format
+msgid "Toggles value: 0x%08x"
+msgstr "Forandrer verdi: 0x%08x"
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "For mange foreldre."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "For mange containere."
+
+#: player.c:183
+msgid "Too many guests are connected now."
+msgstr "For mange gjester er tilkoblet nå."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "For mange personer for oemit."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "For mange folk \345 hviske til."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Totalt restartet: %d ganger"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Totaler: Rom...%d Utganger...%d Objekter...%d Spillere...%d"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "Sporingslogg slettet."
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "Prøv %s istedet."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Pr\370v \345 sp\370rre f\370rst!"
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "Fors\370ker \345 \345pne lenke..."
+
+#: src/flags.c:955
+#, c-format
+msgid "Type conflict with flag '%c'."
+msgstr "Typekonflikt med flagg '%c'."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Kan ikke %s attributten."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Kan ikke hente tjenesteinformasjon"
+
+#: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499
+msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for boolexp asm node!"
+
+#: src/wiz.c:971
+msgid "Unable to authenticate you, sorry."
+msgstr "Kan ikke autentisere deg. Beklager."
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Kan ikke sjekke fil %s"
+
+#: src/filecopy.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s\n"
+msgstr "Ikke i stand til å sjekke fil %s\n"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Kan ikke lage tjeneste"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Kunne ikke slette navn."
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Kan ikke laste kanal %d."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "Kan ikke \345pne %s. Error output fortsetter til stderr.\n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "Kan ikke \345pne %s. Feil i output til stderr.\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Kan ikke \345pne %s."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Kunne ikke \345pne fil %s"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Kan ikke \345pne fil: %s"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Ikke i stand til \345 \345pne navnefil."
+
+#: src/speech.c:873
+msgid "Unable to page:"
+msgstr "Kan ikke sende melding til:"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Kan ikke lese siste del av fil %s"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Kan ikke registrere spiller med den emailadressen."
+
+#: src/services.c:137
+msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n"
+msgstr "Kunne ikke starte tjenesten, starter i konsollapplikasjonsmodus.\n"
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Kan ikke opprette kobling mot Service Control Manager"
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Kan ikke hviske til:"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Kan ikke skrive til fil: %s"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Ukjent tilgangsflagg: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Ukjent tilgangsalternativ: %s"
+
+#: src/lock.c:297 src/lock.c:303
+msgid "Unknown lock type."
+msgstr "Ukjent l\345stype."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Ukjent eier."
+
+#: src/wiz.c:1002
+msgid "Unknown parameter."
+msgstr "Ukjent parameter."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Ukjent parent."
+
+#: src/wiz.c:1792
+msgid "Unknown power."
+msgstr "Ukjent power."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Ukjent s\370ksklasse."
+
+#: src/destroy.c:599
+#, c-format
+msgid "Unknown type on #%d in free_object."
+msgstr "Ukjent type p\345 #%d i free_object."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Ukjent type."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Ukjent advarsel: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Ukjent sone."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "Unlink hva?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Ulinket utgang #%d."
+
+#: lock.c:880
+#, c-format
+msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself"
+msgstr "Ulåst sone %s - låser sonen til seg selv automatisk"
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Ulest "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Ukjent status."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Ukjent attributt-flagg."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Ukjent databaseformat!"
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Viktig "
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Syntaks er :-\n"
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Bruk Se"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Bruk: @config/list <type av alternativer> hvor type er en av:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Brukerfunksjoner:"
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "Variabel utgang har ingen %s attributt"
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Verifiserer valgt database."
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "Verifiserer valgt database.\n"
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "ADVARSEL: Gud (#%d) er IKKE en spiller!"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "ADVARSEL: Master-rom (#%d) er IKKE et rom!"
+
+#: src/game.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Hovedrommet (#%d) er IKKE et rom.\n"
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "ADVARSEL: Player_start (#%d) er IKKE et rom."
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "ADVARSEL: Rart objekt #%d (Type %d)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kan ikke \345pne logg %s\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "Ventek\370:"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Advarsel til '%s' for %s:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Advarselsjekker ferdige."
+
+#: src/set.c:316
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges."
+msgstr "Advarsel: @CHOWN/PRESERVE mot et mål med WIZ, ROY, INHERIT, eller @power priviliegier."
+
+#: set.c:323
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Advarsel: @CHOWN/PRESERVE på et mål med WIZ, ROY, INHERIT eller @power privilegier."
+
+#: src/create.c:609
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings."
+msgstr "Advarsel: @CLONE/PRESERVE på en utgang med WIZ, ROY, @powers, eller Warnings."
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Advarsel: @CLONE/PRESERVE p\345 et objekt med WIZ, ROY, @powers eller @warnings."
+
+#: create.c:623
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Advarsel: @CLONE/PRESERVE på et rom med WIZ, ROY, @powers eller @warnings"
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Advarsel: @chzone p\345 en priviligert spiller."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Advarsel: @chzone p\345 admin-eid objekt!"
+
+#: src/set.c:419
+msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player."
+msgstr "Advarsel: @chzone på en INHERIT-spiller."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Advarsel: @chzone p\345 en TRUST-spiller."
+
+#: src/flags.c:1118
+msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object"
+msgstr "Advarsel: Setter inherit flagg på et sonet objekt."
+
+#: destroy.c:329
+msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway."
+msgstr "Advarsel: Målet er satt SAFE, men klargjør for destruksjon uansett."
+
+#: src/set.c:307
+msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Advarsel: WIZ flagget resatt fordi @CHOWN/PRESERVE er mot en tredjepart."
+
+#: src/set.c:391
+msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player"
+msgstr "Advarsel: ZMO har kanskje for løs sonelås. Lås ZMOer til =spiller, ikke spiller"
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Advarsel: Kanalen blir skapt i inaktiv modus."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Advarsel: Kanalen blir satt inaktiv."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Advarsler sjekket: %s"
+
+#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146
+msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you."
+msgstr "Vel, du KAN få se slikt, men da må vi drepe deg etterpå."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Rart objekt! Type for #%d er %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Rar type for dbref #%d"
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Velkommen tilbake fra ferie!"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Hva iall verden gj\370r du inni deg selv?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Hvilken kommando vil du lete etter?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Hvilken kommando vil du l\346re bort?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Hva var det du ville si?"
+
+#: src/cmds.c:189
+msgid "What did you want to set that to?"
+msgstr "Hva ville du sette det til?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Hva ville du sette?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Hva vil du @decompile?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Hva vil du kopiere fra?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Hva vil du kopiere fra?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Hva vil du gj\370re med verbet?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Hva vil du gj\370re med den kanalen?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Hva vil du gj\370re med kanalen?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Hva vil du gj\370re med listen?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Hva vil du gj\370re med verbet?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Hva vil du emit'e?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Hva vil du si p\345 kanalen?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Hva vil du sette kvoten til?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Hvilket flagg vil du sette?"
+
+#: rob.c:210
+msgid "What is this, a holdup?"
+msgstr "Hva er dette for no? Et ran?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Hvilket objekt vil du kopiere attributten fra?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Hvilket m\370nster vil du s\370ke etter?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Hvilken site vil du l\345se?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Hva var verbets offer?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "Hvilken attributt mener du?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "Hvilke attributter mener du?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "Hviske til hvem?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Hviske til hvem?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Hvem tror du at du er? GUD?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Hvem tror du at du er? Norsk Gallup?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Hvem vil du l\345se?"
+
+#: src/bsd.c:4456
+#, c-format
+msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n"
+msgstr "Voi! doing() finner ikke spiller #%d ved kall fra #%d\n"
+
+#: src/rob.c:240
+msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?"
+msgstr "Hvorfor ikke bare la den personen våkne opp i liljene i morgen?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Hvorfor vil du bli varslet om s\370ppel?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Hvorfor i all verden vil du gj\370re det?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Hvorfor vil du l\345se s\370ppel?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Wiz MOTD: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Wizard-loggen slettet."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Wizard MOTD satt."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Du har allerede den!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Du har allerede for mange kanaler."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Du raider postkontoret. Alle meldinger fjernet."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Du holder:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Du er koblet til mot %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Du blir fulgt av: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Du f\370lger etter: %s"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "Du er IKKE en bank!"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Du kan ikke v\346re dine egne foreldre."
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Du er ikke p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Du er ikke p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Du har ikke lov til \345 gjemme deg p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Du er ingensteds!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Du blir vist d\370ra."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Du er satt HAVEN, og kan ikke motta meldinger."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Du har ikke noe med deg."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Du f\370lger n\345 etter %s."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Du kaster ut en inaktiv kopi av deg selv."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Du sparket %s ut!"
+
+#: src/speech.c:200
+msgid "You can only @oemit to neighboring objects."
+msgstr "Du kan bare @oemit til objekter i nærheten."
+
+#: src/attrib.c:1107
+msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object."
+msgstr "Du kan bare chown'e en attributt til den nåværende eieren av objektet."
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Du kan bare chown'e en attributt p\345 deg selv."
+
+#: src/create.c:619
+msgid "You can only clone things and exits."
+msgstr "Du kan bare klone ting og exits."
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Du kan bare klone ting, rom og utganger."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Du kan bare f\370lge etter spillere eller ting."
+
+#: src/wiz.c:568
+msgid "You can only force players and things."
+msgstr "Du kan bare @force spillere og ting."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Du kan bare sette kvoter til et tall."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Du kan bare sette kvoter til et positivt nummer."
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Du kan spare tid ved \345 skrive pennmush /run neste gang du starter programmet.\n"
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Du kan ikke betale %d %s."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Du kan ikke sparke ut andre personer!"
+
+#: src/extchat.c:999
+msgid "You can't channel-surf that well."
+msgstr "Du kan ikke kanalsurfe så bra."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Du kan ikke lage kanaler av den typen."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Du kan ikke slette den funksjonen definert av @function."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Du kan ikke gj\370re det IC!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Du kan ikke slippe det."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Du kan ikke betvinge Gud!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Du kan ikke gi en spiller det navnet."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Du kan ikke gi bort det."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Du kan ikke gi bort deg selv!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Du kan ikke g\345 den veien."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Du kan ikke gi powers til uregistrerte spillere."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Du kan ikke forlate rommet."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Du kan ikke linke til det."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Du kan ikke l\345se det!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Du kan ikke se andres kvoter."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Du kan ikke se p\345 det fra her."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Du kan ikke gj\370re admin til en gjest."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Du kan ikke lage en exit i et rom som holder p\345 \345 kollapse."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Du kan ikke lage kanaler av den typen."
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Du kan ikke flytte en utgang til et sted som holder p\345 \345 \370delegges."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Du kan ikke plukke opp det."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Du kan ikke plukke opp utganger."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Nei nei, det f\345r du ikke lov til!"
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Du kan ikke se andres kvoter!"
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Du kan ikke se gjennom det."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Det ser ikke ut som om du kan slippe ting her."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Det ser ut som du kan ikke bli kvitt det."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Du kan ikke ta det fra der."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Du kan ikke ta det!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Du kan ikke l\346re bort 'teach'. Beklager."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Du kan ikke teleportere rom."
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Du kan ikke utf\370re ting p\345 Gud!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Du kan ikke unlink'e det!"
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Du kan ikke @chown/PRESERVE. Bruk normal @CHOWN."
+
+#: src/create.c:500
+msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead."
+msgstr "Du kan ikke @CLONE/PRESERVE. Bruk vanlig @CLONE istedet."
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "Du kan ikke forandre en innebygd funksjon."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Du kan ikke forandre den innebygde funksjonen."
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Du kan ikke forandre den spillerens passord."
+
+#: src/function.c:768
+msgid "You cannot delete a built-in function."
+msgstr "Du kan ikke slette en innebygd funksjon."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "Du kan ikke gj\370re det n\345r du er fixed."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Du kan ikke gj\370re det mens du er kneblet."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Du kan ikke plukke opp deg selv."
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Du kan ikke modifisere utganger i det rommet."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Du kan ikke flytte det objektet til den sonen."
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "Du kan ikke sette %s/%s"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Du kan ikke sette attributtflagg p\345 %s/%s"
+
+#: src/move.c:753
+msgid "You chase your tail for a while and feel silly."
+msgstr "Du jager halen din for en stund, og f\370ler deg ganske dum."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Du forlater alle du leder eller f\370lger."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Du dimmer alle f\370lgerene dine."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Du har ikke en slik power."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Du har ikke makt over kropp og sinn!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Du kan ikke bringe verden til \345 stoppe."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Du har ikke makten til \345 forandre virkeligheten."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Du har ikke makten til \345 starte verden p\345 nytt."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Du har ikke %d %s for \345 gj\370re det."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Du har ikke nok %d %s for \345 gj\370re det."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Du har ikke nok %s for \345 linke."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Du har ikke nok %s."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Du har ikke s\345 mange %s \345 gi bort!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Du har ikke det!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Du har ikke lov til \345 gj\370re det!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Du har ikke tillatelse til \345 chown'e det."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Du har ikke makten til \345 forandre virkeligheten."
+
+#: flags.c:1455 flags.c:1504 flags.c:1533 flags.c:1579
+msgid "You don't look like God."
+msgstr "Du ser ikke ut som Gud."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Du ser ikke ut som en admin for meg."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Du ser ikke det her."
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Du f\370lger %s"
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Du f\345r %d tilbake."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Du f\345r tilbake ditt %d %s depositum for %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Du gir %d %s til %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Du har %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "Du har blitt reddet fra \370deleggelse av %s."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Du har blitt spart fra \370deleggelse."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "Du har ikke sendt melding til noen siden du koblet til."
+
+#: extchat.c:1593
+msgid "You hide on all the channels you can."
+msgstr "Du gjemmer deg på alle kanalene du kan."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Du drepte %s!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Du sendte sist melding til %s."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Du lemit'er: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Du f\345r kanskje din tid i rampelyset, men det blir ikke akkurat n\345."
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Du kan ikke linke noe til deg selv."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Du kan ikke sette attributter."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Du kan ikke snakke her!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Du kan ikke tale der!"
+
+#: cque.c:690
+msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch."
+msgstr "Du kan ikke spesifisere en semafor-telling med ALL variabelen."
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Du kan ikke teleportere ut av sonen fra dette rommet."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Du kan ikke bruke @halt obj=kommando p\345 dette objektet."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "Du m\345 @lock/zone f\370r du kan sette en spiller ZONE"
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Du m\345 v\346re p\345 den kanalen for \345 snakke p\345 den."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Du m\345 ha objektet med deg for \345 @chown'e det."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Du m\345 spesifisere en kanal."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Du m\345 spesifisere en kommando."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Du m\345 spesifisere et flagg \345 sette."
+
+#: src/set.c:130
+msgid "You must specify a password to change a player name."
+msgstr "Du må spesifisere et passord for å forandre en spillers navn."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Du m\345 spesifisere et positivt nummer av %s."
+
+#: wiz.c:1067
+msgid "You must specify a power to set."
+msgstr "Du må spesifisere en power du vil sette."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Du må spesifisere en power."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Du m\345 spesifisere en l\345stype"
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Du m\345 spesifisere et gyldig spillernavn."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Du m\345 spesifisere et objekt og en attributt."
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Du m\345 stoppe tjenesten f\370r du kan fjerne den."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Du m\345 bruke @nuke for \345 slette en spiller."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Du trenger en ransakingsordre for \345 gj\370re det!"
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Du trenger en ransakingsordre for \345 gj\370re det."
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Du m\345 v\346re i stand til \345 sette attributten for \345 forandre l\345sen p\345 den."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Du m\345 kontrollere en attributt for \345 editere den."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Du m\345 gi et objekt/attributt par."
+
+#: src/attrib.c:1026
+msgid "You need to own the attribute to change its lock."
+msgstr "Du må eie attributten for å forandre låsen dens."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Du m\345 spesifisere en kanal."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Du er ikke lenger synlig p\345 kanalen <%s>'s who-liste."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Du vises ikke lengre p\345 WHO-listen."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Du kommer n\345 frem p\345 kanalen <%s>'s wholiste."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Du vises n\345 p\345 WHO-listen."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Du eier et frakoblet rom, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Du eier et objekt %s som er 'foreldrel\370st'."
+
+#: destroy.c:1143
+#, c-format
+msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s"
+msgstr "Du eier et objekt uten et @lock/zone som blir brukt som en sone: %s"
+
+#: src/speech.c:991
+msgid "You paged "
+msgstr "Du sendte "
+
+#: speech.c:916
+#, c-format
+msgid "You paged %s%s with '%s'"
+msgstr "Du sendte melding til %s%s med '%s'"
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Du betalte %d %s."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Du pemit'er \"%s\" til %s."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Du remiter, \"%s\" i %s"
+
+#: move.c:811
+#, c-format
+msgid "You remove %d object%s from %s."
+msgstr "Du fjerner %d objekt%s fra %s."
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Du sier, \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Du ser ikke noe spesielt."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Du sanser: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Du sendte meldingen din til '%s' aliaset."
+
+#: src/set.c:367
+msgid "You shouldn't zone objects to themselves!"
+msgstr "Du b\370r ikke sone objekter til dem selv!"
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Hm. Du endte opp i en utgang p\345 et eller annet vis. Slem gutt. Ingen kjeks."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Du slutter \345 f\370lge %s."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Du slutter \345 f\370lge etter folk."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Du tok %d %s fra %s!"
+
+#: src/speech.c:441
+msgid "You whisper, \""
+msgstr "Du hvisker, \""
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Du vil f\345 betaling for %s snart."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Du vil ikke lenger h\370re tilkoblingsmeldinger p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Du h\370rer ikke lenger meldinger p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Du vil n\345 h\370re tilkoblingsmeldinger p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Du vil n\345 h\370re meldinger p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Du Zemit, \"%s\" i zone %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Hm, jeg tror du m\345 sjekke wizbit'en din f\370rst."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Du f\370lger allerede %s."
+
+#: src/wiz.c:802
+msgid "You're good. That's spelled with two 'o's."
+msgstr "Du er flink, du! Det skrives med to 'o'er."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Du er i Limbo. Dette er IKKE bra."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Du er i limbo - sender deg hjem."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Du er i for mange containere."
+
+#: move.c:981
+msgid "You're not alllowed to follow."
+msgstr "Du har ikke tillatelse til å følge."
+
+#: move.c:793
+#, c-format
+msgid "You're not allowed to follow %s."
+msgstr "Du har ikke lov til å følge %s."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Du følger ikke etter %s"
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Din %s har blitt reddet fra \370deleggelse."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "HAVEN-flagget ditt er satt. Du kan ikke motta meldinger."
+
+#: src/rob.c:60
+msgid "Your conscience tells you not to."
+msgstr "Samvittigheten din syns ikke du skal gjøre det."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "Innholdet ditt kan ikke lenger h\370res fra utsiden."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "Innholdet ditt kan n\345 h\370res fra utsiden."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Dine grandiose illusjoner er beh\370rlig notert."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Dine grandi\370se illusjoner er beh\370rlig notert."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Forsikringspolisen din har blitt fjernet."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Forsikringspolisen din betaler %d %s."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Mordfors\370ket ditt gikk ikke som planlagt."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Dine objekter blir globalt startet p\345 nytt av %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Dine objekter har blitt stoppet globalt av %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Passordet ditt har blitt forandret av %s."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Din forespurte spiller, %s, har blitt lagd.\n"
+
+#: src/set.c:386
+msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!"
+msgstr "ZMO krever en mer sikker sonelås før du @chzone!"
+
+#: src/set.c:376
+msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!"
+msgstr "ZMOs må være sonelåst før du kan @chzone!"
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Sone forandret for %d objekter."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Sone forandret."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Koblet til gjemt for %s(#%d) i %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Tilkoblet gjemt til %s(#%d) i %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Koblet til %s(#%d) i %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Oppkobling stengt, aldri ferdig koblet til."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Tilkoblet."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Mislykket tilkobling til '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Kunne ikke skape for '%s' (Ugyldig navn)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Kunne ikke lage '%s' (D\345rlig passord)."
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Feilet registrering for '%s'."
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout av %s(#%d) <Oppkobling ikke droppet>"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout av %s(#%d) <Inaktivitet>"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logout av %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Logget ut, aldri tilkoblet. <Oppkobling ikke stengt>"
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Nektet tilkobling (fjern port %d)"
+
+#: bsd.c:1970
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Nektet tilkobling (Port på fjern maskin: %s)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Nektet oppkobling."
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Vil ikke skape for '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Ikke godkjent registrering (Ikke godkjent site) for '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Skifter til Pueblo-modus."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Tilkobling \345pnet."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Tilkobling \345pnet.\n"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Godtok ikke oppkobling (Fjern port %s)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s melding sendt til %s."
+
+#: src/extmail.c:573
+#, c-format
+msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s"
+msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) Fra: %-*s Den: %s %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Inaktivitetsgrense n\345dd. Du er n\345 HIDDEN. ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Inaktivitet for\345rsaket frakobling ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAIL: Du har ingen mail.\n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MUSH avslutning ferdig.\n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"ProssessID: %10d %10d bytes per side"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"ProsessID: %10d"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"ProssessID: %10u %10d bytes per side"
+
+#: game.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+msgstr ""
+"\n"
+"ProssessID: %10u"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...ferdig med objekt #%d\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...Skrev frem til objekt #%d\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "\tCheckpoint intervall %d, i %s"
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "feil objekt"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "fjernet"
+
+#: src/bsd.c:2021
+#, c-format
+msgid "couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne cachet tekstfil '%s'"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "slipper %s."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "Exit'en har flere (%d) motg\345ende exits."
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "utgangen har ingen tilbakevirkende utgang"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "utgangen mangler beskrivelse"
+
+#: src/warnings.c:148
+msgid "exit is unlinked; anyone can steal it"
+msgstr "exit'en er ikke linket; Hvem som helst kan stjele den"
+
+#: src/wiz.c:122
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Kunne ikke lage '%s' (Ugyldig navn)"
+
+#: src/wiz.c:127
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Kan ikke lage '%s' (Ugyldig passord)"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "har ankommet."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "har dratt."
+
+#: bsd.c:4233
+#, c-format
+msgid "info_slave on pid %d exited!"
+msgstr "info_slave på pid %d avsluttet!"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags set"
+msgstr "låseflagg satt"
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "spiller mangler beskrivelse"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "mulig l\345st utgang mangler fail"
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "mulig l\345st ting mangler fail"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "mulig ul\345st utgang mangler succ/osucc/odrop"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "Mulig ul\345st ting mangler succ/osucc/drop/odrop"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command feil spiller #%d"
+
+#: funstr.c:97
+msgid "pronoun:masculine,objective"
+msgstr "pronomen:maskulint,objektivt"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,possessive"
+msgstr "pronomen:intetkjønn,possessivt"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "fjern port"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "rommet har ingen beskrivelse"
+
+#: speech.c:710
+msgid "says,"
+msgstr "sier,"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "satt"
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "roper,"
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "plukker opp %s."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "tingen mangler beskrivelse"
+
+#: src/match.c:529
+msgid "this here "
+msgstr "denne her "
+
--- /dev/null
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Czas przed nastepna czystka(purge): %ld minut %ld sekund."
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Nie moge otworzyc pliku: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Nie mozna otworzyc pliku: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Kopiuje plik"
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Czas teraz: %s"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Atrybut zablokowany."
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Zaden atrybut nie byl/ jeszcze odczytany."
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - wyswietla ta informacje\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - instaluje ta usluge\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /install - instaluje ta usluge\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - uruchamia usluge\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /start - uruchamia usluge\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - zatrzymuje usluge\n"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Zl/y atrybut na #%d. Zmieniam na %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Zl/y atrybut na #%d. Zmieniam na %s.\n"
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Atrybuty nie sa kompresowane w pamieci."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Atrybuty sa zkompresowane metoda Huffmana w pamieci."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Atrybuty nie sa kompresowane w pamieci."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Atrybuty nie sa kompresowane w pamieci."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Atrybuty moga byc usuniete."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Atrybuty nie moga byc usuniete."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Puste atrybuty sa kasowane."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Puste atrybuty nie sa zapisywane."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Puste atrybuty nie sa widoczne."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Puste atrybuty sa widoczne."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Rozszerzone funkcje ANSI wl/aczone."
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Flagi:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Funkcje argumentów zmiennoprzecinkowych s¹ wy³¹czone."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Funkcje zmiennoprzecinkowe wlaczone."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Wiadomosci bez linii tematu beda mialy temat (no subject)."
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Wiadomosci bez tematu uzywaja pierwszej linii wiadomosci jako tematu"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Hasl/a sa przekonwertowane ze zwykl/ego tekstu na SHS."
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Hasl/a sa przekonwertowane z systemowego szyfrowania na SHS"
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Hasla sa szyfrowane przez systemowe funkcje szyfrowania."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " Cecha FIXED jest wlaczona."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " Cecha UNINSPECTED ustawiona."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " Cecha UNREGISTERED nadana."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " Flaga WAKACJE zostal/a wl/aczona."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Wbudowany system poczty nie jest uzywany."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " Cecha ROYALTY jest wylaczona."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Ostrzezenia beda automatycznie przekazywane co %d minut/y."
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Ostrzezenia nie beda przekazywane automatycznie."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Wykorzystywane sa natywne funkcje TCP/IP Windowsa NT"
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " Lokalizacja: %s"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " nalezy do: "
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " prowadzi do nikad."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " prowadzi do "
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " prowadzi do pewnej lokacji."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " wywoluje"
+
+#: flags.c:831
+msgid " set."
+msgstr " \" ustawione.\""
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " szepcze do "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " z "
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO KANAL/U"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 BRAK ODPOWIEDNIKOW"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NIE ZNALEZIONY"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NIE ZNALEZIONY"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYÆ LICZB¥"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-! ARGUMENT MUSI BYC NIEUJEMNA LICZBA CALKOWITA"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BY\306 LICZB\245"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC DODATNIA LICZBA CALKOWITA"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "3-! ARGUMENT MUSI BYC DODATNI"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTY MUSZA BYC LICZBAMI CALKOWITYMI"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTY MUSZA BYC LICZBAMI"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTAMI MUSZA BYC DODATNIE LICZBY"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 ZLY FORMAT ARGUMENTU DLA GET_EVAL"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 ZLY FORMAT ARGUMENTU DLA GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 MOZNA USUNAC TYLKO JEDEN ELEMENT"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 TYLKO JEDEN ELEMENT MOZE BYC SPRAWDZONY"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DZIELENIE PRZEZ ZERO"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MUSI BYC LICZBA"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNKCJA ("
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKCJA WYLACZONA"
+
+#: funstr.c:1011 funstr.c:1017
+msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "\"#-1 FUNKCJA OCZEKUJE JEDNEGO ARGUMENTU\""
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNKCJA WYLACZONA"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 FUNKCJA WYLACZONA"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "\"#-1 BRAK WPISU\""
+
+#: funmath.c:73
+msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE"
+msgstr "\"#-1 ZLY TYP KATA\""
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "\"#-1 ZLY TYP KATA\""
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 NIEWLASCIWA LOKALIZACJA"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "\"#-1 ZLY TYP KATA\""
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 NIEWLASCIWY OBIEKT"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 NIEWL/ASCIWY DRUGI ARGUMENT"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 NIEWLASCIWA STREFA"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LISTY MUSZA BYC R\323WNYCH ROZMIAR\323W"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 ZA DUZO SL/\323W"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 BRAK WARTOSCI"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 BRAK ODPOWIEDNIKOW"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 BRAK KONTROLOWANYCH OBJEKTOW"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 BRAK POZWOLENIA NA POBRANIE ATRYBUTU"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 BRAK POZWOLENIA NA POBRANIE ATRYBUTU"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO ATRYBUTU"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO KANAL/U"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ OPCJI"
+
+#: help.c:429
+msgid "#-1 NO SUCH FILE"
+msgstr "\"#-1 NIE MA TAKIEGO PLIKU\""
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO TYPU"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "\"#-1 NIE MA TAKIEGO PLIKU\""
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ OPCJI"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO GRACZA"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ MOCY"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO TYPU"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ FUNKCJI UZYTKOWNIKA"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 BRAK WARTOSCI"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NIE ZNALEZIONO"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NIE ZNALEZIONO"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEGO KANAL/U"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ILOSC SLOW MUSI BYC TAKA SAMA"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NIE ZNALEZIONO"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 B\243\245D PRZEPE\243NIENIA"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 Dostep wzbroniony."
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 Dostep wzbroniony."
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 B\243\245D PRZEPE\243NIENIA "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 SEPARATOR MUSI BYC JEDNO ZNAKOWY"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 PIERWIASTEK DRUGIEGO STOPNIA Z LICZBY UJEMNEJ"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 DLUGOSCI CIAGOW MUSZA BYC ROWNE"
+
+#: funstr.c:1034
+msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE"
+msgstr "\"#-1 TO NIE JEST UNICODE\""
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 ZBYT WIELE ZNAKÓW"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 ZA DUZO SL/\323W"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 ZA DUZO SL/\323W"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 NIE MO¯NA USTAWIÆ OPCJI"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 NIE MA TAKIEJ OPCJI"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: nie znana flaga."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d komendy wykonane."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d obiektow = %d pokoi, %d wyjsc, %d przedmiotow, %d graczy."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d obiektow = %d pokoi, %d wyjsc, %d przedmiotow, %d graczy."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d tematow zostalo zindeksowanych."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld nieudanych po\263\271cze\361 od ostatniej wizyty."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]"
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]"
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (ten pok\363j) [komendy]"
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - Moc usunieta."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "Ten atrybut nie moze byc zmieniony przez Ciebie."
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s sl/ucha"
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s nie podaza za Toba."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "Stworzono %s."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: move.c:641 move.c:644
+#, c-format
+msgid "%s drops you."
+msgstr "\"%s upuszcza Cie.\""
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s dal Ci %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s dal Ci %s."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s daje ci %d %s"
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s idzie do domu."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s ma %d wiadomosci."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s ponownie sie polaczyl."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s rozlaczyl sie."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s ponownie sie polaczyl."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s ponownie sie polaczyl."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s rozlaczyl sie."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s ponownie sie polaczyl."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s ponownie sie polaczyl."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s rozlaczyl sie."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s rozlaczyl sie."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s rozlaczyl sie."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s rozlaczyl sie."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s ponownie sie polaczyl."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s nie jest na kanale <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s jest w: %s"
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s jest uszkodzony!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s sl/ucha"
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s juz slyszy."
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "\"%s nie jest polaczony.\""
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s nie jest na kanale <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s juz slyszy."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s juz slyszy."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s nie podaza za Toba."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s nie podaza za Toba."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s probowal Cie zabic!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s prowadzi do domu."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s prowadzi do nikad."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "prowadzi do"
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s prowadzi do pewnej lokalizacji."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s wiadomosc od %s: %s"
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s jest w: %s"
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s wysl/al/(a) %d wiadomosci."
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s ukradl/(a) jeden(jedno) z Twoich %s!"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s przestaje za Toba podazac."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "Zabrano Ci %s."
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s probowal Cie zabic!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s probowal Cie zabic!"
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s probowal Cie zabic!"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "Zabrano Ci %s."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s szepcze do %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "Pok\363j %s zostal/ oszczedzony przed destrukcja."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s ustawil/ tw\363j pok\363j %s w kolejce do zniszczenia."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) otrzyma\263 poczt\352, lae nie jest graczem."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Nie ma takiego gracza."
+
+#: src/extmail.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: no such player."
+msgstr "%s: nie ma takiego gracza."
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez tematu)"
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** Koniec POCZTY ***"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Koniec Alias\363w pocztowych *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Koniec Alias\363w pocztowych *****"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*NIC*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*ZMIENNA*"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "----------------- Kolejka Skonczona -----------------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "----------------- Kolejka Skonczona -----------------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "----------------- Kolejka Skonczona -----------------"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "------------------------- POCZTA (katalog %d) -----------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "------------------------- POCZTA (katalog %2d) -----------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s dol/aczyl/ do tego kanal/u."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s dol/aczyl/ do tego kanal/u."
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "%s jest w: %s"
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "\"Nie znaleziono atrybutu do zmiany.\""
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "Ta komenda nie jest dostepna."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:"
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "pokoj nie ma opisu"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias usuniety."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias ustawiony."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Wszystkie twoje obiekty sa restartowane przez %s."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Nie zmieniono wielkosci quota."
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumenty : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumenty : %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Argumenty: od 0 do 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumenty : %d %s"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Wyczyszczono atrybuty."
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Atrybut zablokowany."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Zmieniono wlasciciela atrybutu."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Atrybut zablokowany."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Wyczyszczono atrybuty."
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Zl/y atrybut %s na obiekcie %s"
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Zl/y cel."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Niepoprawne nowe haslo."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Zly typ obiektu."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "CHAT: %s usuwa Cie z kanalu <%s>."
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Zly typ obiektu."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Zle haslo."
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Ostatni jest datowany na %s"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s usunal/(el/a) wszystkich z kanal/u <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s dolacza do kanalu <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s usuwa Cie z kanalu <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Opis kanal/u <%s> wyczyszczony."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Ustawiono opis kanal/u <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> wyczyszczony."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Ukrywanie dla <%s> zresetowane"
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Ukrycie <%s> ustawione."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Nie rozpoznaje kanalu."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CHAT: Nieprawidl/owy wl/asciciel."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Ukrywanie dla <%s> zresetowane"
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modlock na <%s> ustawiony."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Modlock na <%s> ustawiony."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modlock na <%s> ustawiony."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Nowy opis zbyt dlugi."
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "CHAT: Zbyt dlugi nowy tytul."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "Kanal/ wymaga bardziej unikalnej nazwy."
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "Brak miejsca na kanaly."
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "Brak pozwolenia na zbadanie obiektu."
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "Tylko bog moze to zrobic."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Seelock na <%s> zresetowany."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "Kanal/ wymaga bardziej unikalnej nazwy."
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Uwaga: Nie spel/niasz warunk\363w aby m\363c sie przyl/aczyc do tego kanal/u (mimo to przyl/anczam)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Uwaga: Nie spel/niasz warunk\363w aby m\363c sie przyl/aczyc do tego kanal/u (mimo to przyl/anczam)"
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Nie jestes na kanale <%s>."
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Nie jestes na kanale <%s>."
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Nie jestes na kanale <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Wszedl/es(as) na kanal/ <%s>"
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Wszedl/es(as) na kanal/ <%s>"
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Opuszczasz kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s usuwa Cie z kanalu <%s>."
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "CONFIG: Nie moge ustawic aliasa %s na %s.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: program kompresji jest wybrany lecz nie uzywany w Win32, ignoruje"
+
+#: conf.c:758
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "CONFIG: program kompresji jest wybrany lecz nie uzywany w Win32, ignoruje\n"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "CONFIG: program kompresji jest wybrany lecz nie uzywany w Win32, ignoruje"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "CONFIG: command_alias %s wymaga aliasa. \n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "CONFIG: dziwna flaga ustawiona '%s'\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Nie moge otworzyc do odczytu %s"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "Nie moge otworzyc pliku indexu %s do odczytu."
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Nie moge otworzyc pliku tekstowego %s do odczytu."
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Nie widze tu tego."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Nie mozna wylaczyc uslugi"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Nie moge usunac uslugi"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Nie moge uruchomic uslugi."
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Nie mozna wylaczyc uslugi"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "Niesiesz:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Kanal usuniety."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Kanal usuniety."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Kanaly:"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaly:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Log komend wyczyszczony."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Wyczyszczono "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Wyczyszczono"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Zklonowano: Objekt %s."
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Zklonowano: Objekt %s."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Zklonowano: Objekt %s."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Log komend wyczyszczony."
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Tworze plik: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "\217r\363d\263o: %s."
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Log komend wyczyszczony."
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "Gracze na kanale <%s> to:"
+
+#: bsd.c:4386 bsd.c:4395
+msgid "Connecting..."
+msgstr "\"Lacze...\""
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Zawiera:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Nie moge znalezc tego gracza."
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Nie mozna ustawic tej opcji"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Co stworzyc?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Utworzono: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Tworze plik: %s"
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "Tworze plik: %s\n"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "Sprawdzanie bazy danych zakonczone."
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Baza danych nie zostal/a zamknieta poprawnie, plik %s"
+
+#: src/filecopy.c:223
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s\n"
+msgstr "Baza danych nie zostal/a zamknieta poprawnie, plik %s\n"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Cel: *NIEPOL/ACZONY*"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Cel: *NIEPOL/ACZONY*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Cel: *NIEPOL/ACZONY*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "Zniszczono."
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Szeptac co?"
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Odlaczony Pokoj. I co z tego?"
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Co zrobic z funkcja?"
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Cecha ustawiona."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Nie masz nic do powiedzenia?"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona."
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Upuszczono."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "%s - Moc usunieta."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Upuszczono."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "np.: @name player = nowe_imie haslo"
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "Np.: name player = nowe_imie haslo"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "BL/AD: Pr\363ba przeniesienia gracza %d do siebie samego\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "BL/AD: Pr\363ba przeniesienia gracza %d do siebie samego\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "BL/AD: Pr\363ba przeniesienia gracza %d do siebie samego\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d"
+
+#: src/db.c:1242
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n"
+msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d\n"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "BL/AD: Nie moge otworzyc pliku konfiguracyjnego %s."
+
+#: src/conf.c:667
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n"
+msgstr "BLAD: Nie mozna otworzyc pliku konfiguracyjnego %s.\n"
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d."
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "BLAD: Nie mozna zaladowac baz danych! Zakonczenie programu."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d."
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "BLAD: Zly format nowego atrybutu %s. obiekt #%d"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d."
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d\n"
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "BL/AD: zl/a lista atrybut\363w obiekt %d"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d."
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "BLAD: brak nazwy dla pokoju #%d."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "BLAD: Nie mozna zaladowac baz danych! Zakonczenie programu."
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Albo ten gracz nie istnieje, albo posiada inne haslo."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Istnieje juz gracz o takim imieniu lub podana nazwa jest zabroniona."
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Bl/ad %i na WSAStartup\n"
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Blad zapisu do pliku."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "POCZTA: Nie mozesz zrobic tego!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Cel wyjscia jest niewl/asciwy.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "%s juz slyszy."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "%s juz slyszy."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Cel wyjscia jest niewl/asciwy."
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Nie udal/a sie rejestracja %s przez %s: nie moge otworzyc sendmaila"
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Nie znaleziono ciagu w send_mail"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Nie znaleziono ciagu w send_mail"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'."
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'."
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "Czujemy sie dzis biednie?"
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "Plik jest za mal/y aby byl/ baza danych MUSHa."
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Poszukiwanie kosztuje %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "Poszukiwanie kosztuje %d %s."
+
+#: src/flags.c:1157
+msgid "Flag set."
+msgstr "Cecha ustawiona."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Flagi : %s"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Znaleziono zniszczone wyjscie #%d w pokoju #%d"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "Z daleka"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "\"Z daleka, %s%s%s\""
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Nazwa Funkcji Dbref # Atrybut"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Dodano funkcje."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Funkcja usunieta."
+
+#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184
+msgid "Function disabled."
+msgstr "Funkcja wylaczona"
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Zbyt dluga nazwa funkcji."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Zbyt dluga nazwa funkcji."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Funkcja wylaczona"
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Funkcja uaktualniona."
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/"
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "GRA: Reboot zakonczony."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "GRA: Podejrzany %s utworzony."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "GRA: Podejrzany %s utworzony."
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "GRA:"
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "Smiecie to smiecie."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "Smiecie to smiecie."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Dac komu?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Dac komu?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Dac komu?"
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Bog juz jest wszechmogacy."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "Goscie nie moga modyfikowac kanalow."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Goscie nie moge opuszczac kanalow."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Goscie nie moga tego robic."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Gosciom nie wolno zmieniac hasl/a."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Goscie nie moge opuszczac kanalow."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Goscie nie moga modyfikowac kanalow."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Goscie nie moga zmieniac swojej nazwy."
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Wstrzymano"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "%d tematow zostalo zindeksowanych."
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "%d tematow zostalo zindeksowanych."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Tematy pomocy nie zaczynaja sie od znaku '&'."
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Imie ustawione."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "\217r\363d\263o: %s."
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Jak chcesz zastrzec to polecenie?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Ale brutalne. Nie mozesz zniszczyc graczy, kt\363rzy sa pol/aczeni."
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Ile komend chcesz wykonac?"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "Nie wiem kogo chcesz wywolac."
+
+#: src/speech.c:195
+msgid "I can't find that object."
+msgstr "Nie moge znalezc obiektu."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Nie moge znalezc tego gracza"
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Nie moge znalezc tego pokoju."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Nie znalaz\263em."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Nie widze tu tego."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Nie znalaz\263em."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi."
+
+#: move.c:785
+msgid "I can't tell which one to follow."
+msgstr "\"Nie wiem za kim podazyc.\""
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "Nie wiem, o ktory Ci chodzi."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Nie moge znalezc tego gracza."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Nie wiem, o ktory kanal chodzi."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Nie wiem, o kt\363ry chodzi!"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Nie rozpoznaje takiego kanal/u."
+
+#: src/flags.c:1009
+msgid "I don't recognize that flag."
+msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Nie wiem kogo chcesz opuscic."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Nie wiem kogo chcesz opuscic."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Nie rozpoznaje kogo chcesz przestac sledzic"
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Nie widze tego tutaj."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Nie widze tego tutaj."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Nie widze tego obiektu."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Nie rozumiem co chcesz zrobic."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Znam tylko następujące typy opcji:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Nie wiem o kogo Ci chodzi."
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Niew³a\9cciwe has³o."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Tworze plik: %s"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Tworze plik: %s"
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "Invalid character in title."
+msgstr "\"Niewlasciwy znak w tytule.\""
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Niewl/asciwy cel."
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Niewl/asciwy dbref #%d w @forwardlist"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda."
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:"
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Nieprawidlowy parametr."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Niewl/asciwy cel."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Niewl/asciwy status w atrlock... Powiadom Boga."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Niewl/asciwy cel."
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Niewlasciwa strefa."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Polaczenie tego wyjscia kosztuje %d %s."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Tylko bog moze spowodowac, ze spanikuje."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Zostalo zniszczone."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Zostal/o to przeniesione do %s."
+
+#: cmds.c:740
+msgid "Just who do you think you are?"
+msgstr "Wydaje ci sie, ze niby kim ty jestes?"
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Ostatni Zmiana: %s"
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Ostatni jest datowany na %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Ostatni jest datowany na %s"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "Znaleziono zniszczone wyjscie #%d w pokoju #%d"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Nasl/uchuje WYJSCIA:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "Nasl/uchiwanie w POKOJU:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Nasl/uchiwanie w POKOJU:"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Lokacja : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Lokalizacja: %s"
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Wyczyszczono log."
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "\"Duza odleglosc od %s%s: %s%s%s\""
+
+#: bsd.c:4125
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s: %s%s%s"
+msgstr "\"Duza odleglosc od %s: %s%s%s\""
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "POCZTA: %s dodane do aliasu %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "\"%s nie akceptuje Twoich wywolan.\""
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "POCZTA: %s dodane do aliasu %s"
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "POCZTA: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "POCZTA: Alias zniszczony."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "POCZTA: Lista aliasow moze zawierac ich maksymalnie 100."
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "POCZTA: Alias ustawiony."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "POCZTA: Alias ustawiony."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "POCZTA: Alias ustawiony."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "POCZTA: Zly alias. Aliasy musza sie zaczynac od '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "POCZTA: Wszystkie aliasy pocztowe zniszczone!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci."
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s."
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "POCZTA: Zly alias. Aliasy musza sie zaczynac od '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "POCZTA: Opis zmieniony."
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "POCZTA: Zbyt dluga nazwa katalogu"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "POCZTA: Zbyt dluga nazwa katalogu"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "POCZTA: Zbyt dluga nazwa katalogu"
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "POCZTA: Nie wiem co chcesz wyslac."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "POCZTA: Nie wiem co chcesz wyslac."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "POCZTA: Nie mozesz zrobic tego!"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "Nie moge znalezc tego gracza"
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "POCZTA: Niewlasciwa nazwa katalogu"
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "POCZTA: Niewl/asciwy gracz"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "\"Niewlasciwy znak w tytule.\""
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "POCZTA: Niewlasciwy dbref #"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "POCZTA: Niewlasciwy dbref #"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "POCZTA: Nieprawidl/owa komenda."
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "POCZTA: Niewl/asciwy gracz"
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "POCZTA: Ta nazwa juz istnieje!"
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "POCZTA: Nie znaleziono aliasu %s."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "POCZTA: Alias zniszczony."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "POCZTA: Skrzynka pocztowa wyczyszczona."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci."
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "%s: Nie ma takiego gracza."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "POCZTA: Wszystkie aliasy pocztowe zniszczone!"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "POCZTA: Tylko B\363g moze to zrobic!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "POCZTA: Tylko gracze moga tworzyc aliasy pocztowe."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "POCZTA: Zmiana wlasciciela aliasu."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "POCZTA: Brak pozwolenia."
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "POCZTA: Brak pozwolenia."
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "POCZTA: Ta nazwa juz istnieje!"
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "%d wiadomosci otrzymanych, %d nieprzeczytanych, %d wyczyszczonych, razem %d znak\363w."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci."
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "\"Niewlasciwy znak w tytule.\""
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "POCZTA: Uwaga! Limit skrzynki wynosi %d"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "Jaka ceche chcesz ustawic?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "POCZTA: Niewlasciwa nazwa katalogu"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "POCZTA: Nie mozesz odpowiedziec na nieistniejacy list."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "POCZTA: Nie mozesz odpowiedziec na nieistniejacy list."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "POCZTA: Nie mozesz zrobic tego!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "POCZTA: Nie mozesz wyslac poczty do kogos, kto nie istnieje."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "POCZTA: Masz nowa wiadomosc (%d) od: %s."
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "Nie masz tyle %s do dania!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "POCZTA: Masz nowa wiadomosc (%d) od: %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "POCZTA: Przekazano %d wiadomosci."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "Musisz byc na danym kanale, aby go uzywac."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "Musisz okreslic jaka ceche chcesz ustawic."
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "POCZTA: Pewnie nie chcesz wyslac poczty mowiac \"wyczysc\"."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "POCZTA: zly kod."
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "POCZTA: Tylko gracze moga tworzyc aliasy pocztowe."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "POCZTA: Tylko gracze moga tworzyc aliasy pocztowe."
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "Shutdown MUSHa zakonczony."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "Shutdown MUSHa zakonczony."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Statystyki pocztowe dla %s:"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Tematy pomocy nie zaczynaja sie od znaku '&'."
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:"
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Przeniesiono do %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Wiele pol/aczen do Guest #%d"
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Moze byc tylko 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (rowniez skroty)."
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Nazwa usuni\352ta."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Imie ustawione."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Imie ustawione."
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
+
+#: set.c:525
+msgid "No attribute found to change."
+msgstr "\"Nie znaleziono atrybutu do zmiany.\""
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Nie ma takiej komendy."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Przeniesiono do %s."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Oczywiste wyjscia:"
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Nie pasuje."
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Nie ma takich atrybutow."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Nie ma takiej komendy."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Brak miejsca na kanaly."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Brak pozwolenia na zbadanie obiektu."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Nie ma takiego atrybutu."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Nie ma takiego atrybutu."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Nie ma takiego atrybutu."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Nie ma takiego atrybutu."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Nie ma takiego kanalu."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Nie ma takiej komendy."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Nie ma takiego gracza."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Nie ma takiej funkcji."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Nie ma takiej opcji."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Nie ma takiego gracza."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Nie ma takiego gracza."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Samobojstwo zabronione."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Nie znaleziono."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Funkcje argument\363w zmiennoprzecinkowych s\271 wy\263\271czone."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Nie znaleziono."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nie ma nic do zrobienia."
+
+#: cque.c:712
+msgid "Notified."
+msgstr "\"Powiadomiono.\""
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Pusta nazwa dla obiektu #%d"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Numer poza zakresem."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Gracz Imie"
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objekty: %d Limit: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Objekty: %d Limit: %d"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Oczywiste wyjscia:"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Tylko bog moze to zrobic."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Tylko bog moze to zrobic."
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Tylko bog moze to zrobic."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Tylko administratorzy (Wizards) mogazmienic Twoja ilosc miejsca do programowania."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Tylko administratorzy (Wizards) mogazmienic Twoja ilosc miejsca do programowania."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "Otworzyc gdzie?"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Upuszczono."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak pamieci"
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Strefa zmieniona."
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "Zmiania wlasciciela dla %d obiektow."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Hasl/o zmienione."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Utworzono: %s"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Hasl/o zmienione."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Has\263o dla %s zmienione."
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Dostep wzbroniony."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Brak zezwolenia."
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Brak zezwolenia."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Zgoda na pol/aczenie odrzucona."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Zgoda na pol/aczenie odrzucona."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "Czl/onkami kanal/u <%s> sa:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Gracz Imie"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Gracz Imie"
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Gracz Imie"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Goscie nie moga zmieniac swojej nazwy."
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Przeniesiono do %s."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Cecha ustawiona."
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "\217r\363d\263o: %s."
+
+#: game.c:233
+msgid "Process statistics:"
+msgstr "Statystyka procesow:"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "Programy nie zabija ludzi; ludzie zabijaja ludzi."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "Kolejka dla : %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "Kolejka dla : wszyscy"
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Nie zmieniono wielkosci quota."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "Czytane "
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "Odmowa polaczenia"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Rejestracja powiodla sie! Haslo otrzymasz poczta."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "Usunieto %s z listy atrybut\363w."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "Usunieto %s z listy atrybut\363w."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Co stworzyc?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Odzyskany(a)."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Nieudala sie Twoja proba morderstwa."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Co zrobic z funkcja?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Zastrzezono."
+
+#: src/rob.c:38
+msgid "Rob whom?"
+msgstr "Okrasc kogo?"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "GRA: Shutdown wywol/any przez zewnetrzny sygnal/"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "Poszukiwanie kosztuje %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "Szukaj bledu w pliku %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Gracz Imie"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "Separator musi byc jednoznakowy."
+
+#: game.c:1347
+msgid "Seperator must be one character."
+msgstr "Separator musi byc jednoznakowy."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Usluga pomyslnie zainstalowana\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Usluga pomyslnie usunieta\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Ustaw"
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Glupie smiertelne dziewki sa dla dzieci!"
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Atrybut zablokowany."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Mozesz okrasc tylko innych graczy."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Nie mozesz podnosic wyjsc."
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Wybacz, samobojstwa nie sa dozwolone."
+
+#: src/set.c:760
+msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value."
+msgstr "Atrybut jest zbyt dlugi, aby go wyswietlic. Sprawdzgo i zobacz jego nowa wartosc."
+
+#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241
+msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled."
+msgstr "Ta komenda zostala tymczasowo wylaczona."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Wybacz, ta komenda jest chwilowo niedostepna."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "Ta funkcja jest czasowo niedostepna."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "Brak miejsca w bazie danych."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Nie jestes na kanale <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Wybacz, jestes smiertelnikiem."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Wybacz, jestes w niewl/asciwej lokalizacji."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Wybacz, jestes w niewl/asciwej lokalizacji."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Mozesz zabic tylko graczy lub obiekty."
+
+#: src/rob.c:45
+msgid "Sorry, you can only rob other players."
+msgstr "Mozesz okrasc tylko innych graczy."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Nie posiadasz tego!"
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Nie wolno Ci uzywac kanalu <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Nie wolno Ci uzywac kanalu <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Wybacz, jestes w niewl/asciwej lokalizacji."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "\217r\363d\263o: %s."
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Temat: %s"
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Odzyskany(a)."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Ten atrybut nie moze byc zmieniony przez Ciebie."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Atrybut zablokowany."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Ten atrybut ma flage BEZPIECZNY (SAFE). Ustaw go na !BEZPIECZNY (!SAFE) aby go zmodyfikowac."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Ten atrybut nie jest w liscie atrybut\363w"
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Ten atrybut nie moze byc zmieniony przez Ciebie."
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Te polecenie jest zarezerwowane dla autoryzowanych budowniczych."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Ta komenda nie jest dostepna."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Funkcja usunieta."
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "To jest wyjscie."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "To nie jest opcja, ktora mozesz wl/aczyc/wyl/aczyc."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "To nie jest rozsadna nazwa."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "To nie jest pok\363j!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "To nie jest wl/asciwy kanal/."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "To nie jest wl/asciwy kanal/."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "To nie jest wl/asciwy kanal/."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "To nie jest wlasciwy obiekt."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "To nie jest wlasciwy obiekt."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "To jest zbyt wyjatkowe, aby to zniszczyc."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "To nie jest opcja, ktora mozesz wl/aczyc/wyl/aczyc."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Ta nazwa jest zbyt dluga."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Ten objekt jest chroniony."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Obiekt nie nalezy do Ciebie. Uzyj @nuke, aby go zniszczyc."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Ten obiekt jest ustawiony na WIZARD. Musisz uzyc @nuke aby go zniszczyc."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Ten objekt jest chroniony."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Ten obiekt ma ustawiona ceche SAFE. Musisz ustawic ceche !SAFE przed zniszczeniem go."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Ten obiekt jest ustawiony na WIZARD. Musisz uzyc @nuke aby go zniszczyc."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Ten gracz nie jest polaczony."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Ten gracz nie akceptuje zadnych wywolan."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Ten gracz nie jest polaczony."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Ten gracz nie jest polaczony!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Ten gracz nie zyczy sobie aby mu przeszkadzano."
+
+#: bsd.c:4116
+msgid "That port's not active."
+msgstr "\"Ten port nie jest aktywny.\""
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Ten pokoj jest niszczony. Wybacz."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "To glupie imie dla pokoju!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "To glupia nazwa dla rzeczy!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "To glupia nazwa dla rzeczy!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Nie mozesz zmienic wbudowanej funkcji."
+
+#: bsd.c:4093
+msgid "That's not a port number."
+msgstr "\"To nie jest numer portu.\""
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "To nie jest dobra nazwa dla atrybutu."
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Kanal/ wymaga bardziej unikalnej nazwy."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "Kanal wymaga krotszej nazwy."
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "Podloga znika pod Twymi stopami, spadasz w nicosc i:"
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "Zasob pieniedzy graczy zostal ustalony na %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "Ten atrybut nie jest w liscie atrybut\363w"
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Ten objekt jest chroniony."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "Haslo to %s\n"
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "Urzad pocztowy chroni prywatnosc!"
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "Pok\363j %s zostal/ oszczedzony przed destrukcja przez %s."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "Pok\363j %s zostal/ oszczedzony przed destrukcja."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "Usluga jest uruchomiona."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "Usluga aktualnie nie jest dostepna."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "Usluga aktualnie nie jest wstrzymana."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "Usluga nie jest uruchomiona."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "Usluga wstrzymana."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "Usluga jest uruchomiona."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "Wstrzymuje usluge."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "Wstrzymuje usluge."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "Usluga jest uruchomiona."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Otrzymano %d wiadomosci, %d jest nieodczytanych, %d skasowanych."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "Polaczonych jest %d graczy."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Na tym kanale nie ma polaczonych graczy."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Nie ma w tej chwili pol/aczonych graczy."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Nie znalaz\263em."
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Nie ma w tej chwili pol/aczonych graczy."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "Wszedzie dobrze, ae w domu najlepiej..."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Nic nie zostal/o z tego do klonowania!"
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "To jest wiadomosc automatyczna.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "%s juz slyszy."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "%s juz slyszy."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Tytul zbyt dlugi."
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Zbyt wiele os\363b, aby do nich szeptac."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Liczba reboot\363w: %d"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "Log komend wyczyszczony."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Sprobuj najpierw zapytac!"
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Nie ma takiego atrybutu."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Nie moge stworzyc uslugi"
+
+#: src/wiz.c:971
+msgid "Unable to authenticate you, sorry."
+msgstr "Nie moge Cie rozpoznac. Wybacz."
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Nie moge sprawdzic pliku %s"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Nie moge stworzyc uslugi"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Nie mog\352 usun\271\346 nazwy."
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Nie moge zaladowac kanalu %d."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "Nie moge otworzyc %s. Bl/ad przeniesiony do stderr. \n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "Nie moge otworzyc %s. Bl/ad przeniesiony do stderr. \n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Nie moge otworzyc pliku %s"
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Nie moge otworzyc pliku %s"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Nie mog\352 otworzy\346 pliku: %s"
+
+#: src/filecopy.c:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s\n"
+msgstr "Nie moge otworzyc pliku: %s\n"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Nie moge otworzyc pliku %s"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Nie moge odczytac ostatniej czesci pliku %s"
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "Nie moge przeczytac ostatniej czesci pliku %s\n"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Nie mozna zarejestrowac gracza o takim adresie pocztowym."
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Nie mozesz szeptac do:"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Nie moge zapisac do pliku: %s"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Nieznana flaga dostepu: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Nieznana flaga dostepu: %s"
+
+#: src/wiz.c:1742
+msgid "Unknown flag."
+msgstr "Nieznana flaga."
+
+#: src/lock.c:297 src/lock.c:303
+msgid "Unknown lock type."
+msgstr "Nie znany typ."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Nieznany w\263a\234ciciel."
+
+#: src/wiz.c:1002
+msgid "Unknown parameter."
+msgstr "Nieznany parametr."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Nieznany parametr."
+
+#: src/wiz.c:1792
+msgid "Unknown power."
+msgstr "Nieznana moc."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Nieznana flaga."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Nie znany typ."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Nieznane ostrzezenie: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Nieznana strefa."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "Szeptac co?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Zklonowano: Objekt %s."
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Nieczytane "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Nie rozpoznaje tej cechy."
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Pilne "
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Uzyj Zobacz"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Nie ma takiej funkcji."
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Sprawdzanie wybranej bazy danych."
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "Weryfikujê wybran¹ bazê danych.\n"
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "OSTRZEZNIE: Bog (#%d) NIE JEST graczem."
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "OSTRZEZENIE: Player_start (#%d) NIE JEST pokojem."
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "OSTRZEZENIE: Player_start (#%d) NIE JEST pokojem."
+
+#: src/game.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "OSTRZEZENIE: Player_start (#%d) NIE JEST pokojem.\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "Gracz Imie"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:"
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Ostrzezenie: Kanal zostanie wylaczony."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Ostrzezenie: Kanal zostanie wylaczony."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Ostrze\277enie '%s' dla %s:"
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Witaj po wakacjach!"
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Co robisz wewnatrz samego siebie?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Jakiej komendy chcesz sie nauczyc?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Jakiej komendy chcesz sie nauczyc?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Co chcesz ustawic?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Co chcesz ustawic?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Co chcesz kopiowac ?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Co chcesz kopiowac ?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Co chcesz kopiowac ?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Co chcesz zrobic z czasownikiem?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Co chcesz zrobic z tym kanalem?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Co chcesz zrobic z kanalem?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Co chcesz zrobic z lista?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Co chcesz zrobic z czasownikiem?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Co chcesz ustawic?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Co chcesz powiedziec na tym kanale?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Co chcesz zrobic z lista?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Jaka ceche chcesz ustawic?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Z ktorego obiektu chcesz skopiowac atrybut?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Co chcesz kopiowac ?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Co chcesz ustawic?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Co chcesz zrobic z czasownikiem?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "O ktory atrybut Ci chodzi?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "O ktore atrybuty chodzi?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "Szeptac do kogo?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Szeptac co?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Wydaje ci sie, ze kim ty jestes? Bogiem?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Wydaje ci sie, ze kim ty jestes? Bogiem?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Co chcesz kopiowac ?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Dlaczego chcial/bys to zrobic?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Dlaczego chcial/bys to zrobic?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Dlaczego chcial/bys to zrobic?"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Log komend wyczyszczony."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "MOTD(Wiadomosc Dnia) dla Wizard\363w ustawiona."
+
+#: log.c:297
+msgid "Wrong password."
+msgstr "\"Zle haslo.\""
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Ju\277 to posiadasz!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Posiadasz zbyt wiele kanalow."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Niesiesz:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Jestes pol/aczony(a) do %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Za Toba podaza %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Podazasz za: %s."
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac."
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Nie jestes na zadnym z kanalow."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Nie jestes na kanale <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Nie wolno Ci sie ukrywac na kanale <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Nie mozesz tutaj m\363wic!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Grzecznie wskazano ci drzwi."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Masz ustawiona ceche HAVEN i nie odbierasz wywolan."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Niesiesz:"
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Zaczynasz podazac za %s."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Zabanowal/es(as) %s!"
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Zabanowal/es(as) %s!"
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Nie mozesz wziasc siebie!"
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Mozesz podazac tylko za graczami lub przedmiotami."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Musisz podac dodatnia liczbe %s."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Musisz podac dodatnia liczbe %s."
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Nie mozesz zmusic boga!"
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Nie mozesz tworzyc takich kanalow."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Nie mozesz usunac tej @function."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Nie mozesz tedy pojsc."
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Nie mozesz tedy pojsc."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Nie mozesz zmusic boga!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Nie mozesz tego oddac."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Nie mozesz tego oddac."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Nie mozesz wziasc siebie!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Nie mozesz tedy pojsc."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Nie mozesz nadawc Mocy niezarejestrowanym graczom."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Nie mozesz tego wziasc!"
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Nie mozesz tego podniesc."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Nie mozesz tego wziasc!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Nie mozesz modyfikowac wyjsc w tym pomieszczeniu."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Nie mozesz tworzyc takich kanalow."
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Nie mozesz przeniesc tego obiektu do tej strefy."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Nie mozesz tego podniesc."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Nie mozesz podnosic wyjsc."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Nie mozesz na to stad spojrzec."
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Nie widzisz przez to."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Nie mozesz wziasc tego stad."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Nie widzisz przez to."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Nie mozesz wziasc tego stad."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Nie mozesz tego wziasc!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Nie mozesz wziasc tego stad."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "\"Nie mozesz sie teleportowac do nikad!\""
+
+#: cmds.c:835
+msgid "You can't teleport to nothing!"
+msgstr "\"Nie mozesz sie teleportowac do nikad!\""
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Nie mozesz zmusic boga!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Nie mozesz tego wziasc!"
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "Nie mozesz zmienic wbudowanej funkcji."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Nie mozesz zmienic tej wbudowanej funkcji."
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Nie mozesz zmienic hasla gracza."
+
+#: src/function.c:768
+msgid "You cannot delete a built-in function."
+msgstr "Nie mozesz skasowac wbudowanej funkcji."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "Nie mozesz tedy pojsc."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Nie mozesz tedy pojsc."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Nie mozesz wziasc siebie!"
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Nie mozesz modyfikowac wyjsc w tym pomieszczeniu."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Nie mozesz przeniesc tego obiektu do tej strefy."
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Nie wolno Ci ustawiac atrybutow."
+
+#: src/move.c:753
+msgid "You chase your tail for a while and feel silly."
+msgstr "Przez chwile gonisz swoj wlasny ogon i robi Ci sie glupio."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Opuszczasz kazdego kto Cie prowadzil lub za Toba podazal."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Nie masz mocy nad cial/em i umysl/em!"
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Nie masz mocy nad cial/em i umysl/em!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Nie posiadasz tego!"
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Nie masz tyle %s do dania!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Nie posiadasz tego!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Niemasz Mocy, aby wstrzymac swiat."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Nie wygladasz dla mnie na administratora."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Nie widzisz tego tutaj."
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Podazasz za: %s."
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "W zamian dostajesz %d."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Masz %d %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Masz %d %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Masz %d %s."
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Zabil/es(as) %s!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Ukradl/es(as) %s."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s"
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Nie wolno Ci ustawiac atrybutow."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Nie wolno Ci ustawiac atrybutow."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Nie mozesz tutaj m\363wic!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Nie mo\277esz tu rozmawia\346!"
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Nie mozesz sie teleportowac poza strefe tego pokoju."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Nie mozesz przeniesc tego obiektu do tej strefy."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "Musisz zatrzymac usluge zanim bedziesz m\363gl/ ja usunac."
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Musisz byc na danym kanale, aby go uzywac."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Musisz wybrac obiekt i atrybut."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Musisz sprecyzowac komende."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Musisz sprecyzowac komende."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Musisz okreslic jaka ceche chcesz ustawic."
+
+#: src/set.c:130
+msgid "You must specify a password to change a player name."
+msgstr "Musisz podac hasl/o aby zmienic imie gracza."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Musisz podac dodatnia liczbe %s."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Musisz okresli Moc."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Musisz okresli Moc."
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Musisz podac hasl/o aby zmienic imie gracza."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Musisz wybrac obiekt i atrybut."
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Musisz zatrzymac usluge zanim bedziesz m\363gl/ ja usunac."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Musisz uzyc @nuke aby zniszczyc gracza."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Nie masz %d %s aby to zrobic."
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Musze wiedziec co chcesz zmienic."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Musisz wybrac obiekt i atrybut."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Musisz okreslic kanal."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Nie jestes na kanale <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Posiadasz odlaczony pokoj, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Masz przedmiot %s kt\363ry zostal/ 'osierocony'."
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Zap\263aci\263e\234 %d %s."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s"
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s"
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Ukradl/es(as) %s."
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Nie widzisz nic ciekawego."
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "POCZTA: Wyslales swoja wiadomosc do: %s."
+
+#: src/rob.c:55
+#, c-format
+msgid "You stole a %s."
+msgstr "Ukradl/es(as) %s."
+
+#: src/move.c:801
+msgid "You stop everyone from following you."
+msgstr "Powstrzymujesz wszystkich przed podazaniem za Toba."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Nie podazasz za nikim."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Nie podazasz za nikim."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Zabanowal/es(as) %s!"
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Przestales slyszec wiadomosci na kanale <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Mowisz \"%s\" w strefie %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Sprawdz najpierw swoj wizbit."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Podazasz za: %s."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Nie mozesz przerobic swiata na swoj obraz."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Posiadasz zbyt wiele kanalow."
+
+#: src/move.c:763
+msgid "You're not allowed to follow them."
+msgstr "Nie wolno Ci za nimi podazac."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Nie podazasz za %s"
+
+#: move.c:845
+#, c-format
+msgid "You're not following %s."
+msgstr "\"Nie podazasz za: %s.\""
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Oszczedzono Cie od zniszczenia."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Ustawiono Twoja ceche HAVEN. Nie mozesz otrzymywac wywolan."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "\"Twoja cecha ON-VACATION zostala nadana! Kiedy wrocisz, usun ja.\""
+
+#: src/rob.c:60
+msgid "Your conscience tells you not to."
+msgstr "Twoje sumienie mówi ci ze tak nie wolno."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Nieudala sie Twoja proba morderstwa."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Twoje obiekty sa cal/kowicie restartowane przez %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Twoje obiekty sa cal/kowicie restartowane przez %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Twoje haslo zostalo zmienione przez: %s."
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Zmiania wlasciciela dla %d obiektow."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Strefa zmieniona."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Nieudane polaczenie z '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Otworzono pol/aczenie."
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Odmowa po³¹czenia (zdalny port %d)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] Odmowa po\263\271czenia (zdalny port %d)"
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Odm\363wil/ rejestracji (zl/a strona) dla '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "\"[%d/%s/%s] Przelaczam w tryb Telnet.\""
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "\"[%d/%s/%s] Przelaczam w tryb Telnet.\""
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Polaczenie nawiazane."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Uzyskano polaczenie.\n"
+
+#: src/bsd.c:5235
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s] Odmowa polaczenia (zdalny port %d)"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] Odmowa polaczenia (zdalny port %d)"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Limit bycia nieaktywnym upl/ynal/. Jestes od teraz UKRYTY(A) ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Limit bycia nieaktywnym upl/ynal/. Jestes od teraz UKRYTY(A) ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POCZTA: Nie mozesz odpowiedziec na nieistniejacy list.\n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Shutdown MUSHa zakonczony.\n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proces ID: %10d %10d bajtów na stronê"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Numer procesu (PID): %10d"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proces ID: %10d %10d bajt\363w na stron\352"
+
+#: game.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+msgstr ""
+"\n"
+"Numer procesu (PID): %10u"
+
+#: src/game.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Process statistics:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Statystyki procesów:\n"
+
+#: speech.c:822
+msgid "and "
+msgstr "\"i \" "
+
+#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806
+msgid "and"
+msgstr "\"i\""
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "zly obiekt"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "bajt"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "bajt"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "wyczyszczono"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "\"Upuszczasz %s.\""
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "wyjscie nie ma wyjscia powrotnego"
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "wyjscie nie ma wyjscia powrotnego"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "gracz nie ma opisu"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "pliki"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "Alias usuniety."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "wychodzi."
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "gracz nie ma opisu"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command zl/y gracz #%d"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "port zdalny"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "pokoj nie ma opisu"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "ustaw"
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "bierze %s."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "gracz nie ma opisu"
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Inclui objetos de tabela e tabela de ponteiros de palavras com %ld bytes)"
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tempo até próxima limpeza: %ld minutos e %ld segundos."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " respectivamente, para determinar, acrescentar e remover permissões."
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Em funcionamento desde %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Impossível abrir arquivo %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Copiando arquivo"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Copiando arquivo: 5s, %ld byte%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tempo até próximo @warnings: %ld minutos e %ld segundos."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Hora agora: %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tempo até próxima verificação dbck: %ld minutos e %ld segundos."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Em funcionamento desde %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (esperado ], > ou < como primeiro caractere da linha.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (esperado ], > ou < como primeiro caractere da linha.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " \332ltimo atributo lido foi %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Último atributo lido foi %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Última reinicialização em %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Nenhum atributo foi lido ainda."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Nenhum atributo foi lido ainda.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - funciona como servi\347o ou independemente\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - exibe estas informa\347\365es\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - instala este servi\347o\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - remove (desinstala) este servi\347o\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - executa independentemente\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - inicia este servi\347o\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - exibe a situa\347\343o atual deste servi\347o\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - interrompe este servi\347o\n"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Nome de atributo inv\341lido em #%d. Nome modificado para %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Texto inv\341lido no atributo %s de #%d. Modificado para\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop está disponível."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give está disponível."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave está disponível."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech está disponível."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " mensagens @mail não têm linhas de Assunto."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " mensagens @mail têm linhas de Assunto."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Atributos vazios n\343o s\343o despejados."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Atributos não podem ser apagados."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Horas de criação/modificação de objetos estão ativadas."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Horas de criação/modificação de objetos não estão ativadas."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " Buscas DNS e ident s\343o realizadas por um processo slave."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " Buscas DNS e ident s\343o realizadas pelos processos MUSH"
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Atributos vazios são deletados."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Atributos vazios são despejados."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Atributos vazios são mantidos."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Atributos vazios não são despejados."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Atributos vazios não são visíveis."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Atributos vazios são visíveis."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Funções ANSI estendidas estão ativadas."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Funções ANSI estendidas estão desativadas."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " convtime() estendido est\341 suportado."
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Flags:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Funções de ponto flutuante estão desativadas."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Funções de ponto flutuante estão ativadas."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " Objetos lixo não são despejados no disco."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " O relatório utiliza um único arquivo."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " O relatório utiliza vários arquivos."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Mensagens sem linhas Assunto têm assunto (sem assunto)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Mensagens sem linhas Assunto usam o início da mensagem como assunto"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Senhas são convertidas de texto para SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Senhas são convertidas do crypt do sistema para SHS."
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Senhas são encriptadas com SHS."
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Senhas são encriptadas com a função crypt do sistema operacional."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Senhas não são armazenadas de forma encriptada."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Restrições de quota estão sendo aplicadas."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Funções de efeitos colaterais estão desativadas."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Funções de efeitos colaterais estão ativadas."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " A flag FIXED está desativada."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " A flag FIXED está ativada."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " O sistema de avisos de construção do MUSH está desativado."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " O sistema de avisos de construção do MUSH está ativado."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " A flag UNINSPECTED está ativada."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " A flag UNREGISTERED está ativada."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " a flag VACATION está ativada."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " o sistema embutido de correio do MUSH não está em uso."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " O sistema de chat está desativado."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " O sistema embutido de correio estendido está em uso."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " O sistema estendido de chat está ativado."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " A flag de realeza está desativada."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " A flag de realeza está ativada."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Avisos serão emitidos automaticamente a cada %d minutos."
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Avisos não serão emitidos automaticamente."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [localiza\347\343o: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() \351 mais exigente."
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " pertence a "
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " chama"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 AMB\315GUO"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 AMB\315GUO"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 N\303O ENCONTRADO"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 N\303O ENCONTRADO"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO N\303O NEGATIVO"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER NUM\311RICO"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER OBJ/ATR"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO POSITIVO"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER POSITIVO"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE TERMINAR POR UM INTEIRO"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO FORA DO LIMITE"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER INTEIROS"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER NUM\311RICOS"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER INTEIROS POSITIVOS"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 COMPRIMENTO DO ARGUMENTO EXCESSIVO"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 FORMATO INV\301LIDO DE ARGUMENTO PARA GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 FORMATO INV\301LIDO DE ARGUMENTO PARA GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER POSITIVO"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 AMB\315GUO"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 ARG2 N\303O ENCONTRADO"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 ARG2 N\303O ENCONTRADO"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER NUM\311RICOS"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 ERRO DE OVERFLOW"
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 ERRO DE OVERFLOW "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTO DEVE SER INTEIRO"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASE FORA DE LIMITE"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ARGUMENTOS DEVEM SER NUM\311RICOS"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 AMB\315GUO"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 N\303O EXISTE ESTE TIPO"
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s est\341 danificado!"
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!"
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "Nenhum atributo foi lido ainda."
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas."
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "* Nome de atributo inv\341lido em #%d. Nome modificado para %s."
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Criar o qu\352? "
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Copiando arquivo: 5s, %ld byte%s"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "* Propriet\341rio inv\341lido no atributo %s de #%d."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "COMO? %s em %s [%s]: %s"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?"
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Tem que ser um Deus para me causar p\342nico."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "\332ltima reinicializa\347\343o em %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "\332ltima reinicializa\347\343o em %s"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "[localiza\347\343o: %s]"
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'."
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome."
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome."
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome."
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "CORREIO: A pasta %d agora n\343o tem nome."
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "CORREIO: Todos os codinomes de correio devem come\347ar com '%c'."
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:"
+
+#: src/game.c:1276
+msgid "Matches on zone master room of location:"
+msgstr "Concord\342ncias encontradas no conte\372do desta sala:"
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Fun\347\365es de ponto flutuante est\343o desativadas."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "* Nome de atributo inv\341lido em #%d. Nome modificado para %s."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "COMO? %s em %s [%s]: %s"
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Voc\352 s\363 pode seguir jogadores e coisas."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Voc\352 s\363 pode seguir jogadores e coisas."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados."
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "@lock/drop est\341 dispon\355vel."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados."
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "Atributos n\343o podem ser apagados."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "\332ltima reinicializa\347\343o em %s"
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "** Imposs\355vel abrir arquivo %s"
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Utiliza\347\343o: -\n"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Qual comando voc\352 quer procurar?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Criar o qu\352?"
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Qual sinal voc\352 quer ativar?"
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Voc\352 aniquilou a ag\352ncia de correio. Todas as mensagens foram apagadas."
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "BATE-PAPO: Seelock em <%s> %s."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!"
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Voc\352 s\363 pode seguir jogadores e coisas."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!"
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Atributos vazios s\343o mantidos."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Aparentemente voc\352 n\343o pode largar coisas aqui."
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Eu n\343o consigo encontrar isso."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Nome de fun\347\343o muito grande."
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Voc\352 n\343o pode fazer isso enquanto estiver fixo."
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Voc\352 precisa especificar um comando."
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "CORREIO: Voc\352 tem uma nova mensagem (%d) de %s."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "%s tomou %d %s de voc\352!"
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Voc\352 est\341 no Vazio. Isso n\343o \351 bom."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Voc\352 est\341 no Vazio. Isso n\343o \351 bom."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Restri\347\365es de quota est\343o sendo aplicadas."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Atributos podem ser apagados."
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Limite de inatividade atingido. Voc\352 agora est\341 OCULTO. ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Limite de inatividade atingido. Voc\352 agora est\341 OCULTO. ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CORREIO: Voc\352 n\343o pode responder a uma mensagem inexistente.\n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+" No. do processo: %10d %10d bytes por página"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+" No. do processo: %10d %10d bytes por p\341gina"
+
--- /dev/null
+#: conf.c:1498
+msgid " CPU usage limiting is NOT supported."
+msgstr " \" Limitação da utilização do CPU não é suportada.\""
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NÃO ENCONTRADO"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LISTAS DEVEM SER DE TAMANHO IGUAL"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 OPERAÇÃO DESCONHECIDA"
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s está em: %s."
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s tentou localizar-te e falhou."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** LIMPEZA DE MAIL ** feito por %s(#%d)."
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Tipo de objecto inválido."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "CHAT: Titulo do canal <%s> apagado."
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Escavar o quê?"
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto configurado."
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Erro ao escrever no ficheiro."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "Não é permitido a guests abandonar canais."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Código de origem incorrecto da saida %s. Reconfigurar para #%d."
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "\"Longa distancia para %s%s: %s%s%s\""
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "MAIL: %s adicionado á lista de contactos"
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "MAIL: A lista de contactos é restricta ao maximo de 100 entradas!"
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "MAIL: A pasta actual é %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "MAIL: Há %d mensagens antigas no quadro de mensagens, totalizando %d caracteres."
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "O topo da base de dados de mail é %d, conta da mensagem actual é %d. Actualizando."
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Nome removido."
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Ficheiro %s não encontrado."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Pais: %s"
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Teleportações não são permitidas nesta sala."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Formato de base de dados desconhecido!"
+
+#: create.c:623
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Aviso: @CLONE/PRESERVE numa sala com WIZ, ROY, @powers, ou @warnings"
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Podes guardar o tempo no próximo pedido especificando: pennmush /run\n"
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Não podes dar esse away."
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Não podes @CHOWN/PRESERVE. Usa normal @CHOWN."
+
+#: src/set.c:367
+msgid "You shouldn't zone objects to themselves!"
+msgstr "Não deverias definir a zona de objectos a eles mesmos!"
+
+#: src/move.c:763
+msgid "You're not allowed to follow them."
+msgstr "Não podes seguir esse grupo."
+
+#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986
+msgid "median list"
+msgstr "lista de intermediário"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "porto distante"
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " Include obiecte tabelare, si tqbele de pointere word de %ld bytes)"
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Timp ramas pana la urmatoarea curatare: %ld minute %ld secunde."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " pentru a seta, adauga, anula permisiuni."
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Functionare neantrerupta din: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Fisierul nu poate fi deschis: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Fisierul nu poate fi deschis: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Fisierul se copiaza"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Fisierul se copiaza: %s, %ld byte%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Timp ramas pana la urmatorul @warnings: %ld minute %ld secunde."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Timpul actual: %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Timp ramas pana la urmatoarea verificare dbck: %ld minute %ld secunde."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Functionare neantrerupta din:"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (se asteapta ], >, sau < ca prime caractere ale liniei.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr ""
+" (se asteapta ], >, sau < ca prime caractere ale liniei.)\n"
+".\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Ultimul atribut citit a fost: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Ultimul atribut citit a fost: %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Ultimul reboot: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Inca nu a fost citit nici un atribut."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Inca nu a fost citit nici un atribut.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - ruleaza ca un serviciu, sau de sine statator\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - afiseaza aceasta informatie\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install -instaleaza acest serviciu\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove -dezinstaleaza acest serviciu\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run -functioneaza de sine statator\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start -porneste acest serviciu\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status -afiseaza starea acestui serviciu \n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop -opreste acest serviciu \n"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Nume de atribut necorespunzator pe #%d. Se schimba numele in %s. \n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Posesor necorespunzator pe atributul %s din #%d. \n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Text necorespunzator pe atributul %s din #%d. Se schimba in: \n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Numele lui #%d este mai lung decat maximul, se scurteaza. \n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop este disponibil"
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give este disponibil"
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave este disponibil"
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech este disponibil"
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " Mesajele @mail nu au linii de subiect."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " Mesajele @mail au linii de subiect."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda \"8-bit word \"."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda Huffman."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda bigram."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Atributele nu sunt compresate in memorie."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Atributele sunt compresate in memorie prin metoda \"word \"."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Atributele pot fi sterse."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Atributele nu pot fi sterse."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " BSD sockets networking se utilizeaza."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Timpii de creare/modificare pentru obiecte sunt activati."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Timpii de creare/modificare pentru obiecte nu sunt activati."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " Cautarile DNS si ident sunt realizate de procese slave."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " Cautarile DNS si ident sunt realizate de procese MUSH."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Atributele goale sunt sterse."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Atributele goale sunt transferate."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Atributele goale sunt pastrate."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Atributele goale nu sunt transferate."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Atributele goale nu sunt vizibile."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Atributele goale sunt vizibile."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Functiile ANSI extinse sunt activate."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Functiile ANSI extinse nu sunt activate."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " Convtime() extins este suportat."
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Steaguri:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Functiile de virgula mobila sunt dezactivate."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Functiile de virgula mobila sunt activate."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " Obiectele de tip gunoi nu sunt transferate pe disc."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " Logging-ul se realizeaza intr-un singur fisier."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " Logging-ul se realizeaza in mai multe fisiere."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Mesajele fara linie de subiect au subiectul (fara subiect)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Mesajele fara linie de subiect utilizeaza inceputul mesajului ca subiect"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Parolele sunt convertite din text in SHS"
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Parolele sunt convertite din text in SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Parolele sunt convertite din sistem criptat in SHS"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Parolele sunt criptate cu SHS"
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Parolele sunt criptate cu functia de criptare a sistemului de operare."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Parolele nu sunt stocate criptat."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Restrictiile de cota sunt in functiune."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Functiile de efect secundar sunt dezactivate."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Functiile de efect secundar sunt activate."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " Steagul FIXED este dezactivat."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " Steagul FIXED este activat."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " Avertizarea sistemului de cladire al MUSH este dezactivata."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " Avertizarea sistemului de cladire al MUSH este activata."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " Steagul UNINSPECTED este activat."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " Steagul UNREGISTRED este activat."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " Steagul VACATION este activat."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Sistemul intern de mail al MUSH nu este folosit."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Sistemul de chat este dezactivat."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " Sistemul intern de mail extins al MUSH este folosit."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Sistemul de chat extins este activat."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " Steagul royalty este dezactivat."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " Steagul royalty este activat."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Se vor emite avertizari la fiecare %d minute."
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Nu se vor emite avertizari automat."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Functiile de networking TCP/IP native ale sistemului Windows NT sunt utilizate."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [locatia: %s]"
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime () este mai strict."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " este corupt!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " este proprietatea lui "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " conduce acasa."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " nu conduce nicaieri."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " conduce catre "
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " conduce catre o locatie variabila."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " trimite page"
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " sopteste catre "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " cu "
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 NUME DE CANAL AMBIGUU"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 POTRIVIRE AMBIGUA"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 NU ESTE GASIT"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 NU ESTE GASIT"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE UN NUMAR"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE INTREG"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE INTREG NE-NEGATIV"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE NUMAR"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE OBJ/ATTR"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE POZITIV INTREG"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA FIE POZITIV"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL TREBUIE SA SE TERMINE INTR-UN NUMAR INTREG"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENTUL ESTE IN AFARA LIMITEI"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTELE TREBUIE SA FIE INTREGI"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTELE TREBUIE SA FIE NUMERE"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENTELE TREBUIE SA FIE INTREGI"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 LONGIMEA ATRIBUTULUI PREA MARE"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 FORMAT NEPOTRIVIT DE ARGUMENT PENTRU GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 FORMAT NEPOTRIVIT DE ARGUMENT PENTRU GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BAZA ESTE IN AFARA LIMITEI"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 SE POATE STERGE NUMAI UN ELEMENT"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 SE POATE TESTA NUMAI UN ELEMENT"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 IMPARTIRE LA ZERO"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 DIRECTORUL TREBUIE SA FIE NUMAR INTREG"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 PUTERE FRACTIONALA DE NUMAR NEGATIV"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNCTIA ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNCTIA (SOUNDEX) NECESITA UN ARGUMENT DINTR-UN SINGUR CUVANT"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNCTIA (SOUNDLIKE) NECESITA DOUA ARGUMENTE DINTR-UN SINGUR CUVANT"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNCTIA ESTE DEZACTIVATA"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 LIMITA DE INVOCARE A FUNCTIEI ESTE DEPASITA"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 LIMITA DE RECURENTA A FUNCTIEI ESTE DEPASITA"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 INFINIT"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 PATTERN GREP INVALID"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 LOCATIE INVALIDA"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 MESAJ SAU JUCATOR INVALID"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 OBIECT INVALID"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 ARGUMENT SECUND INVALID"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 ZONA INVALIDA"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LISTELE TREBUIE SA FIE DE MARIME EGALA"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 ARE NEVOIE DE UN CUVANT"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 NICI UN CANAL SPECIFICAT"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 NICI O POTRIVIRE"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 NICI UN OBIECT CONTROLAT"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NU EXISTA PERMISIUNE DE A EFECTUA GET ATTRIBUTE"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NU EXISTA PERMISIUNE DE A EFECTUA RUN ATTRIBUTE"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 NU EXISTA PERMISIUNE PENTRU CANAL"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA ATRIBUT"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA CANAL"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA OPTIUNE CONFIG"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA TIP DE INCUIETOARE"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA OBIECT VIZIBIL"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA OPTIUNE"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA JUCATOR"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA PUTERE"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA TIP"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 NU EXISTA ASEMENEA FUNCTIE USER"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 NICI O VALOARE DATA"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 NU ESTE CONECTAT"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NU ESTE GASIT"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 NU ESTE PE CANAL"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 NUMARUL DE CUVUNTE TREBUIE SA FIE EGAL"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NUMARUL IN AFARA LIMITEI"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 IN AFARA LIMITEI"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 EROARE OVERFLOW"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 INTERZIS"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 INTERZIS"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 INTERZIS"
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 EROARE REGEXP: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTRU IN AFARA LIMITEI"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 SEPARATORUL TREBUIE SA FIE UN CARACTER"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 RADICAL DE NUMAR NEGATIV"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 PAS IN AFARA LIMITEI"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 LUNGIMILE SIRURILOR TREBUIE SA FIE EGALE"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 PREA MULTE CARACTERE"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 PREA MULTE REPETARI"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 PREA MULTE CUVINTE"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FORMA DE DOUA ARGUMENTE A FUNCTIEI ESTE DEZAFECTATA"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 NU SE POATE SETA OPTIUNEA"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 OPERATIE NECUNOSCUTA"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 VECTORII TREBUIE SA AIBA ACELEASI DIMENSIUNI"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 LATIME PREA MICA"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats invocata cu called_as invalid"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: steag necunoscut."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d comenzi executate."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d mesaje primite, %d necitite, %d sterse, totalizand %d caractere."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d mesaje primite, %d necitite, %d sterse."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d mesaje trimise, %d necitite, %d sterse, totalizand %d caractere."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d mesaje trimise, %d necitite, %d sterse."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d obiecte = %d camere, %d iesiri, %d obiecte, %d jucatori, %d gunoi."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d obiecte = %d camere, %d iesiri, %d obiecte, %d jucatori."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d subiecte indexate."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld conexiuni esuate de la ultima conectare."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (aceasta camera) [emitere]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (aceasta camera) [comenzi]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (aceasta camera) [vorbire]. (conectat)."
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (aceasta camera) [vorbire]."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s -putere acordata."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s putere anulata."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s - Permisiuni de atribute acum : %s"
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s Incuie: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [de la %s catre %s ]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [proprietarul: %s ] asculta."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [proprietarul: %s ]"
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s si toate obiectele lor (non-SAFE) sunt programate pentru distrugere."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s si toate obiectele lor sunt programate pentru distrugere."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s incepe sa te urmeze."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s creata cu numarul de camera %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s creat."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s nu cunoaste switchul %s"
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s ti-a dat %s"
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s te-a oferit catre %s"
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s iti da %d %s ."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s pleaca acasa."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "Lui %s ii cresc urechi si poate auzi."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s are %d mesaje."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s s-a %sconectat."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s s-a %s deconectat."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s s-a conectat DARK."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s s-a deconectat DARK."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s s-a reconectat DARK."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s s-a conectat HIDDEN."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s s-a deconectat HIDDEN."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s s-a reconectat HIDDEN."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s a fost oprit de la distrugere."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s s-a conectat ."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s s-a dereconectat ."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s tocmai ti-a localizat pozitia."
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "%s nu are %s."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s s-a deconectat DARK partial."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s s-a deconectat HIDDEN partial."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s s-a deconectat partial."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s s-a reconectat ."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s ti-a programat %s pentru distrugere."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s ti-a programat camera %s pentru distrugere."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s este deja pe canalul %s ."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s este la: %s ."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s este corupt!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s asculta"
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s nu mai asculta."
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s nu este pe canalul %s ."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s asculta acum."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s este acum prima iesire."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s este programat pentru distrugere."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s nu te urmeaza, nici vice versa."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s nu te urmeaza."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s te-a omorat!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s conduce acasa."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s nu conduce nicaieri."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s conduce catre %s ."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s conduce catre o locatie variabila."
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s isi pierde urechile si devine surd."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s mesaj de la %s : %s"
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s pe %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s output trunchiat."
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s spune, \"%s \""
+
+#: speech.c:378
+#, c-format
+msgid "%s senses: %s%s%s"
+msgstr "\"%s simte: %s%s%s\""
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s a trimis %d mesaje."
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "Marimi %s: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s ti-a furat unul dintre %s !"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s nu te mai urmeaza."
+
+#: src/wiz.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s to "
+msgstr "%s catre "
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s a luat %d %s de la tine!"
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s a incercat sa te omoare!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s a incercat sa te localizeze dar a esuat."
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%s a incercat sa te jefuiasca, dar nu ai nici un %s pe care sa il ia."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s incearca sa isi impuna vointa asupra ta dar esueaza."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s tipareste -->%s %s %s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "Ti-a fost luat %s"
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s sopteste catre %s ."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s al lui %s a fost oprit de la distrugere."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s al lui %s este programat pentru distrugere."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s (#%d) are mail dar nu este jucator."
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "\"%s(%s) - %s incuiat.\""
+
+#: lock.c:490
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - (already) unlocked."
+msgstr "\"%s(%s) - este (deja) deschis.\""
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Nu exista asemenea jucator."
+
+#: src/extmail.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: no such player."
+msgstr "%s: nu exista asemenea jucator."
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: clasa necunoscuta."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: tip necunoscut."
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "Valoarea ATTR"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Au! Redeschiderea stderr esuata!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Nu pot face reboot sub MacOS. Imi pare rau."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Nu pot face reboot sub Windows. Imi pare rau."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "Eforturile tale de mila sunt in van."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Descrierea Alias"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias sters."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias setat."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Toate obiectele pentru %s sunt restartate."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Toate obiectele pentru %s sunt oprite."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "Toate obiectele tale sunt restartate de %s."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Toate obiectele tale sunt restartate."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Toate obiectele tale sunt oprite de %s."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Toate obiectele tale sunt oprite."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Toate cotele schimbate la %d."
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argumente: %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argumente: %d catre %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Argumente: 0 catre 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argumente: Cel putin %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "Incercare de catre %s(#d) de a crea prea multe atribute pe %s(%d)"
+
+#: src/attrib.c:274
+msgid "Attempt to create too many attributes"
+msgstr "Incercare de a crea prea multe atribute"
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "Incercare de executa comanda pe obiectul oprit #%d"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "Se incearca pornirea pennMUSH ca serviciu...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Atribut %s (%d copiaza)"
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Atribut incuiat."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "Proprietarul atributului s-a schimbat."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Atribut descuiat."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Atribute sterse."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "Iesirile audibile in aceasta camera au fost activate."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "Iesirile audibile in aceasta camera au fost dezactivate."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: semnal prins %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "Nume de atribut necorespunzator %s pe obiectul %s"
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Destinatie necorespunzatoare."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Parola noua necorespunzatoare."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Obiectul necorespunzator #%d are mail."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "obiectul necorespunzator #%d a fost scos de pe canalul %s"
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: Descrierea canalului %s stearsa."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Speaklock pe <%s> setata."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Parasesti canalul <%s>."
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "In inventar:"
+
+#: filecopy.c:151
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s\n"
+msgstr "S-a copiat %i %s, %ld %s\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Comanda_ajutor in duplicat %s a fost ignorata."
+
+#: access.c:425
+msgid "Email registration is allowed"
+msgstr "\"Inregistrarea prin email este permisa.\""
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Iesiri:"
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "FLAG INIT: alias-ul %s nu corespunde nici unui steag cunoscut."
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "JOC:"
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "MAIL: Comanda malias invalida."
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Restrictionat."
+
+#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241
+msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled."
+msgstr "Ne pare rau, aceasta comanda a fost temporar dezafectata."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "Camera %s a fost salvata de la distrugere."
+
+#: flags.c:1542
+msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH."
+msgstr "\"Probabil ca exista metode mai usoare de a-ti bloca MUSH ul.\""
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "Prea multe persoane catre care trebuie soptit."
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "\"Iesirea variabila nu are atributul %s\""
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Ce vrei sa emiti?"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Nu poti sa arunci acest obiect."
+
+#: wiz.c:1460
+msgid "You must give a list of flag names."
+msgstr "\"Trebuie sa specifici o lista de steaguri.\""
+
+#: cque.c:652
+msgid "You must specify an object to use for the semaphore."
+msgstr "\"Trebuie sa specifici un obiect de folosit pentru semafor.\""
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Trimiti un pemit continand \"%s\" catre %s."
+
+#: src/set.c:386
+msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!"
+msgstr "ZMO necesita un lacat-de-zona mai sigur inainte de a face @chzone !"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Limita de inactivitate a fost atinsa. Acum esti ASCUNS. ***\n"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "este posibil ca aceasta iesire incuiata sa nu aiba definit un mesaj de esuare."
+
+#: funstr.c:92
+msgid "pronoun:feminine,possessive"
+msgstr "\"pronume:feminin, posesiv\""
+
+#: funstr.c:101
+msgid "pronoun:masculine,absolute possessive"
+msgstr "\"pronume: masculin, posesiv absolut\""
+
--- /dev/null
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " ëÏÐÉÒÕÀ ÆÁÊÌ %s, %ld ÂÁÊÔ%s\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Ïîñëåäíèé ïðî÷èòàííûé àòòðèáóò: %s"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %-s /help - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n"
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÆÕÎËÃÉÊ ANSI ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Ïàðîëè øèôðóþòñÿ ñ ïîìîùüþ SHS."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " ÷ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ÐÏÞÔÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ MUSH ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 áòçõíåîô äïìöåî âùôø ðïìïöéôåìøîùí ãåìùí"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 áçòõíåîô äïìöåî âùôø ðïìïöéôåìøîùí"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 áòçõíåîô äïìöåî úáëáîþé÷áôóñ ãåìùí"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 äìéîá áôôòéâõôá óìéûëïí âïìøûáñ"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 íïçõ õäáìéôø ôïìøëï ïäéî üìåíåîô"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 ÔÓÍÊÖÈß ("
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 îå÷åòåî ÷ôïòïê áòçõíåîô"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 îåô óï÷ðáäåîéê"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 îåô ôáëïçï ëáîáìá"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 îåô ôáëïê ïðãéé"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 îåô ôáëïçï ôéðá"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 îåô óïåäéîåîéñ"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 îåéú÷åóôîáñ ïðåòáãéñ"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 ÷åëôïòù äïìöîù âùôø òá÷îïíáóóé÷îùíé"
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "âûïîëíåíî %d êîììàíä."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d ñîîáùåíèé ïîëó÷åíî, %d íå ïðî÷èòàíî, %d ïîäãîòîâëåíî ê óäàëåíèþ."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld ÒÁÚÏÒ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ×ÈÏÄÁ."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s É ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÅÍÕ ÏÂßÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÔÁÊÍÅÒÁ."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "óÏÚÄÁÎÏ: %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s óõîäèò äîìîé."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "õ %s ×ÙÒÏÓÌÉ ÕÛÉ, ÔÅÐÅÒØ ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÓÌÙÛÁÔØ."
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "õ %s ÎÅÔ %s."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌ ÔÁÊÍÅÒ ÎÁ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅ ËÏÍÎÁÔÙ %s."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×: %s."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s: %s"
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s çàáðàë %d %s ó òåáÿ!"
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s ïîïûòàëñÿ óáèòü òåáÿ!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s ïîïûòàëñÿ âàñ îáíàðóæèòü è íå ïðåóñïåë."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s ÛÅÐÞÅÔ %s."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Íåò òàêîãî èãðîêà."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: íåèçâåñòíûé òèï."
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d ÏÂßÅËÔÏ× ÎÁÊÄÅÎÏ ***"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "ðÙÔÁÀÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ PennMUSH ËÁË ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ... \n"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "%s ÕÄÁÌÉÌ ×ÓÅÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÉÚ <%s>"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ"
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Êëîíèðîâàí: îáúåêò %s."
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÉ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÄÉÓËÁ: %10ld ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ %10ld ÚÁÐÉÓÁÎÏ"
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "Íàïðèìåð: name èãðîê = èìÿ ïàðîëü"
+
+#: src/db.c:1236
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n"
+msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÎÏ×ÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×. ÏÂßÅËÔ #%d\n"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ (ÎÅ×ÅÒÎÙÊ email: %s) ÏÔ %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ (ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ) ÄÌÑ %s"
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "Ôàéë ñëèøêîì ìàëåíüêèé äëÿ áàçû äàííûõ MUSH."
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "ðÏÉÓË ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÓÔÏÉÔ %d %s."
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Íàéäåí óíè÷òîæåííûé âûõîä #%d â êîìíàòå #%d"
+
+#: src/extchat.c:1334
+msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÔÙÞËÉ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ 'yes' ('ÄÁ) ÉÌÉ 'no' ('ÎÅÔ')."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ÚÄÅÓØ %s."
+
+#: src/bsd.c:2378
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d\n"
+msgstr "ðÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÀ ÐÏÒÔ %d\n"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "ÏÎ×ÒÀ: Ïî÷òîâûé ÿùèê %s ïîëîí. Íåâîçìîæíî ïîñëàòü ñîîáùåíèå."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "ðïþôá: ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ '%s' ÓÏÚÄÁÎ."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "ðïþôá: ÷ÓÅÇÏ %d ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÔ %d ÇÅÒÏÅ×."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ #%d:%d ÕÄÁÌÅÎÏ! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ @mail/unclear %d:%d ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÄÌÑ %s:"
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "éÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÏ %s(#%d) ÄÌÑ %s"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "óÏÚÄÁÎ ÎÏ×ÙÊ ÉÇÒÏË '%s' (#%d) Ó ÐÁÒÏÌÅÍ '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÉÇÒÏËÁ: %s."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Òîëüêî èãðîêè è âåùè ìîãóò ñëûøàòü @pemit-û."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË: %s"
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "üÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ËÁË SAFE. ðÅÒÅÄ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÅÍ ÅÇÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó ÐÏÍÝØÀ !SAFE."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "éÍÑ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÁÔÔÒÉÂÕÔÏ×."
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ôàéë %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ äîñòóïà: %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "úÁ ÔÏÂÏÊ ÓÌÅÄÕÅÔ: %s"
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "ôÙ ÎÅ ÍÏÖÅÛØ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ÓÅÂÅ %d %s."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Ó âàñ íåäîñòàòî÷íî %d %s äëÿ ýòîãî äåéñòâèÿ."
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ chown."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Òû äàåøü %d %s %s."
+
+#: look.c:959
+#, c-format
+msgid "You may give unlimited %s"
+msgstr "Âû ìîæåòå äàòü íåîãðàíè÷åííûé/íóþ/íîå/íûå %s\""
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëîæèòåëüíîå ÷èñëî %s."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "ôÅÐÅÒØ ÔÙ × ÓÐÉÓËÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ × ËÁÎÁÌÅ <%s>."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "õ ×ÁÓ × ÐÏÄÞÉÎÅÎÉÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÎÁÑ ËÏÍÎÁÔÁ %s."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "ó ÄÁÎÎÏÇÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ×Ù ÎÅ ÂÕÄÅÔÅ ÞÉÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÁÎÁÌÅ <%s>."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "ðÏ ÓÔÒÁÈÏ×ËÅ ×ÁÍ ×ÙÐÌÁÞÅÎÏ %d %s."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Òâîé ïåðñîíàæ, %s, áûë ñîçäàí.\n"
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó '%s'."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔËÒÙÔÏ."
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %10d"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "êëàäåò %s."
+
--- /dev/null
+#: src/wiz.c:2259
+#, c-format
+msgid " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)"
+msgstr " (Inkluderar tabell-objekt och en tabell med ord-pekare p\345 %ld bytes)"
+
+#: game.c:1930
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s."
+msgstr " Tid till nästa rensning: %ld minuter %ld sekunder, vid %s."
+
+#: src/game.c:1447
+#, c-format
+msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid till nästa rensning: %ld minuter %ld sekunder."
+
+#: src/malias.c:565
+msgid " to set, add, remove permissions, respectively."
+msgstr " för att sätta, lägga till, respektive ta bort rättigheter."
+
+#: game.c:1899
+msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Nuvarande tid: %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1889
+msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y"
+msgstr " Uppe sedan %a %b %d %X %Z %Y"
+
+#: game.c:1437
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Uppe sedan: %s"
+
+#: filecopy.c:110
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s"
+msgstr " ** Kunde ej \366ppna fil: %s"
+
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** Kunde ej öppna fil: %s\n"
+
+#: filecopy.c:101
+msgid " Copying file"
+msgstr " Kopierar fil"
+
+#: src/filecopy.c:100
+#, c-format
+msgid " Copying file: %s, %ld byte%s\n"
+msgstr " Kopierar fil: %s, %ld byte%s\n"
+
+#: src/game.c:1452
+#, c-format
+msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid till nästa @warning: %ld minuter %ld sekunder."
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " Nuvarande tid: %s"
+
+#: src/game.c:1443
+#, c-format
+msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr " Tid till nästa dbck kontroll: %ld minuter %ld sekunder."
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " Uppe sedan: %s"
+
+#: db.c:1205
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)"
+msgstr " (f\366rv\344ntar ], > eller < som f\366rsta tecken p\345 raden.)"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " (förväntar ], > eller < som första tecken på raden.)\n"
+
+#: db.c:1207
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s"
+msgstr " Senaste l\344sta attribut var: %s"
+
+#: src/db.c:1311
+#, c-format
+msgid " Last attribute read was: %s\n"
+msgstr " Senast lästa attribut var: %s\n"
+
+#: game.c:1442
+#, c-format
+msgid " Last reboot: %s"
+msgstr " Senaste omstart: %s"
+
+#: db.c:1209
+msgid " No attributes had been read yet."
+msgstr " Inga attribut har blivit l\344sta \344n."
+
+#: src/db.c:1313
+msgid " No attributes had been read yet.\n"
+msgstr " Inga attribut har blivit lästa än.\n"
+
+#: src/services.c:803
+#, c-format
+msgid " %s - runs as a service, or stand-alone\n"
+msgstr " %s - k\366rs som tj\344nst eller stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - visar denna information\n"
+
+#: src/services.c:808
+#, c-format
+msgid " %s /install - installs this service\n"
+msgstr " %s /install - installerar denna tj\344nst\n"
+
+#: src/services.c:809
+#, c-format
+msgid " %s /remove - removes (un-installs) this service\n"
+msgstr " %s /remove - tar bort (avinstallerar) denna tj\344nst\n"
+
+#: src/services.c:805
+#, c-format
+msgid " %s /run - runs stand-alone\n"
+msgstr " %s /run - k\366rs stand-alone\n"
+
+#: src/services.c:806
+#, c-format
+msgid " %s /start - starts this service\n"
+msgstr " %s /start - startar denna tj\344nst\n"
+
+#: src/services.c:811
+#, c-format
+msgid " %s /status - displays the status of this service\n"
+msgstr " %s /status - visar status f\366r denna tj\344nst\n"
+
+#: src/services.c:807
+#, c-format
+msgid " %s /stop - stops this service\n"
+msgstr " %s /stop - stoppar denna tj\344nst\n"
+
+#: src/db.c:567
+#, c-format
+msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n"
+msgstr " * Felaktigt attribut namn p\345 #%d. Byter namn till %s.\n"
+
+#: src/db.c:574
+#, c-format
+msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n"
+msgstr " * Felaktig \344gare p\345 attribut %s p\345 #%d.\n"
+
+#: src/db.c:608
+#, c-format
+msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n"
+msgstr " * Felaktig text i attribut %s p\345 #%d. \304ndrat till:\n"
+
+#: db.c:1285 db.c:1293
+#, c-format
+msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n"
+msgstr " * Namn p\345 #%d \344r l\344ngre \344n max, trunkerar.\n"
+
+#: src/conf.c:1098
+msgid " @lock/drop is available."
+msgstr " @lock/drop är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1101
+msgid " @lock/give is available."
+msgstr " @lock/give är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1095
+msgid " @lock/leave is available."
+msgstr " @lock/leave är tillgängligt."
+
+#: src/conf.c:1092
+msgid " @lock/speech is available."
+msgstr " @lock/speech är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1008
+msgid " @mail messages do not have subject lines."
+msgstr " @mail meddelanden kan inte ha 'subject' rader."
+
+#: src/conf.c:1000
+msgid " @mail messages have subject lines."
+msgstr " @mail meddelanden har ämnesrader."
+
+#: conf.c:1044
+msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory."
+msgstr " Attribut \344r 8-bitars ord-komprimerade i minnet."
+
+#: conf.c:1035
+msgid " Attributes are Huffman compressed in memory."
+msgstr " Attribut \344r Huffman-komprimerade i minnet."
+
+#: conf.c:1038
+msgid " Attributes are bigram compressed in memory."
+msgstr " Attribut är bigram komprimerade i minnet."
+
+#: conf.c:1032
+msgid " Attributes are not compressed in memory."
+msgstr " Attribut \344r inte komprimerade i minnet."
+
+#: conf.c:1041
+msgid " Attributes are word compressed in memory."
+msgstr " Attribut \344r ord-komprimerade i minnet."
+
+#: src/conf.c:1063
+msgid " Attributes can be deleted."
+msgstr " Attribut kan tas bort."
+
+#: src/conf.c:1065
+msgid " Attributes cannot be deleted."
+msgstr " Attribut kan inte raderas."
+
+#: conf.c:1214
+msgid " BSD sockets networking in use."
+msgstr " BSD sockelnätverk används."
+
+#: conf.c:1498
+msgid " CPU usage limiting is NOT supported."
+msgstr " Användbarhetsbegränsning av CPU stöds EJ."
+
+#: conf.c:1496
+msgid " CPU usage limiting is supported."
+msgstr " Användbarhetsbegränsning av CPU stöds."
+
+#: src/conf.c:1044
+msgid " Creation/modification times for objects are enabled."
+msgstr " Skapande- och modifikationstider för objekt är tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:1046
+msgid " Creation/modification times for objects are not enabled."
+msgstr " Skapande- och modifikationstider för objekt är ej tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:980
+msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process."
+msgstr " DNS och ident uppslagningar hanteras av en slavprocess."
+
+#: src/conf.c:982
+msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process."
+msgstr " DNS och ident kontroller hanteras av MUSHprocessen."
+
+#: src/conf.c:1068
+msgid " Empty attributes are deleted."
+msgstr " Tomma attribut raderas."
+
+#: src/conf.c:1058
+msgid " Empty attributes are dumped."
+msgstr " Tomma attribut dumpas."
+
+#: src/conf.c:1051
+msgid " Empty attributes are kept."
+msgstr " Tomma attribut behålls."
+
+#: src/conf.c:1060
+msgid " Empty attributes are not dumped."
+msgstr " Tomma attribut dumpas ej."
+
+#: src/conf.c:1055
+msgid " Empty attributes are not visible."
+msgstr " Tomma attribut är inte synliga."
+
+#: src/conf.c:1053
+msgid " Empty attributes are visible."
+msgstr " Tomma attribut är synliga."
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " Utökade ANSI funktioner är tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:1107
+msgid " Extended ANSI functions are not enabled."
+msgstr " Utökade ANSI funktioner är ej tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:1111
+msgid " Extended convtime() is supported."
+msgstr " Ut\366kad convtime() st\366ds."
+
+#: flags.c:917
+msgid " Flags: "
+msgstr " Flaggor: "
+
+#: flags.c:706
+msgid " Flags:"
+msgstr " Flaggor:"
+
+#: src/conf.c:988
+msgid " Floating point functions are disabled."
+msgstr " Flyttalsfunktioner är ej tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:986
+msgid " Floating point functions are enabled."
+msgstr " Flyttalsfunktioner är tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:1072
+msgid " Garbage objects are not dumped to disk."
+msgstr " Skräp object dumpas inte till disk."
+
+#: src/conf.c:970
+msgid " Logging is to a single log file."
+msgstr " Logging sker till en logg-fil."
+
+#: src/conf.c:972
+msgid " Logging is to multiple log files."
+msgstr " Loggning sker till flera logg-filer."
+
+#: src/conf.c:1002
+msgid " Messages without subject lines have subject (no subject)"
+msgstr " Meddelanden utan ämnes-rader har ämnet (inget ämne)"
+
+#: src/conf.c:1005
+msgid " Messages without subject lines use the beginning of the message as subject"
+msgstr " Meddelanden utan ämnes-rader använder början på meddelandet som ämne"
+
+#: src/conf.c:954
+msgid " Passwords are convereted from plaintext to SHS"
+msgstr " Lösenord konverteras från klartext till SHS"
+
+#: conf.c:1179
+msgid " Passwords are converted from plaintext to SHS"
+msgstr " Lösenord konverteras från klartext till SHS"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " Lösenord är konverterade från system-crypt till SHS"
+
+#: src/conf.c:948
+msgid " Passwords are encrypted with SHS."
+msgstr " Lösenorden är krypterade med SHS."
+
+#: src/conf.c:945
+msgid " Passwords are encrypted with the operating system's crypt function."
+msgstr " Lösenord är krypterade med operativsystemets crypt funktion."
+
+#: src/conf.c:941
+msgid " Passwords are not stored encrypted."
+msgstr " Lösenord sparas inte krypterade."
+
+#: src/conf.c:1021
+msgid " Quota restrictions are being enforced."
+msgstr " Kvot restriktioner följs."
+
+#: src/conf.c:994
+msgid " Side effect functions are disabled."
+msgstr " Sidoeffektsfunktioner är ej tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:992
+msgid " Side effect functions are enabled."
+msgstr " Sidoeffekts funktioner är tillgängliga."
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " FIXED flaggan är ej tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1076
+msgid " The FIXED flag is enabled."
+msgstr " FIXED flaggan är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1040
+msgid " The MUSH building warning system is disabled."
+msgstr " MUSHets bygg-varnings system är ej tillgängligt."
+
+#: src/conf.c:1031
+msgid " The MUSH building warning system is enabled."
+msgstr " MUSHets bygg-varnings system är tillgängligt."
+
+#: conf.c:1594
+msgid " The MUSH was compiled with SSL support."
+msgstr " MUSHen kompilerades med stöd för SSL."
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " UNINSPECTED flaggan är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " UNREGISTERED flaggan är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1085
+msgid " The VACATION flag is enabled."
+msgstr " VACATION flaggan är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1011
+msgid " The built-in MUSH mailing system is not being used."
+msgstr " Det inbyggda MUSH brev systemet används inte."
+
+#: src/conf.c:1017
+msgid " The chat system is disabled."
+msgstr " Chat-systemet är ej tillgängligt."
+
+#: src/conf.c:998
+msgid " The extended built-in MUSH mailing system is being used."
+msgstr " Det utökade inbyggda MUSH brev systemet används."
+
+#: src/conf.c:1015
+msgid " The extended chat system is enabled."
+msgstr " Det utökade chat-systemet är tillgängligt."
+
+#: src/conf.c:1027
+msgid " The royalty flag is disabled."
+msgstr " Royalty-flaggan är ej tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1025
+msgid " The royalty flag is enabled."
+msgstr " Royalty-flaggan är tillgänglig."
+
+#: src/conf.c:1035
+#, c-format
+msgid " Warnings will be automatically given every %d minutes"
+msgstr " Varningar kommer att ges automatiskt varje %d minuter"
+
+#: src/conf.c:1038
+msgid " Warnings will not be automatically given."
+msgstr " Varningar kommer inte att ges automatiskt."
+
+#: conf.c:1212
+msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use."
+msgstr " Windows NT TCP/IP funktioner används."
+
+#: wiz.c:1605
+#, c-format
+msgid " [location: %s]"
+msgstr " [plats: %s]"
+
+#: speech.c:816
+msgid " and "
+msgstr " och "
+
+#: src/conf.c:1113
+msgid " convtime() is stricter."
+msgstr " convtime() \344r striktare."
+
+#: flags.c:1531
+msgid " granted."
+msgstr " beviljas."
+
+#: src/look.c:205
+msgid " is corrupt!"
+msgstr " är korrupt!"
+
+#: src/look.c:688 src/look.c:770
+msgid " is owned by "
+msgstr " \344gs av "
+
+#: src/look.c:201
+msgid " leads home."
+msgstr " leder hem."
+
+#: src/look.c:199
+msgid " leads nowhere."
+msgstr " leder ingenstans."
+
+#: src/look.c:207
+msgid " leads to "
+msgstr " leder till "
+
+#: src/look.c:203
+msgid " leads to a variable location."
+msgstr " leder till en varierande plats."
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " anropar"
+
+#: flags.c:764
+msgid " reset."
+msgstr " återställt."
+
+#: flags.c:831
+msgid " set."
+msgstr " satt."
+
+#: src/speech.c:475
+msgid " whispers to "
+msgstr " viskar till "
+
+#: speech.c:975
+msgid " with "
+msgstr " med "
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\nCopyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\nFIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 13:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: extchat.c:1503
+msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME"
+msgstr "#-1 TVETYDIGT KANALNAMN"
+
+#: src/fundb.c:463
+msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH"
+msgstr "#-1 TVETYDIG TR\304FF"
+
+#: src/fundb.c:784 src/fundb.c:1001
+msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG1 HITTADES INTE"
+
+#: src/fundb.c:786 src/fundb.c:1003
+msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 ARG2 HITTADES INTE"
+
+#: src/funmath.c:1218 src/funmath.c:1225
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE A NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MÅSTE VARA ETT NUMMER"
+
+#: src/funlist.c:1886 src/funlist.c:1905
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENTET M\305STE VARA ETT HELTAL"
+
+#: src/funstr.c:421
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA POSITIVT HELTAL"
+
+#: parse.c:89
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NUMBER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA EN SIFFRA"
+
+#: src/fundb.c:1691 src/fundb.c:1695
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA OBJ/ATTR"
+
+#: parse.c:87
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA ETT POSITIVT HELTAL"
+
+#: src/funtime.c:110
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE POSITIVE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT MÅSTE VARA POSITIVT"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE SLUTA MED ETT HELTAL"
+
+#: src/funlist.c:1892 src/funlist.c:1911
+msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ARGUMENT UTANF\326R GR\304NSER"
+
+#: parse.c:86
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA HELTAL"
+
+#: parse.c:90
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE NUMBERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA SIFFROR"
+
+#: parse.c:88
+msgid "#-1 ARGUMENTS MUST BE POSITIVE INTEGERS"
+msgstr "#-1 ARGUMENT M\305STE VARA POSITIVA HELTAL"
+
+#: src/fundb.c:61
+msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG"
+msgstr "#-1 ATTRIBUTL\304NGD F\326R STOR"
+
+#: src/fundb.c:183
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET"
+msgstr "#-1 FELAKTIGT ARGUMENTFORMAT TILL GET"
+
+#: src/fundb.c:291
+msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL"
+msgstr "#-1 FELAKTIGT ARGUMENTFORMAT TILL GET_EVAL"
+
+#: src/funmath.c:987
+msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 BASEN \304R UTANF\326R GR\304NSERNA"
+
+#: parse.c:83
+msgid "#-1 CALL LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 ANROPSGRÄNS NÅDD"
+
+#: src/funlist.c:1410
+msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN BARA RADERA ETT ELEMENT"
+
+#: src/funlist.c:1456 src/funlist.c:1680
+msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT"
+msgstr "#-1 KAN BARA TESTA ETT ELEMENT"
+
+#: src/funmath.c:754 src/funmath.c:1584 src/funmath.c:1628 src/funmath.c:1673\nsrc/funmath.c:1707 src/funmath.c:1751
+msgid "#-1 DIVISION BY ZERO"
+msgstr "#-1 DIVISION MED NOLL"
+
+#: src/extmail.c:1496
+msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER"
+msgstr "#-1 MAPP M\305STE VARA HELTAL"
+
+#: src/funmath.c:925
+msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 NEGATIVT TAL UPPH\326JT TILL BR\305KTAL"
+
+#: src/parse.c:671 src/parse.c:759
+msgid "#-1 FUNCTION ("
+msgstr "#-1 FUNKTION ("
+
+#: src/funmisc.c:406
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT"
+msgstr "#-1 FUNKTION (SOUNDEX) KR\304VER ETT ORD SOM ARGUMENT"
+
+#: src/funmisc.c:424
+msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS"
+msgstr "#-1 FUNKTION (SOUNDLIKE) KR\304VER TV\305 EN-ORDS ARGUMENT"
+
+#: src/fundb.c:959 src/fundb.c:1120 src/fundb.c:1145 src/fundb.c:1254\nsrc/fundb.c:1549 src/fundb.c:1555 src/fundb.c:1561 src/fundb.c:1567\nsrc/fundb.c:1573 src/fundb.c:1579 src/fundb.c:1585 src/fundb.c:1591\nsrc/fundb.c:1864 src/funstr.c:901
+msgid "#-1 FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 FUNKTION EJ TILLG\304NGLIG"
+
+#: funstr.c:1011 funstr.c:1017
+msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 FUNKTIONEN FÖRVÄNTAR SIG ETT TECKEN"
+
+#: parse.c:91
+msgid "#-1 FUNCTION INVOCATION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 BEGR\304NSNING AV FUNKTIONSANROP \326VERSKRIDEN"
+
+#: src/parse.c:790
+msgid "#-1 FUNCTION RECURSION LIMIT EXCEEDED"
+msgstr "#-1 REKURSIONSGR\304NS F\326R FUNKTION \326VERSKRIDEN"
+
+#: src/funmath.c:949 src/funmath.c:972
+msgid "#-1 INFINITY"
+msgstr "#-1 O\304NDLIGHET"
+
+#: help.c:454
+msgid "#-1 INVALID ENTRY"
+msgstr "#-1 OGILTIGT DATA"
+
+#: funtime.c:55
+#, c-format
+msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'"
+msgstr "#-1 OGILTIG ESCAPEKOD '$%c'"
+
+#: src/fundb.c:1618 src/funlist.c:2324 src/funlist.c:2367
+msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN"
+msgstr "#-1 OGILTIGT GREP M\326NSTER"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 OGILTIG PLATS"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 OGILTIGT MEDDELANDE ELLER SPELARE"
+
+#: src/fundb.c:1890 src/fundb.c:1912 src/funufun.c:113 src/funufun.c:144
+msgid "#-1 INVALID OBJECT"
+msgstr "#-1 OGILTIGT OBJEKT"
+
+#: src/fundb.c:663 src/fundb.c:690
+msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT"
+msgstr "#-1 OGILTIGT ANDRA ARGUMENT"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 OGILTIG ZON"
+
+#: src/funlist.c:194 src/funlist.c:2088
+msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE"
+msgstr "#-1 LISTOR M\305STE VARA LIKA STORA"
+
+#: src/funlist.c:1778
+msgid "#-1 NEED A WORD"
+msgstr "#-1 BEH\326VER ETT ORD"
+
+#: extchat.c:1495
+msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN"
+msgstr "#-1 INGEN KANAL GIVEN"
+
+#: help.c:464
+msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE"
+msgstr "#-1 INGET FILINDEX"
+
+#: src/fundb.c:118 src/fundb.c:137 src/fundb.c:460 src/funstr.c:118\nsrc/funstr.c:131 src/funstr.c:144 src/funstr.c:157
+msgid "#-1 NO MATCH"
+msgstr "#-1 INGEN MATCH"
+
+#: src/fundb.c:767
+msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED"
+msgstr "#-1 INGA OBJEKT KONTROLLERAS"
+
+#: src/fundb.c:63 src/fundb.c:69 src/fundb.c:72 src/fundb.c:273\nsrc/fundb.c:315 src/funlist.c:366 src/funlist.c:450 src/funufun.c:125\nsrc/funufun.c:158 src/funufun.c:307
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO GET ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 INGA R\304TTIGHETER ATT L\304SA ATTRIBUT"
+
+#: src/funlist.c:370 src/funlist.c:454
+msgid "#-1 NO PERMISSION TO RUN ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 INGA RÄTTIGHETER ATT KÖRA ATTRIBUT"
+
+#: src/bsd.c:4827
+msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL"
+msgstr "#-1 INGA R\304TTIGHETER F\326R KANAL"
+
+#: src/fundb.c:1614 src/fundb.c:1762 src/funlist.c:2320 src/funlist.c:2363
+msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE"
+msgstr "#-1 INGET S\305DANT ATTRIBUT"
+
+#: src/fundb.c:1828
+msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL"
+msgstr "#-1 INGEN S\305DAN KANAL"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 INGET S\305DANT KONFIGURATIONSALTERNATIV"
+
+#: help.c:429
+msgid "#-1 NO SUCH FILE"
+msgstr "#-1 INGEN SÅDAN FIL"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 INGEN S\305DAN L\305STYP"
+
+#: src/fundb.c:155 src/fundb.c:189 src/fundb.c:205 src/fundb.c:255\nsrc/fundb.c:297 src/fundb.c:1609 src/funlist.c:2315 src/funlist.c:2358
+msgid "#-1 NO SUCH OBJECT VISIBLE"
+msgstr "#-1 INGET S\305DANT OBJEKT SYNLIGT"
+
+#: src/conf.c:901
+msgid "#-1 NO SUCH OPTION"
+msgstr "#-1 INGET SÅDANT ALTERNATIV"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 INGEN S\305DAN SPELARE"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 INGEN SÅDAN POWER"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 INGEN S\305DAN TYP"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1 INGEN S\305DAN ANV\304NDARFUNKTION"
+
+#: src/conf.c:905
+msgid "#-1 NO VALUE GIVEN"
+msgstr "#-1 INGET VÄRDE ANGIVET"
+
+#: src/bsd.c:4485 src/bsd.c:4498
+msgid "#-1 NOT CONNECTED"
+msgstr "#-1 EJ UPPKOPPLAD"
+
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 EJ HITTAT"
+
+#: extchat.c:1525
+msgid "#-1 NOT ON CHANNEL"
+msgstr "#-1 INTE P\305 KANAL"
+
+#: src/funlist.c:1786
+msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 ANTALET ORD M\305STE VARA SAMMA"
+
+#: src/funlist.c:1179 src/funmisc.c:222
+msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 NUMMER UTANF\326R GR\304NSER"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 GR\304NSER \326VERSKRIDNA"
+
+#: src/funmath.c:336 src/funmath.c:366
+msgid "#-1 OVERFLOW ERROR"
+msgstr "#-1 \326VERFL\326DESFEL"
+
+#: src/conf.c:897
+msgid "#-1 PERMISSIION DENIED"
+msgstr "#-1 ÅTKOMST NEKAD"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 \305TKOMST NEKAD"
+
+#: src/fundb.c:725
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED."
+msgstr "#-1 ÅTKOMST NEKAD."
+
+#: src/funlist.c:2256 src/funlist.c:2335 src/funlist.c:2378 src/funlist.c:2437\nsrc/funlist.c:2478
+msgid "#-1 REGEXP ERROR: "
+msgstr "#-1 REGEXP FEL: "
+
+#: src/funmisc.c:158 src/funmisc.c:178
+msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 REGISTER UTANF\326R GR\304NSER"
+
+#: src/function.c:118
+msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER"
+msgstr "#-1 SEPARATOR M\305STE VARA ETT TECKEN"
+
+#: src/funmath.c:1005
+msgid "#-1 SQUARE ROOT OF NEGATIVE"
+msgstr "#-1 ROTEN UR NÅGOT NEGATIVT"
+
+#: src/funlist.c:1943
+msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 STEG UTANF\326R GR\304NSER"
+
+#: src/funstr.c:353
+msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL"
+msgstr "#-1 STR\304NGL\304NGDER M\305STE VARA SAMMA"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 FÖR MÅNGA TECKEN"
+
+#: src/funlist.c:1815
+msgid "#-1 TOO MANY ITERS"
+msgstr "#-1 F\326R M\305NGA ITERATIONER"
+
+#: src/funlist.c:1782
+msgid "#-1 TOO MANY WORDS"
+msgstr "#-1 F\326R M\305NGA ORD"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 TVÅ-ARGUMENTS FORM FÖR FUNKTION EJ TILLGÄNGLIG"
+
+#: src/conf.c:909
+msgid "#-1 UNABLE TO SET OPTION"
+msgstr "#-1 KAN INTE SÄTTA ALTERNATIV"
+
+#: help.c:516 help.c:519
+msgid "#-1 UNAVAILABLE"
+msgstr "#-1 EJ TILLGÄNGLIG"
+
+#: src/funmath.c:1385
+msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION"
+msgstr "#-1 OK\304ND OPERATION"
+
+#: funstr.c:1021 funstr.c:1038
+msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER"
+msgstr "#-1 OPRINTBART TECKEN"
+
+#: src/funmath.c:420 src/funmath.c:462 src/funmath.c:501 src/funmath.c:540\nsrc/funmath.c:598 src/funmath.c:632
+msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS"
+msgstr "#-1 VEKTORER M\305STE HA SAMMA DIMENSIONER"
+
+#: src/funstr.c:1097
+msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL"
+msgstr "#-1 BREDD F\326R LITEN"
+
+#: src/extmail.c:1641
+msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!"
+msgstr "#-? fun_mailstats anropad med ogiltigt called_as!"
+
+#: src/flags.c:967
+#, c-format
+msgid "%c: unknown flag."
+msgstr "%c: okänd flagga."
+
+#: src/wiz.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d commands executed."
+msgstr "%d kommandon utf\366rda."
+
+#: src/extmail.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d meddelande mottagna, %d ol\344sta, %d rensade, totalt %d tecken."
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d meddelande mottagna, %d ol\344sta, %d rensade."
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "%d meddelanden skickade, %d ol\344sta, %d rensade, totalt %d tecken."
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d meddelanden skickade, %d ol\344sta, %d rensade."
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d object = %d rum, %d utg\345ngar, %d saker, %d spelare, %d skr\344p."
+
+#: src/wiz.c:692
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players."
+msgstr "%d objekt = %d rum, %d utg\345ngar, %d saker, %d spelare."
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "%d topics indexed."
+msgstr "%d \344mnen indexerade."
+
+#: src/bsd.c:3405
+#, c-format
+msgid "%ld failed connections since last login."
+msgstr "%ld misslyckade uppkopplingar sedan senaste inloggning."
+
+#: src/look.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [broadcasting]."
+msgstr "%s (detta rum) [s\344nder]."
+
+#: src/look.c:967
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [commands]."
+msgstr "%s (detta rum) [kommandon]."
+
+#: src/look.c:961
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]. (connected)"
+msgstr "%s (detta rum) [tal]. (uppkopplad)"
+
+#: src/look.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (this room) [speech]."
+msgstr "%s (detta rum) [tal]."
+
+#: flags.c:1357
+#, c-format
+msgid "%s - I don't recognize that flag."
+msgstr "Känner ej igen flagga: %s."
+
+#: src/wiz.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s - power granted."
+msgstr "%s - power beviljad."
+
+#: src/wiz.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s - power removed."
+msgstr "%s - power borttagen."
+
+#: src/atr_tab.c:226
+#, c-format
+msgid "%s -- Attribute permissions now: %s"
+msgstr "%s -- Attribut r\344ttigheter \344r nu: %s"
+
+#: src/look.c:721
+#, c-format
+msgid "%s Lock: %s"
+msgstr "%s Lås: %s"
+
+#: wiz.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s [from %s to %s]"
+msgstr "%s [från %s till %s]"
+
+#: src/look.c:954 src/look.c:979 src/look.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s] is listening."
+msgstr "%s [\344gare: %s] lyssnar."
+
+#: wiz.c:1569 wiz.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s [owner: %s]"
+msgstr "%s [ägare: %s]"
+
+#: destroy.c:353
+#, c-format
+msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s och alla deras (ej SAFE) objekt \344r schemalagda f\366r att f\366rintas."
+
+#: src/destroy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s och alla deras objekt \344r schemalagda f\366r att f\366rintas."
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s b\366rjar f\366lja efter dig."
+
+#: src/create.c:388
+#, c-format
+msgid "%s created with room number %d."
+msgstr "%s skapad med rumsnummer %d."
+
+#: src/bsd.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s created."
+msgstr "%s skapad."
+
+#: src/command.c:960
+#, c-format
+msgid "%s doesn't know switch %s."
+msgstr "%s k\344nner inte till omkopplare %s."
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s gav dig %s."
+
+#: src/rob.c:215
+#, c-format
+msgid "%s gave you to %s."
+msgstr "%s gav dig till %s."
+
+#: src/rob.c:285
+#, c-format
+msgid "%s gives you %d %s."
+msgstr "%s ger dig %d %s."
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "%s g\345r hem."
+
+#: src/attrib.c:953
+#, c-format
+msgid "%s grows ears and can now hear."
+msgstr "%s f\345r \366ron och kan nu h\366ra."
+
+#: src/extmail.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s has %d messages."
+msgstr "%s har %d meddelanden."
+
+#: src/bsd.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s has %s%sconnected."
+msgstr "%s har %s%sconnected."
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%s har %skopplat ned."
+
+#: bsd.c:4000
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-connected."
+msgstr "%s har DARK-uppkopplat."
+
+#: bsd.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-disconnected."
+msgstr "%s har DARK-nedkopplat."
+
+#: bsd.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s has DARK-reconnected."
+msgstr "%s har DARK-om-uppkopplat."
+
+#: bsd.c:4003
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-connected."
+msgstr "%s har HIDDEN-uppkopplat."
+
+#: bsd.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s har HIDDEN-kopplat ner."
+
+#: bsd.c:4002
+#, c-format
+msgid "%s has HIDDEN-reconnected."
+msgstr "%s har HIDDEN-om-uppkopplat."
+
+#: src/destroy.c:414 src/destroy.c:510
+#, c-format
+msgid "%s has been spared from destruction."
+msgstr "%s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse."
+
+#: bsd.c:4006
+#, c-format
+msgid "%s has connected."
+msgstr "%s har kopplat upp sig."
+
+#: src/bsd.c:4136
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected."
+msgstr "%s har kopplad ned."
+
+#: src/look.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s has just located your position."
+msgstr "%s har just lokaliserat dig."
+
+#: src/rob.c:47
+#, c-format
+msgid "%s has no %s."
+msgstr "%s har ingen %s."
+
+#: bsd.c:4435
+#, c-format
+msgid "%s has partially DARK-disconnected."
+msgstr "%s har delvis DARK-kopplat ner."
+
+#: bsd.c:4438
+#, c-format
+msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected."
+msgstr "%s har delvis HIDDEN-kopplat ner."
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%s har delvis kopplat ned."
+
+#: bsd.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s has reconnected."
+msgstr "%s har kopplat upp sig igen."
+
+#: src/destroy.c:361 src/destroy.c:371 src/destroy.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your %s for destruction."
+msgstr "%s har schemalagt din %s f\366r f\366rintelse."
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s har schemalagt ditt rum %s f\366r f\366rintelse."
+
+#: src/extchat.c:803 src/extchat.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is already on channel <%s>."
+msgstr "%s \344r redan p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%s \344r vid: %s."
+
+#: look.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is corrupt!"
+msgstr "%s \344r korrupt!"
+
+#: src/look.c:952 src/look.c:977 src/look.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s is listening"
+msgstr "%s lyssnar"
+
+#: src/flags.c:1067 src/flags.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s is no longer listening."
+msgstr "%s har slutat lyssna."
+
+#: speech.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is not connected."
+msgstr "%s är inte uppkopplad."
+
+#: src/extchat.c:865
+#, c-format
+msgid "%s is not on channel <%s>."
+msgstr "%s \344r inte p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%s lyssnar nu."
+
+#: src/move.c:456
+#, c-format
+msgid "%s is now the first exit."
+msgstr "%s \344r nu f\366rsta utg\345ngen."
+
+#: src/destroy.c:364 src/destroy.c:378
+#, c-format
+msgid "%s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%s \344r schemalagt f\366r att f\366rst\366ras."
+
+#: move.c:888
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you, nor vice versa."
+msgstr "%s f\366ljer inte efter dig eller vice versa."
+
+#: move.c:858
+#, c-format
+msgid "%s isn't following you."
+msgstr "%s f\366ljer inte efter dig."
+
+#: src/rob.c:134
+#, c-format
+msgid "%s killed you!"
+msgstr "%s d\366dade dig!"
+
+#: look.c:200
+#, c-format
+msgid "%s leads home."
+msgstr "%s leder hem."
+
+#: look.c:198
+#, c-format
+msgid "%s leads nowhere."
+msgstr "%s leder ingenstans."
+
+#: look.c:207
+#, c-format
+msgid "%s leads to %s."
+msgstr "%s leder till %s."
+
+#: look.c:202
+#, c-format
+msgid "%s leads to a variable location."
+msgstr "%s leder till \344n v\344xlande plats."
+
+#: src/attrib.c:949
+#, c-format
+msgid "%s loses its ears and becomes deaf."
+msgstr "%s f\366rlorar sina \366ron och blir d\366v."
+
+#: src/predicat.c:760
+#, c-format
+msgid "%s message from %s: %s"
+msgstr "%s meddelande fr\345n %s: %s"
+
+#: flags.c:2016
+#, c-format
+msgid "%s names may not contain spaces."
+msgstr "%s namn får ej innehålla blanksteg."
+
+#: src/player.c:486
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s p\345 %s"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "%s output truncated."
+msgstr "%s outdata trunkerat."
+
+#: bsd.c:4130
+#, c-format
+msgid "%s pages: %s"
+msgstr "%s anropar: %s"
+
+#: rob.c:284
+#, c-format
+msgid "%s refuses your money."
+msgstr "%s vägrar ta emot dina pengar."
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s s\344ger, \"%s\""
+
+#: speech.c:378
+#, c-format
+msgid "%s senses: %s%s%s"
+msgstr "%s förnimmer: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s sent %d messages."
+msgstr "%s skickade %d meddelanden."
+
+#: attrib.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s should contain only dbrefs."
+msgstr "%s bör endast innehålla dbrefs."
+
+#: src/bsd.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d"
+msgstr "%s storlekar: NyAnv\344ndare...%d Uppkoppling...%d G\344st...%d Motd...%d MagMotd...%d Avsluta...%d Registrera...%d Nere...%d Full...%d"
+
+#: src/rob.c:56
+#, c-format
+msgid "%s stole one of your %s!"
+msgstr "%s stal en av dina %s!"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s slutar f\366lja efter dig."
+
+#: src/wiz.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s to "
+msgstr "%s till "
+
+#: src/rob.c:288
+#, c-format
+msgid "%s took %d %s from you!"
+msgstr "%s tog %d %s fr\345n dig!"
+
+#: move.c:526 move.c:572
+#, c-format
+msgid "%s took you."
+msgstr "%s tog dig."
+
+#: src/rob.c:156
+#, c-format
+msgid "%s tried to kill you!"
+msgstr "%s f\366rs\366kte d\366da dig!"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%s f\366rs\366kte hitta dig och misslyckades."
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%s försöker råna dig, men du har inga %s att ta."
+
+#: src/wiz.c:548
+#, c-format
+msgid "%s tries to impose his will on you and fails."
+msgstr "%s f\366rs\366ker betvinga dig men misslyckas."
+
+#: src/speech.c:151
+#, c-format
+msgid "%s types --> %s%s%s"
+msgstr "%s skriver --> %s%s%s"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s togs fr\345n dig."
+
+#: speech.c:395 speech.c:372
+#, c-format
+msgid "%s whispers to %s."
+msgstr "%s viskar till %s."
+
+#: destroy.c:412
+#, c-format
+msgid "%s's %s has been spared from destruction."
+msgstr "%s's %s har blivit besparad f\366rst\366relse."
+
+#: src/destroy.c:357 src/destroy.c:374
+#, c-format
+msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed."
+msgstr "%ss %s \344r schemalagt f\366r att bli f\366rintat."
+
+#: src/extmail.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s(#%d) has mail but is not a player."
+msgstr "%s(#%d) har brev men \344r inte en spelare."
+
+#: lock.c:541
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s (redan) upplåst."
+
+#: lock.c:603
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s locked."
+msgstr "%s(%s) - %s låst."
+
+#: lock.c:544
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - %s unlocked."
+msgstr "%s(%s) - %s upplåst."
+
+#: lock.c:490
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - (already) unlocked."
+msgstr "%s(%s) - (redan) upplåst."
+
+#: lock.c:551
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - locked."
+msgstr "%s(%s) - låst."
+
+#: lock.c:493
+#, c-format
+msgid "%s(%s) - unlocked."
+msgstr "%s(%s) - upplåst."
+
+#: set.c:482
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s reset."
+msgstr "%s/%s - %s återställt."
+
+#: set.c:487
+#, c-format
+msgid "%s/%s - %s set."
+msgstr "%s/%s - %s satt."
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "%s: Ingen s\345dan spelare."
+
+#: src/extmail.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: no such player."
+msgstr "%s: ingen sådan spelare."
+
+#: src/wiz.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: unknown class."
+msgstr "%s: okänd klass."
+
+#: src/wiz.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type."
+msgstr "%s: okänd typ."
+
+#: function.c:905
+msgid "(Commas okay in last argument)"
+msgstr "(Komma \344r giltigt i sista argumentet)"
+
+#: src/extmail.c:211 src/extmail.c:810 src/extmail.c:1004
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(inget \344rende)"
+
+#: bsd.c:2079
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ok\344nt)"
+
+#: speech.c:1403
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d."
+msgstr "** FELAKTIG KONTAINER ** #%d \344r inuti #%d."
+
+#: src/speech.c:1408
+#, c-format
+msgid "** BAD CONTAINER ** #%d is inside #%d.\n"
+msgstr "** DÅLIG BEHÅLLARE ** #%d är inuti #%d.\n"
+
+#: src/game.c:1466
+msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL."
+msgstr "** FEL ** popen f\366r @uptime returnerade NULL."
+
+#: src/extmail.c:1129
+#, c-format
+msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)."
+msgstr "** BREV RENING ** utf\366rd av %s(#%d)."
+
+#: src/game.c:1166
+#, c-format
+msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s."
+msgstr "** POOR klar ** Pengatillg\345ng satt till %d %s."
+
+#: db.c:1168
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d"
+msgstr "** VARNING ** Hård nyrad i attribut %s på objekt #%d"
+
+#: src/db.c:1273
+#, c-format
+msgid "** WARNING ** Hard newline in attribute %s on object #%d\n"
+msgstr "** VARNING ** Hård nyrad i attribut %s på objekt #%d\n"
+
+#: src/look.c:911
+#, c-format
+msgid "*** %d objects found ***"
+msgstr "*** %d objekt hittade ***"
+
+#: look.c:809
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG."
+msgstr "*** BL\304 *** Konstig utg\345ng %s(#%d) i #%d med k\344lla AMBIG."
+
+#: src/look.c:812
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG.\n"
+msgstr "*** BLÄH *** Konstig utgång %s(#%d) i #%d med källa AMBIG.\n"
+
+#: look.c:814
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME."
+msgstr "*** BL\304 *** Konstig utg\345ng %s(#%d) i #%d med k\344lla HOME."
+
+#: src/look.c:817
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME.\n"
+msgstr "*** BLÄH *** Konstig utgång %s(#%d) i #%d med källa HOME.\n"
+
+#: look.c:804
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING."
+msgstr "*** BL\304 *** Konstig utg\345ng %s(#%d) i #%d med k\344lla NOTHING."
+
+#: src/look.c:807
+#, c-format
+msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING.\n"
+msgstr "*** BLÄÄ *** Konstig utgång %s(#%d) i #%d kommer från NOTHING.\n"
+
+#: src/malias.c:1003
+msgid "*** End of MALIAS ***"
+msgstr "*** Slut på MALIAS ***"
+
+#: src/wiz.c:2001
+#, c-format
+msgid "*** SITELOCK *** %s for %s(%s) --> %s"
+msgstr "*** SAJTL\305S *** %s f\366r %s(%s) --> %s"
+
+#: src/malias.c:300
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Slut p\345 brev alias *****"
+
+#: src/malias.c:471
+msgid "***** End of Mail Aliases *****"
+msgstr "***** Slut p\345 brev alias *****"
+
+#: unparse.c:105
+msgid "*HOME*"
+msgstr "*HOME*"
+
+#: unparse.c:98 unparse.c:101
+msgid "*NOTHING*"
+msgstr "*INGET*"
+
+#: unparse.c:103
+msgid "*VARIABLE*"
+msgstr "*VARIABEL*"
+
+#: src/access.c:476
+msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----"
+msgstr "---- @sitelock kommer att l\344gga till sajter under denna rad ----"
+
+#: src/look.c:1180
+msgid "---------- Entrances Done ----------"
+msgstr "---------- Ing\345ngar klara ----------"
+
+#: src/wiz.c:1606
+msgid "---------- Search Done ----------"
+msgstr "---------- S\366kning klar ----------"
+
+#: src/cque.c:807
+msgid "------------ Queue Done ------------"
+msgstr "------------ K\366 klar ------------"
+
+#: extmail.c:532
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %d) ------------------------------"
+msgstr "---------------------------- BREV (mapp %d) -------------------------------"
+
+#: extmail.c:543
+#, c-format
+msgid "--------------------------- MAIL (folder %2d) ------------------------------"
+msgstr "--------------------------- BREV (mapp %2d) ------------------------------"
+
+#: extchat.c:833
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has joined this channel."
+msgstr "<%s> %s har g\345tt med i denna kanal."
+
+#: extchat.c:864
+#, c-format
+msgid "<%s> %s has left this channel."
+msgstr "<%s> %s har l\344mnat denna kanal."
+
+#: extchat.c:975
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s säger, \"%s\""
+
+#: extchat.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\""
+msgstr "<%s> %s%s%s%s s\344ger, \"%s\""
+
+#: src/look.c:1256
+msgid "@@ No attributes found. @@"
+msgstr "@@ Inga attribut hittades. @@"
+
+#: src/command.c:1118
+msgid "@command is ALWAYS enabled."
+msgstr "@command \344r ALLTID tillg\344ngligt."
+
+#: attrib.c:926
+msgid "@forwardlist should contain only dbrefs."
+msgstr "@forwardlist ska endast innehålla dbrefs."
+
+#: src/flags.c:1040
+msgid "@set !GOING has been disabled. Use @undestroy instead."
+msgstr "@set !GOING är ej tillgänglig. Använd @undestroy istället."
+
+#: src/warnings.c:310
+#, c-format
+msgid "@warnings set to %s"
+msgstr "@warnings satt till %s"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck klar."
+
+#: src/set.c:894
+msgid "A thing cannot be its own ancestor!"
+msgstr "En sak kan inte vara sin egen f\366rfader!"
+
+#: src/command.c:598
+#, c-format
+msgid "ALIAS : %s for nonexistant command %s"
+msgstr "ALIAS: %s för ej existerande kommando %s"
+
+#: atr_tab.c:159
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute."
+msgstr "ATR INIT: attribut alias %s träffar inget känt attribut."
+
+#: src/atr_tab.c:165
+#, c-format
+msgid "ATR INIT: attribute alias %s matches no known attribute.\n"
+msgstr "ATR INIT: attribut alias %s träffar inga kända attribut.\n"
+
+#: src/attrib.c:186 src/attrib.c:299 src/attrib.c:309 src/attrib.c:361\nsrc/attrib.c:582
+msgid "ATTR value"
+msgstr "ATTR värde"
+
+#: src/bsd.c:559 src/bsd.c:761
+msgid "Ack! Failed reopening stderr!"
+msgstr "Aj d\345! Misslyckades att \366ppna om stderr!"
+
+#: src/wiz.c:2282
+msgid "Alas, I can't reboot under MacOS. Sorry."
+msgstr "Tyvärr, det går inte att boota om under MacOS."
+
+#: src/wiz.c:2285
+msgid "Alas, I can't reboot under Windows. Sorry."
+msgstr "Tyvärr, det går inte att boota om under Windows."
+
+#: src/destroy.c:405
+msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain."
+msgstr "Du kan inte ben\345da det."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Alias Description"
+msgstr "Alias Beskrivning"
+
+#: src/attrib.c:939
+msgid "Alias removed."
+msgstr "Alias borttaget."
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "Alias satt."
+
+#: access.c:410
+msgid "All but God"
+msgstr "Allt utom Gud"
+
+#: access.c:406
+msgid "All but admin"
+msgstr "Allt utom admin"
+
+#: access.c:408
+msgid "All but wizards"
+msgstr "Allt utom wizards"
+
+#: extchat.c:1597
+msgid "All channels have been gagged."
+msgstr "Alla kanaler: munkavel på."
+
+#: extchat.c:1589
+msgid "All channels have been muted."
+msgstr "Alla kanaler: ljud av."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "All channels have been ungagged."
+msgstr "Alla kanaler: munkavlar borttagna."
+
+#: extchat.c:1590
+msgid "All channels have been unmuted."
+msgstr "Alla kanaler: ljud på."
+
+#: src/cque.c:1045
+#, c-format
+msgid "All objects for %s are being restarted."
+msgstr "Alla objekt f\366r %s startas om."
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "Alla %ss objekt har stoppats."
+
+#: src/cque.c:1048
+#, c-format
+msgid "All of your objects are being restarted by %s."
+msgstr "\300lla dina objekt startas om av %s."
+
+#: src/cque.c:1059
+msgid "All of your objects are being restarted."
+msgstr "Alla dina objekt startas om."
+
+#: src/cque.c:927
+#, c-format
+msgid "All of your objects have been halted by %s."
+msgstr "Alla dina objekt har stoppats av %s."
+
+#: src/cque.c:922
+msgid "All of your objects have been halted."
+msgstr "Alla dina objekt har stoppats."
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "Alla kvoter \344ndrade till %d."
+
+#: access.c:412
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: wiz.c:1810
+msgid "Any name matching these wildcard patterns is banned:"
+msgstr "Alla namn som passar detta mönster är utfrysta:"
+
+#: function.c:910
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d %s"
+msgstr "Argument : %d %s"
+
+#: function.c:914
+#, c-format
+msgid "Arguments : %d to %d %s"
+msgstr "Argument : %d till %d %s"
+
+#: function.c:920
+msgid "Arguments : 0 to 10"
+msgstr "Argument : 0 till 10"
+
+#: function.c:912
+#, c-format
+msgid "Arguments : At least %d %s"
+msgstr "Argument : Minst %d %s"
+
+#: attrib.c:288
+#, c-format
+msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)"
+msgstr "F\366rs\366k av %s(%d) att skapa f\366r m\345nga attribut p\345 %s(%d)"
+
+#: src/attrib.c:274
+msgid "Attempt to create too many attributes"
+msgstr "Försök att skapa för många attribut"
+
+#: src/game.c:851
+#, c-format
+msgid "Attempt to execute command by halted object #%d"
+msgstr "F\366rs\366kt att k\366ra kommando av stoppad objekt #%d"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "F\366rs\366ker starta PennMUSH som en tj\344nst...\n"
+
+#: src/set.c:633
+#, c-format
+msgid "Attribute %s (%d copies)"
+msgstr "Attribut %s (%d kopior)"
+
+#: src/attrib.c:1031
+msgid "Attribute locked."
+msgstr "Attribut l\345st."
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "\304gare av attribut \344ndrad."
+
+#: src/attrib.c:1035
+msgid "Attribute unlocked."
+msgstr "Attribut uppl\345st."
+
+#: src/set.c:962
+msgid "Attributes wiped."
+msgstr "Attribut rensade."
+
+#: src/flags.c:1147
+msgid "Audible exits in this room have been activated."
+msgstr "H\366rbara utg\345ngar i detta rum har aktiverats."
+
+#: src/flags.c:1086
+msgid "Audible exits in this room have been deactivated."
+msgstr "H\366rbara utg\345ngar i detta rum har avaktiverats."
+
+#: src/bsd.c:3747
+#, c-format
+msgid "BAILOUT: caught signal %d"
+msgstr "BAILOUT: f\345ngade signal %d"
+
+#: attrib.c:158
+#, c-format
+msgid "Bad attribute name %s on object %s"
+msgstr "D\345ligt attributnamn %s p\345 objekt %s"
+
+#: command.c:1312
+msgid "Bad command name."
+msgstr "Dåligt kommandonamn."
+
+#: src/move.c:326 src/move.c:520 src/wiz.c:397 src/wiz.c:402 src/wiz.c:406
+msgid "Bad destination."
+msgstr "Felaktig destination."
+
+#: src/player.c:420
+msgid "Bad new password."
+msgstr "Felaktigt nytt l\366senord."
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "Felaktigt objekt #%d har brev."
+
+#: src/extchat.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d removed from channel %s"
+msgstr "Felaktigt objekt #%d borttaget fr\345n kanal %s."
+
+#: src/destroy.c:1156
+#, c-format
+msgid "Bad object type found for %s in mark_contents"
+msgstr "Felaktig objekt-typ hittad f\366r %s i mark_contents"
+
+#: src/wiz.c:1096
+msgid "Bad object type."
+msgstr "Felaktig objekt-typ."
+
+#: src/wiz.c:732
+msgid "Bad password."
+msgstr "Felaktigt l\366senord."
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "Under maximala spelar-gr\344nsen p\345 %d. Inlogging tillg\344nglig."
+
+#: src/bsd.c:3824
+#, c-format
+msgid "Bogus caller #%d of dump_users"
+msgstr "Fingerad anropare #%d av dump_users"
+
+#: src/set.c:147
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s changed name to %s."
+msgstr "S\344nd: Misst\344nkt %s \344ndrade namn till %s."
+
+#: bsd.c:4018
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s created."
+msgstr "Sänd: Misstänkt %s skapad."
+
+#: src/rob.c:99
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s tried to kill %s(#%d)."
+msgstr "S\344nd: Misst\344nkt %s f\366rs\366kte d\366da %s(#%d)."
+
+#: bsd.c:4035 bsd.c:4211
+#, c-format
+msgid "Broadcast: Suspect %s"
+msgstr "Sänd: Misstänkt %s"
+
+#: boolexp.c:337
+#, c-format
+msgid "Broken lock on #%d in object called by #%d"
+msgstr "Trasigt lås på #%d hos objekt anropat av #%d"
+
+#: src/boolexp.c:158
+#, c-format
+msgid "Broken lock type %s in object called by #%d"
+msgstr "Trasig låstyp %s i objekt anropat av #%d"
+
+#: src/version.c:44 src/version.c:46
+#, c-format
+msgid "Build date: %s"
+msgstr "Bygg datum: %s"
+
+#: game.c:422
+msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS."
+msgstr "KAN INTE DUMPA PANIK DB. OJ."
+
+#: game.c:427
+msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE"
+msgstr "KAN INTE \326PPNA PANIK FIL, DU F\326RLORAR"
+
+#: src/extchat.c:1443
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>."
+msgstr "CHAT: %s har tagit bort alla anv\344ndare fr\345n <%s>."
+
+#: src/extchat.c:821
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s tar med dig i kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:856
+#, c-format
+msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: %s tar bort dig fr\345n kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:3027
+#, c-format
+msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Buffring aktiverad på kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1150
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> created."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> skapad."
+
+#: extchat.c:1998
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared."
+msgstr "CHAT: kanal <%s> beskrivning bortagen."
+
+#: extchat.c:2001
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> description set."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> beskrivning best\344md."
+
+#: src/extchat.c:1496
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> \344gs nu av %s."
+
+#: extchat.c:1548
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> resists."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> g\366r motst\345nd."
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> titel rensad."
+
+#: src/extchat.c:1734
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title set."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> titel satt."
+
+#: extchat.c:1742
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> wiped."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> borttagen."
+
+#: extchat.c:3014
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Kanalbuffring är redan avaktiverad för kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:3009
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Kanalbuffring avaktiverad för kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:2969
+msgid "CHAT: End recall"
+msgstr "CHAT: Återspelning slut."
+
+#: src/extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Gömlås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: G\366ml\345s p\345 <%s> nollst\344llt."
+
+#: extchat.c:1596
+#, c-format
+msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: G\366ml\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: extchat.c:955 extchat.c:1008
+msgid "CHAT: I don't know which channel you mean."
+msgstr "CHAT: Jag vet inte vilken kanal du menar."
+
+#: src/extchat.c:760 src/extchat.c:1015 src/extchat.c:1635
+msgid "CHAT: I don't recognize that channel."
+msgstr "CHAT: Jag k\344nner inte igen den kanalen."
+
+#: src/extchat.c:1554
+msgid "CHAT: I don't understand that key."
+msgstr "CHAT: Jag f\366rst\345r inte den nyckeln."
+
+#: src/extchat.c:1488
+msgid "CHAT: Invalid owner."
+msgstr "CHAT: Ogiltig \344gare."
+
+#: src/extchat.c:1563
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Gå-med lås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1568
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: G\345medl\345s p\345 <%s> nollst\344llt."
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: G\345medl\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: src/extchat.c:1595
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Modlås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1604
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Modl\345s p\345 <%s> nollst\344llt."
+
+#: extchat.c:1605
+#, c-format
+msgid "CHAT: Modlock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Modl\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: extchat.c:1985
+msgid "CHAT: New description too long."
+msgstr "CHAT: Kanal <%s> beskrivning \344ndrad."
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "CHAT: Ny titel för lång."
+
+#: src/extchat.c:1703
+msgid "CHAT: No channel matches that string."
+msgstr "CHAT: Inga kanaler tr\344ffar den str\344ngen."
+
+#: extchat.c:178
+msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database."
+msgstr "CHAT: Ingen end-of-dump markör i chatdatabasen!"
+
+#: extchat.c:1132 extchat.c:1139
+msgid "CHAT: No more memory for channels!"
+msgstr "CHAT: Inget mer minne f\366r kanaler!"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "CHAT: Inga r\344ttigheter att dekompilera <%s>"
+
+#: extchat.c:1274
+msgid "CHAT: No such channel."
+msgstr "CHAT: Kanalen finns ej."
+
+#: extchat.c:2943
+msgid "CHAT: Nothing to recall."
+msgstr "CHAT: Inget att återspela."
+
+#: src/extchat.c:1481
+msgid "CHAT: Only a Wizard can do that."
+msgstr "CHAT: Bara en Wizard kan g\366ra det."
+
+#: extchat.c:797
+msgid "CHAT: Partial matches are:"
+msgstr "CHAT: Delvisa träffar lyder:"
+
+#: extchat.c:2958
+#, c-format
+msgid "CHAT: Recall from channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Återspelning från kanal <%s>"
+
+#: extchat.c:3021
+#, c-format
+msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Ändrar buffertstorlek för kanal <%s>"
+
+#: src/extchat.c:1579
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> %s."
+msgstr "CHAT: Selås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1586
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Sel\345s p\345 <%s> nollst\344llt."
+
+#: extchat.c:1587
+#, c-format
+msgid "CHAT: Seelock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Seel\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: src/extchat.c:1571
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> %s."
+msgstr "SNACK: Tallås på <%s> %s."
+
+#: extchat.c:1577
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset."
+msgstr "CHAT: Pratl\345s p\345 <%s> nollst\344llt."
+
+#: extchat.c:1578
+#, c-format
+msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set."
+msgstr "CHAT: Tall\345s p\345 <%s> satt."
+
+#: extchat.c:2939
+msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer."
+msgstr "CHAT: Den kanalen saknar återspelningsbuffert."
+
+#: src/extchat.c:1106
+msgid "CHAT: The channel needs a more unique name."
+msgstr "CHAT: Kanalen beh\366ver ett mer unikt namn."
+
+#: extchat.c:3016
+#, c-format
+msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0"
+msgstr "CHAT: För att återspela hella bufferten, använd @chan/recall %s=0"
+
+#: extchat.c:180
+msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database."
+msgstr "CHAT: Sl\344pande skr\344p i chatdatabasen."
+
+#: src/extchat.c:812
+msgid "CHAT: Warning: Player does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Varning: Spelaren har inte rätt att gå med i kanalen (går med ändå)"
+
+#: extchat.c:885
+msgid "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Varning: Spelaren har inte r\344tt att g\345 med i kanalen (g\345r med \344nd\345)"
+
+#: extchat.c:974
+msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)"
+msgstr "CHAT: Varning: Du klarar inte kraven p\345 att g\345 med i kanalen (g\345r med \344nd\345)"
+
+#: src/extchat.c:1461
+msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead."
+msgstr "CHAT: Rensa bort det f\345niga flinet fr\345n ditt ansikte ist\344llet."
+
+#: extchat.c:952
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are already on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Du l\344mnar kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:1012
+#, c-format
+msgid "CHAT: You are not on channel <%s>"
+msgstr "CHAT: Du \344r inte p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:757
+#, c-format
+msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du kan inte g\366ra det med kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:824
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du tar med %s i kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:827
+#, c-format
+msgid "CHAT: You join channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du g\345r med i kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:863
+#, c-format
+msgid "CHAT: You leave channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du l\344mnar kanal <%s>."
+
+#: extchat.c:2935
+msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it."
+msgstr "CHAT: Du måste gå med i kanalen för att kunna återspela dess buffert."
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "CHAT: Du tar bort %s fr\345n kanalen <%s>."
+
+#: log.c:276
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s / %s: %s"
+msgstr "KMD: %s %s / %s: %s"
+
+#: log.c:280
+#, c-format
+msgid "CMD: %s %s in %s: %s"
+msgstr "KMD: %s %s i %s: %s"
+
+#: src/log.c:239
+#, c-format
+msgid "CMD: %s in %s: %s"
+msgstr "KMD: %s i %s: %s"
+
+#: src/log.c:237 src/log.c:244
+#, c-format
+msgid "CMD: SUSPECT %s in %s: %s"
+msgstr "KMD: MISSTÄNKT %s i %s: %s"
+
+#: conf.c:484 conf.c:502
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n"
+msgstr "KONFIG: Kunde inte s\344tta alias %s till %s.\n"
+
+#: src/conf.c:442
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n"
+msgstr "KONFIG: Ogiltigt kommando eller restriktion f\366r %s.\n"
+
+#: conf.c:453
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n"
+msgstr "KONFIG: Ogiltig funktion eller begr\344nsning f\366r %s.\n"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s"
+msgstr "CONFIG: Okänt tidsintervall i %s"
+
+#: conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)"
+msgstr "KONFIG: f\366rs\366k att s\344tta val %s till en felaktig dbref (#%d)"
+
+#: conf.c:689
+#, c-format
+msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "CONFIG: attribute_alias %s kräver ett alias.\n"
+
+#: conf.c:491
+#, c-format
+msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "KONFIG: command_alias %s kr\344ver ett alias.\n"
+
+#: conf.c:899
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "KONFIG: komprimeringsprogram angett men används inte i MacOS, ignorerar"
+
+#: conf.c:782
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "KONFIG: komprimeringsprogram \344r angett men anv\344nds ej i Windows, ignorerar"
+
+#: conf.c:758
+msgid "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "KONFIG: komprimeringsprogram är satt men används inte under Windows, ignorerar\n"
+
+#: conf.c:906
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in MacOS, ignoring"
+msgstr "KONFIG: komprimeringsuffix är angett men används inte i MacOS, ignorerar"
+
+#: conf.c:789
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring"
+msgstr "KONFIG: komprimeringssuffix \344r angett men anv\344nds ej i Windows, ignorerar"
+
+#: conf.c:766
+msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring\n"
+msgstr "KONFIG: kompressions-ändelse är satt men används inte under Windows, ignorerar\n"
+
+#: src/conf.c:474
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n"
+msgstr "KONFIG: direktiv '%s' i cnf-fil ignorerat.\n"
+
+#: conf.c:763
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value."
+msgstr "KONFIG: direktiv '%s' saknas i cnf fil, anv\344nder standardv\344rde."
+
+#: src/conf.c:728
+#, c-format
+msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value.\n"
+msgstr "KONFIG: direktiv '%s' saknas i cnf-fil, använder standardvärde.\n"
+
+#: src/conf.c:397
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' cannot be set.\n"
+msgstr "KONFIG: flagga '%s' kan inte sättas.\n"
+
+#: src/conf.c:402
+#, c-format
+msgid "CONFIG: flag '%s' for type not found.\n"
+msgstr "KONFIG: flagga '%s' för typen hittades ej.\n"
+
+#: conf.c:509
+#, c-format
+msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n"
+msgstr "KONFIG: function_alias %s kr\344ver ett alias.\n"
+
+#: conf.c:478 conf.c:490
+msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n"
+msgstr "KONFIG: help_command kr\344ver ett kommandonamn och ett filnamn.\n"
+
+#: conf.c:743
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s"
+msgstr "KONFIG: inkluderingsdjup f\366r djupt i fil %s"
+
+#: src/conf.c:710
+#, c-format
+msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s\n"
+msgstr "KONFIG: för djup inkludering i fil %s\n"
+
+#: conf.c:1314
+#, c-format
+msgid "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value."
+msgstr "CONFIG: Lokalt direktiv '%s' saknas i cnf fil. Använder standard."
+
+#: src/conf.c:304
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n"
+msgstr "KONFIG: alternativ %s v\344rde %s ogiltigt.\n"
+
+#: conf.c:348
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n"
+msgstr "KONFIG: val %s v\344rde begr\344nsat till #%d\n"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "KONFIG: alternativ %s v\344rde begr\344nsat till %d\n"
+
+#: src/conf.c:327
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value truncated\n"
+msgstr "KONFIG: alternativ %s v\344rde trunkerat\n"
+
+#: src/conf.c:451
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "KONFIG: restrict_command %s kr\344ver ett restriktions-v\344rde.\n"
+
+#: conf.c:462
+#, c-format
+msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n"
+msgstr "KONFIG: restrict_function %s kr\344ver ett begr\344nsnings-v\344rde.\n"
+
+#: src/conf.c:392
+#, c-format
+msgid "CONFIG: weird flag set directive '%s'\n"
+msgstr "KONFIG: konstigt flagg-sättnings direktiv '%s'\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for reading"
+msgstr "Kan inte \366ppna %s f\366r l\344sning"
+
+#: src/bsd.c:3082
+#, c-format
+msgid "Can't open index file %s for reading"
+msgstr "Kan inte öppna index fil %s för läsning"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "Kan inte \366ppna text-fil %s f\366r l\344sning"
+
+#: src/create.c:322
+msgid "Can't set home to home."
+msgstr "Kan inte s\344tta hem till hem."
+
+#: src/services.c:537
+msgid "Cannot access service definition"
+msgstr "Kan inte komma \345t tj\344nst-definition"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "Kan inte lokalisera fullt filnamn"
+
+#: src/services.c:664
+msgid "Cannot remove service"
+msgstr "Kan inte ta bort tj\344nst"
+
+#: src/services.c:699
+msgid "Cannot start service"
+msgstr "Kan inte starta tj\344nst"
+
+#: src/services.c:733
+msgid "Cannot stop service"
+msgstr "Kan inte stoppa tj\344nst"
+
+#: look.c:748
+msgid "Carrying:"
+msgstr "B\344r:"
+
+#: src/extchat.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cemit to channel %s: %s"
+msgstr "Cemit till kanal %s: %s"
+
+#: src/extchat.c:1387
+msgid "Chan Type"
+msgstr "Kanal typ"
+
+#: src/extchat.c:1161
+msgid "Channel removed."
+msgstr "Kanal borttagen."
+
+#: src/extchat.c:1192
+msgid "Channel renamed."
+msgstr "Kanalnamn \344ndrat."
+
+#: look.c:616
+msgid "Channels: *NONE*"
+msgstr "Kanaler: *INGA*"
+
+#: look.c:612
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: src/log.c:334
+msgid "Checkpoint log wiped."
+msgstr "Kontroll-logg rensad."
+
+#: extmail.c:2473
+msgid "Cleared "
+msgstr "Rensat "
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Cleared"
+msgstr "Rensad"
+
+#: create.c:680
+#, c-format
+msgid "Cloned: Exit #%d."
+msgstr "Klonade: Utg\345ng #%d"
+
+#: create.c:565
+#, c-format
+msgid "Cloned: Object %s."
+msgstr "Klonade: Objekt %s."
+
+#: create.c:628
+#, c-format
+msgid "Cloned: Room #%d."
+msgstr "Klonade: Rum #%d"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Cmds"
+msgstr "Kmd"
+
+#: src/game.c:863
+#, c-format
+msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d."
+msgstr "F\366rs\366k att utf\366ra kommando av %s(#%d) i ogiltig plats #%d."
+
+#: src/create.c:507 src/create.c:572
+msgid "Command is for builders only."
+msgstr "Kommandot är bara för byggare."
+
+#: src/log.c:340
+msgid "Command log wiped."
+msgstr "Kommandologg rensad."
+
+#: src/version.c:48
+#, c-format
+msgid "Compilation flags: %s"
+msgstr "Kompileringsflaggor: %s"
+
+#: version.c:47
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s"
+msgstr "Kompilator: %s"
+
+#: src/log.c:328
+msgid "Connect log wiped."
+msgstr "Uppkopplingslogg rensad."
+
+#: bsd.c:4737
+#, c-format
+msgid "Connected players on channel <%s> are:"
+msgstr "Uppkopplade spelare på kanal <%s> är:"
+
+#: src/bsd.c:4790
+msgid "Connected players on that channel are:"
+msgstr "Uppkopplade spelare på den kanalen:"
+
+#: src/player.c:170
+#, c-format
+msgid "Connection from Suspect site. Setting %s(#%d) suspect."
+msgstr "Uppkoppling fr\345n Misst\344nkt sajt. S\344tter %s(#%d) misst\344nkt."
+
+#: src/player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Uppkoppling till %s (GUEST) inte till\345ten fr\345n %s (%s)"
+
+#: src/player.c:138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s (Non-GUEST) not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Uppkoppling till %s (Icke-GUEST) inte till\345ten fr\345n %s (%s)"
+
+#: player.c:129
+#, c-format
+msgid "Connection to GOING player %s not allowed from %s (%s)"
+msgstr "Koppling till GOING spelare %s till\345ts inte fr\345n %s (%s)"
+
+#: look.c:494 look.c:750
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inneh\345ll:"
+
+#: src/game.c:1520
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced"
+msgstr "Context byt: %10ld fri %10ld tvingad"
+
+#: src/game.c:256
+#, c-format
+msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced\n"
+msgstr "Context swi: %10ld själv %10ld tvingade\n"
+
+#: filecopy.c:147
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s"
+msgstr "Kopierade %i %s, %ld %s"
+
+#: filecopy.c:151
+#, c-format
+msgid "Copied %i %s, %ld %s\n"
+msgstr "Kopierade %i %s, %ld %s\n"
+
+#: src/filecopy.c:149
+#, c-format
+msgid "Copied %i file%s, %ld byte%s\n"
+msgstr "Kopierade %i fil%s, %ld byte%s\n"
+
+#: strutil.c:418
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string!"
+msgstr "Kunde inte allokera minne i s\366kning!"
+
+#: strutil.c:455
+msgid "Couldn't allocate memory in replace_string2!"
+msgstr "Kunde inte allokera minne i s\366kning!"
+
+#: wiz.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory in search!"
+msgstr "Kunde inte allokera minne i s\366kning!"
+
+#: src/wiz.c:1635 src/wiz.c:1929
+msgid "Couldn't find that player."
+msgstr "Kunde inte hitta spelaren."
+
+#: wiz.c:1531 wiz.c:1548 wiz.c:1566 wiz.c:1585 wiz.c:1621 wiz.c:1640\nwiz.c:1659
+msgid "Couldn't reallocate memory in search!"
+msgstr "Kunde inte omallokera minne i s\366kning!"
+
+#: src/cmds.c:193
+msgid "Couldn't set that option"
+msgstr "Kunde inte s\344tta det alternativet"
+
+#: src/create.c:431
+msgid "Create what?"
+msgstr "Skapa vad?"
+
+#: look.c:730
+#, c-format
+msgid "Created: %s"
+msgstr "Skapad: %s"
+
+#: filecopy.c:72
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s"
+msgstr "Skapar fil: %s"
+
+#: src/filecopy.c:76
+#, c-format
+msgid "Creating file: %s\n"
+msgstr "Skapar fil: %s\n"
+
+#: extchat.c:1626 extchat.c:1636
+msgid "Creator"
+msgstr "Skapare"
+
+#: src/destroy.c:1323
+msgid "DBCK done."
+msgstr "DBCK klar."
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "DUMPNING: %s (klar)"
+
+#: game.c:430
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s"
+msgstr "DUMPNING: %s"
+
+#: filecopy.c:221
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s"
+msgstr "Databas inte avslutad korrekt, fil %s"
+
+#: src/filecopy.c:223
+#, c-format
+msgid "Database not terminated correctly, file %s\n"
+msgstr "Databasen är inte avslutad korrekt, fil %s\n"
+
+#: src/game.c:188
+#, c-format
+msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Avlusningsdump, kontrollpunktsintervall %d."
+
+#: extchat.c:2186
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivning: %s"
+
+#: look.c:828
+#, c-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destination: %s"
+
+#: look.c:824
+msgid "Destination: *HOME*"
+msgstr "Destination: *HOME*"
+
+#: look.c:821
+msgid "Destination: *UNLINKED*"
+msgstr "Destination: *UNLINKED*"
+
+#: destroy.c:320
+msgid "Destroyed."
+msgstr "F\366rst\366rt."
+
+#: src/destroy.c:216
+msgid "Destroying God would be blasphemous."
+msgstr "Du kan inte f\366rinta Gud."
+
+#: src/destroy.c:212
+msgid "Destroying that again is hardly necessary."
+msgstr "Det \344r inte n\366dv\344ndigt att f\366rst\366ra det igen."
+
+#: rob.c:367
+msgid "Did you want to give something *to* someone?"
+msgstr "Tänkte du ge något *till* någon?"
+
+#: src/create.c:374
+msgid "Dig what?"
+msgstr "Gr\344v vad?"
+
+#: wiz.c:1011
+msgid "Disabled."
+msgstr "Ej tillg\344nglig."
+
+#: src/destroy.c:1232
+msgid "Disconnected room. So what?"
+msgstr "Bortkopplat rum."
+
+#: src/game.c:1514
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes"
+msgstr "Disk I/O: %10ld l\344sta %10ld skrivna"
+
+#: src/game.c:252
+#, c-format
+msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes\n"
+msgstr "Disk I/O: %10ld läs %10ld skriv\n"
+
+#: function.c:735
+msgid "Do what with the function?"
+msgstr "G\366ra vad med funktionen?"
+
+#: src/bsd.c:4316
+#, c-format
+msgid "Doing set. %d characters lost."
+msgstr "Doing satt. %d tecken f\366rlorade."
+
+#: src/bsd.c:4319
+msgid "Doing set."
+msgstr "Doing satt."
+
+#: src/extchat.c:889
+msgid "Don't you have anything to say?"
+msgstr "Har du inget att s\344ga?"
+
+#: extchat.c:1249
+msgid "Done."
+msgstr "Klart."
+
+#: src/bsd.c:4280
+#, c-format
+msgid "Down MOTD: %s"
+msgstr "Nere MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4270
+msgid "Down motd set."
+msgstr "Nere MOTD satt."
+
+#: cque.c:710
+msgid "Drained."
+msgstr "Tömd."
+
+#: src/look.c:789
+#, c-format
+msgid "Dropped objects go to: %s"
+msgstr "Sl\344ppta objekt \345ker till: %s"
+
+#: move.c:596 move.c:600 move.c:603 move.c:609
+msgid "Dropped."
+msgstr "Sl\344ppt."
+
+#: src/create.c:210
+msgid "Dropto removed."
+msgstr "Dropto borttagen."
+
+#: src/create.c:341
+msgid "Dropto set."
+msgstr "Dropto satt."
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "Duplicate help_command %s ignored."
+msgstr "Dubbla help_command %s ignorerade."
+
+#: set.c:128
+msgid "E.g.: @name player = newname password"
+msgstr "T.ex.: @name spelare = nyttnamn lösenord"
+
+#: src/set.c:131
+msgid "E.g.: name player = newname password"
+msgstr "T.ex.: name spelare = nyttnamn lösenord"
+
+#: src/destroy.c:1303
+#, c-format
+msgid "ERROR DBCK: Moved object %d"
+msgstr "FEL DBCK: Flyttade objekt %d"
+
+#: game.c:309
+msgid "ERROR! Database save failed."
+msgstr "FEL! Sparning av databas misslyckades."
+
+#: bsd.c:4241
+#, c-format
+msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d"
+msgstr "FEL: Förgrenad dumpning avslutades med signal %d"
+
+#: src/parse.c:801
+#, c-format
+msgid "ERROR: @function (%s) without attribute (#%d/%s)"
+msgstr "FEL: @function (%s) utan attribut (#%d/%s)"
+
+#: src/move.c:188
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move %d to exit %d\n"
+msgstr "FEL: F\366rs\366k att flytta %d till utg\345ng %d\n"
+
+#: move.c:219
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into carried object %d\n"
+msgstr "FEL: F\366rs\366k att flytta spelare %d till b\344rt objekt %d\n"
+
+#: src/move.c:193
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempt to move player %d into itself\n"
+msgstr "FEL: F\366rs\366k att flytta spelare %d till sig sj\344lv\n"
+
+#: db.c:1202
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d"
+msgstr "FEL: Felaktigt tecken %c (%d) i attribut lista p\345 objekt %d"
+
+#: src/db.c:1306
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d\n"
+msgstr "FEL: Felaktigt tecken %c (%d) i attributlista på objekt %d\n"
+
+#: db.c:1136
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d"
+msgstr "FEL: Felaktigt format p\345 nytt attribut %s. objekt #%d"
+
+#: src/db.c:1242
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d\n"
+msgstr "FEL: Felaktigt format på nytt attribut %s. objekt #%d\n"
+
+#: db.c:1129
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d"
+msgstr "FEL: Felaktigt format p\345 nya attribut. objekt #%d"
+
+#: src/db.c:1236
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d\n"
+msgstr "FEL: Felaktigt format på nya attribut. objekt #%d\n"
+
+#: conf.c:690 conf.c:699
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s."
+msgstr "FEL: Kan inte \366ppna konfigurationsfil %s."
+
+#: src/conf.c:667
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s.\n"
+msgstr "FEL: Kan inte öppna konfigurationsfil %s.\n"
+
+#: src/destroy.c:1260
+#, c-format
+msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FEL: Inneh\345ll i objekt %d korrupt vid objekt %d rensat"
+
+#: src/destroy.c:864
+msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n"
+msgstr "FEL: Korrupt fri-lista, korrigerar\n"
+
+#: bsd.c:628
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting."
+msgstr "FEL: Kunde inte ladda databaser! Avslutar."
+
+#: src/bsd.c:606
+msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting.\n"
+msgstr "FEL: Kunde inte ladda databaser! Avslutar.\n"
+
+#: src/destroy.c:1003
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out."
+msgstr "FEL: Utg\345ng %s har inneh\345llslista. Rensar den."
+
+#: src/destroy.c:628 src/destroy.c:1031
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed."
+msgstr "FEL: Utg\345ng %s som leder fr\345n ogiltigt rum #%d f\366rst\366rt."
+
+#: src/destroy.c:1024
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room."
+msgstr "FEL: Utg\345ng %s som leder till skr\344p-rum #%d oml\344nkad till sitt k\344ll-rum."
+
+#: src/destroy.c:1013
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room."
+msgstr "FEL: Utg\345ng %s som leder till ogiltigt rum #%d oml\344nkad till sitt k\344ll-rum."
+
+#: src/destroy.c:1283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared"
+msgstr "FEL: Utg\345ngar i rum %d korrupta vid objekt %d rensade"
+
+#: attrib.c:695
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting."
+msgstr "FEL: Ogiltigt attribut nummer i convert_atr. ger upp."
+
+#: src/attrib.c:716
+msgid "ERROR: Invalid attribute number in convert_atr. aborting.\n"
+msgstr "FEL: Ogiltigt attributnummer i convert_atr. Ger upp.\n"
+
+#: db.c:986
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d"
+msgstr "FEL: Ogiltigt l\345s-format p\345 objekt #%d"
+
+#: src/db.c:1023
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d\n"
+msgstr "FEL: Ogiltigt lås-format på objekt #%d\n"
+
+#: src/destroy.c:957 src/destroy.c:981
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s"
+msgstr "FEL: Ogiltig next pekare #%d fr\345n objekt %s"
+
+#: src/destroy.c:974
+#, c-format
+msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)"
+msgstr "FEL: Ogiltig objekt-\344gare p\345 %s(%d)"
+
+#: src/game.c:835
+msgid "ERROR: No command!!!"
+msgstr "FEL: Inget kommando!!!"
+
+#: db.c:1408
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d"
+msgstr "FEL: Inget slut på dumpning %d"
+
+#: src/db.c:1491
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump %d\n"
+msgstr "FEL: Inget slut på dump %d\n"
+
+#: db.c:1451
+#, c-format
+msgid "ERROR: No end of dump after object #%d"
+msgstr "FEL: Inget slut p\345 dumpning efter objekt #%d"
+
+#: src/move.c:183
+#, c-format
+msgid "ERROR: Non object moved!! %d\n"
+msgstr "FEL: Icke objekt flyttat!! %d\n"
+
+#: src/destroy.c:863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n"
+msgstr "FEL: Objekt #%d ska inte vara fritt\n"
+
+#: db.c:1235
+msgid "ERROR: Old database without required dbflags."
+msgstr "FEL: Gammal databas saknar nödvändiga flaggor."
+
+#: db.c:972
+#, c-format
+msgid "ERROR: Old-style @lock on object #%d\n"
+msgstr "FEL: Gammalmodigt format på @lock hos objekt #%d\n"
+
+#: src/destroy.c:859
+msgid "ERROR: Removed free list and continued\n"
+msgstr "FEL: Tog bort fri-lista och fortsatte\n"
+
+#: src/memcheck.c:66
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleteing a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "FEL: Försökte ta bort en koll som aldrig var adderad! :%s\n"
+
+#: memcheck.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: Tried deleting a check that was never added! :%s\n"
+msgstr "FEL: F\366rs\366kte radera en koll som aldrig lagts till! :%s\n"
+
+#: db.c:1197
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file."
+msgstr "FEL: Ov\344ntat EOF p\345 fil."
+
+#: src/db.c:1302
+msgid "ERROR: Unexpected EOF on file.\n"
+msgstr "FEL: Oväntat EOF i filen.\n"
+
+#: db.c:1389
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d"
+msgstr "FEL: felaktigt attribut list objekt %d"
+
+#: src/db.c:1472
+#, c-format
+msgid "ERROR: bad attribute list object %d\n"
+msgstr "FEL: felaktigt attributlistsobjekt %d\n"
+
+#: src/db.c:1186
+msgid "ERROR: bad bool type in dup_bool!\n"
+msgstr "FEL: felaktig bool-typ i dup_bool!\n"
+
+#: db.c:1421
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d"
+msgstr "FEL: misslyckat objekt %d"
+
+#: src/db.c:1504
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed object %d\n"
+msgstr "FEL: misslyckat objekt %d\n"
+
+#: db.c:1191
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d"
+msgstr "FEL: ingen ny rad efter < p\345 objekt %d"
+
+#: src/db.c:1296
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n"
+msgstr "FEL: ingen ny rad efter < på objekt %d\n"
+
+#: src/destroy.c:1100
+#, c-format
+msgid "ERROR: no name for room #%d."
+msgstr "FEL: inget namn f\366r rum #%d."
+
+#: db.c:1253
+msgid "ERROR: old style database."
+msgstr "FEL: databas i gammal stil"
+
+#: src/db.c:1353
+msgid "ERROR: old style database.\n"
+msgstr "FEL: gammal typ av databas.\n"
+
+#: db.c:1167
+#, c-format
+msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d"
+msgstr "FEL: gammal stil på attributformat hos objekt %d"
+
+#: bsd.c:272
+msgid "Either that player does not exist, or has a different password."
+msgstr "Antingen finns inte den spelaren, eller s\345 har den ett annat l\366senord."
+
+#: bsd.c:273
+msgid "Either there is already a player with that name, or that name is illegal."
+msgstr "Antingen finns det redan en spelare med det namnet, eller s\345 \344r det ogiltigt."
+
+#: access.c:425
+msgid "Email registration is allowed"
+msgstr "E-mail registrering är tillåten."
+
+#: wiz.c:1013
+msgid "Enabled."
+msgstr "Tillg\344nglig."
+
+#: src/bsd.c:5276
+msgid "End of MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Slut p\345 MUD lyssnings-tr\345d...\n"
+
+#: src/bsd.c:497
+#, c-format
+msgid "Error %i on WSAStartup\n"
+msgstr "Fel %i i WSAStartup\n"
+
+#: src/game.c:1465
+msgid "Error -- cannot execute uptime."
+msgstr "Fel -- kan inte k\366ra 'uptime'."
+
+#: src/wiz.c:2097
+msgid "Error writing to file."
+msgstr "Fel under skrivning till fil."
+
+#: db.c:1239
+msgid "Error: Unsupported @lock format in database."
+msgstr "FEL: Felaktigt @lock format i databasen."
+
+#: src/destroy.c:271
+msgid "Even you can't do that!"
+msgstr "Inte ens du kan g\366ra det!"
+
+#: src/move.c:384
+#, c-format
+msgid "Exit #%d destination became %d during move.\n"
+msgstr "Ut\345ng #%d destination blev %d under flyttning.\n"
+
+#: src/flags.c:1080
+#, c-format
+msgid "Exit %s is no longer broadcasting."
+msgstr "Utg\345ng %s s\344nder inte l\344ngre."
+
+#: src/flags.c:1141
+#, c-format
+msgid "Exit %s is now broadcasting."
+msgstr "Ut\345ng %s s\344nder nu."
+
+#: src/create.c:610
+msgid "Exit cloned."
+msgstr "Utgång klonad."
+
+#: src/move.c:386 src/move.c:390
+msgid "Exit destination is invalid."
+msgstr "Destinationen f\366r utg\345ngen \344r ej giltig."
+
+#: src/wiz.c:412
+msgid "Exits can only be teleported to other rooms."
+msgstr "Utg\345ngar kan bara teleporteras till andra rum."
+
+#: look.c:772
+msgid "Exits:"
+msgstr "Utg\345ngar:"
+
+#: function.c:1018
+msgid "Expected between 1 and 5 arguments."
+msgstr "\"Väntade 1-5 argument.\""
+
+#: game.c:770
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb"
+msgstr "MISSLYCKADES: \305terg\345r till normal chatdb"
+
+#: src/game.c:722
+msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb\n"
+msgstr "MISSLYCKADES: Återgår till normala chatdb\n"
+
+#: game.c:744
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb"
+msgstr "MISSLYCKADES: \305terg\345r till normal maildb"
+
+#: src/game.c:696
+msgid "FAILED: Reverting to normal maildb\n"
+msgstr "MISSLYCKADES: Återgår till normala maildb\n"
+
+#: flags.c:664
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "\"FLAGGINITIERING: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\""
+
+#: flags.c:542
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag."
+msgstr "FLAG INIT: flagg alias %s tr\344ffar ingen k\344nd flagga."
+
+#: src/flags.c:546
+#, c-format
+msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag.\n"
+msgstr "FLAGGINITIERING: flagg-alias %s träffar ingen känd flagga.\n"
+
+#: flags.c:550
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "\"FLAGGLÄSNING: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\""
+
+#: flags.c:432
+#, c-format
+msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases."
+msgstr "\"FLAGGLÄSNING: Aliaset %s motsvarar ingen känd flagga. Skippar alias.\""
+
+#: flags.c:600
+#, c-format
+msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAGGSKRIVNING: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\""
+
+#: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s"
+msgstr "FLAGGa: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\""
+
+#: flags.c:1074
+#, c-format
+msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s."
+msgstr "FLAGGA: Kunde inte hitta flaggutrymme %s.\""
+
+#: src/player.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad name) from %s"
+msgstr "Skapande misslyckades (felaktigt namn) fr\345n %s"
+
+#: src/player.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed creation (bad password) from %s"
+msgstr "Skapande misslyckades (felaktigt l\366senord) fr\345n %s"
+
+#: player.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed creation (no db space) from %s"
+msgstr "Skapande misslyckades (ingen plats f\366r databas) fr\345n %s"
+
+#: src/player.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad email: %s) from %s"
+msgstr "Registrering misslyckades (felaktig epost: %s) fr\345n %s"
+
+#: src/player.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad name) from %s"
+msgstr "Registrering misslyckades (felaktigt namn) fr\345n %s"
+
+#: src/player.c:242 src/player.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed registration (bad site in email: %s) from %s"
+msgstr "Registrering misslyckades (felaktig sajt i epost: %s) fr\345n %s"
+
+#: player.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no db space) from %s"
+msgstr "Registrering misslyckades (ingen plats f\366r databas) fr\345n %s"
+
+#: src/player.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed registration (no sendmail) from %s"
+msgstr "Registrering misslyckades (ingen sendmail) fr\345n %s"
+
+#: src/player.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed registration of %s by %s: unable to open sendmail"
+msgstr "Registrering av %s fr\345n %s misslyckades: kunde inte \366ppna sendmail"
+
+#: src/access.c:229
+msgid "Failed to add access node!"
+msgstr "Misslyckades att l\344gga till tilltr\344desnod!"
+
+#: access.c:207
+msgid "Failed to add sitelock node!"
+msgstr "Kunde ej lägga till sitelock nod."
+
+#: src/extmail.c:1023 src/extmail.c:1030
+msgid "Failed to allocate string in send_mail"
+msgstr "Kunde inte allokera str\344ng i send_mail"
+
+#: src/extmail.c:2156
+msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name"
+msgstr "Kunde inte allokera str\344ngar i add_folder_name"
+
+#: src/bsd.c:536
+msgid "Failed to set ctype locale from environment.\n"
+msgstr "Kunde inte sätta ctype lokalisering från omgivning.\n"
+
+#: src/bsd.c:540
+msgid "Failed to set messages locale from environment.\n"
+msgstr "Kunde inte sätta lokalitet från omgivning.\n"
+
+#: src/bsd.c:538
+msgid "Failed to set time locale from environment.\n"
+msgstr "Kunde inte sätta tids-lokalisering från omgivning.\n"
+
+#: wiz.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "Fel vid f\366rs\366k att skapa '%s' (felaktigt namn)"
+
+#: wiz.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "Fel vid f\366rs\366k att skapa '%s' (felaktigt l\366senord)"
+
+#: src/rob.c:254
+msgid "Feeling poor today?"
+msgstr "K\344nner du dig fattig idag?"
+
+#: filecopy.c:190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+msgstr "Fil \"%s\" hittad, storlek %ld %s, modiferad %02d %s %04d %02d:%02d:%02d"
+
+#: filecopy.c:194
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" found, size %ld %s, modified on %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Fil \"%s\" hittad, storlek %ld %s, modifierad %02d %s %04d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: filecopy.c:317
+msgid "File corrupted during selection process."
+msgstr "Fil f\366rst\366rd under val."
+
+#: src/filecopy.c:313
+msgid "File corrupted during selection process.\n"
+msgstr "Fil förstörd under utvalsprocess.\n"
+
+#: filecopy.c:196
+msgid "File is too small to be a MUSH database."
+msgstr "Filen \344r f\366r liten f\366r att vara en MUSH databas."
+
+#: src/filecopy.c:198
+msgid "File is too small to be a MUSH database.\n"
+msgstr "Filen är för liten för att vara en MUSH databas.\n"
+
+#: src/extmail.c:1274 src/extmail.c:1682
+#, c-format
+msgid "Finding mail stats costs %d %s."
+msgstr "Att hitta brev-statistik kostar %d %s."
+
+#: src/look.c:890
+#, c-format
+msgid "Finds cost %d %s."
+msgstr "Att leta kostar %d %s."
+
+#: src/wiz.c:1079
+#, c-format
+msgid "First mail sender: %d"
+msgstr "F\366rsta brev-skickare: %d"
+
+#: src/extmail.c:1182
+#, c-format
+msgid "Fixing mail for #%d."
+msgstr "Korrigerar brev f\366r #%d."
+
+#: flags.c:1568
+#, c-format
+msgid "Flag %s deleted."
+msgstr "Flagga %s har raderats."
+
+#: flags.c:1518
+#, c-format
+msgid "Flag %s disabled."
+msgstr "Flagga %s har avaktiverats."
+
+#: flags.c:1593
+#, c-format
+msgid "Flag %s enabled."
+msgstr "Flagga %s har aktiverats."
+
+#: flags.c:1467
+msgid "Flag aliases may not contain spaces."
+msgstr "Flaggalias får ej innehålla blanksteg."
+
+#: flags.c:1463
+msgid "Flag aliases must be longer than one character."
+msgstr "Flaggalias måste vara längre än ett tecken."
+
+#: flags.c:1301
+#, c-format
+msgid "Flag char: %c"
+msgstr "Flaggtecken: %c"
+
+#: flags.c:1396
+msgid "Flag characters must be single characters."
+msgstr "Flaggtecken måste vara enskillda tecken."
+
+#: flags.c:1300
+#, c-format
+msgid "Flag name: %s"
+msgstr "Flaggnamn: %s"
+
+#: flags.c:1386
+msgid "Flag names may not contain spaces."
+msgstr "Flaggnamn får ej innehålla blanksteg."
+
+#: flags.c:1382
+msgid "Flag names must be longer than one character."
+msgstr "Flaggnamn måste vara längre än ett tecken."
+
+#: src/flags.c:1097
+msgid "Flag reset."
+msgstr "Flagga nollställd."
+
+#: src/flags.c:1157
+msgid "Flag set."
+msgstr "Flagga satt."
+
+#: function.c:897
+#, c-format
+msgid "Flags : %s"
+msgstr "Flaggor : %s"
+
+#: wiz.c:936
+#, c-format
+msgid "Flags value: %s"
+msgstr "Flaggvärden: %s"
+
+#: src/wiz.c:1068
+#, c-format
+msgid "Flags value: 0x%08x"
+msgstr "Flagg-värde: 0x%08x"
+
+#: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: flags.c:1284
+#, c-format
+msgid "Flags: %s"
+msgstr "Flaggor: %s"
+
+#: extmail.c:462 extmail.c:465
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapp:"
+
+#: src/destroy.c:636 src/destroy.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d"
+msgstr "Hittade en f\366rintad utg\345ng #%d i rum #%d"
+
+#: src/speech.c:1010
+msgid "From afar"
+msgstr "L\345ngt bort ifr\345n"
+
+#: bsd.c:4123
+#, c-format
+msgid "From afar, %s%s%s"
+msgstr "Långt bortifrån, %s%s%s"
+
+#: extmail.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"From: %-55s %s\n"
+"Date: %-25s %s %2d Message: %d\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Fr\345n: %-55s %s\n"
+"Datum: %-25s %s %2d Meddelande: %d\n"
+"Status: %s"
+
+#: src/bsd.c:4281
+#, c-format
+msgid "Full MOTD: %s"
+msgstr "Hela MOTD: %s"
+
+#: src/bsd.c:4274
+msgid "Full motd set."
+msgstr "Hela motd satt."
+
+#: src/function.c:633
+msgid "Function Name Dbref # Attrib"
+msgstr "Funktionsnamn Dbref # Attrib"
+
+#: src/function.c:725
+msgid "Function added."
+msgstr "Funktion adderad."
+
+#: src/function.c:802
+msgid "Function deleted."
+msgstr "Funktion raderad."
+
+#: src/fundb.c:650 src/wiz.c:1668 src/wiz.c:2184
+msgid "Function disabled."
+msgstr "Funktion ej tillgänglig."
+
+#: src/game.c:1390
+msgid "Function mapped onto list."
+msgstr "Funktion kopplad till lista."
+
+#: src/function.c:677
+msgid "Function name too long."
+msgstr "Funktionsnamn f\366r l\345ngt."
+
+#: src/function.c:668
+msgid "Function table full."
+msgstr "Funktionstabellen \344r full."
+
+#: src/function.c:741
+msgid "Function updated."
+msgstr "Funktion updaterad."
+
+#: extmail.c:2479
+msgid "Fwd "
+msgstr "Fwd "
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "SPEL: Databasens integritetskontroll utf\366rd."
+
+#: src/conf.c:570
+msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute."
+msgstr "SPEL: Databasen kommer att dumpas om 1 minut."
+
+#: src/conf.c:572
+msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes."
+msgstr "SPEL: Databasen kommer att dumpas om 5 minuter."
+
+#: src/conf.c:502
+msgid "GAME: Dump complete. Time in."
+msgstr "SPEL: Dump klar. Forts\344tt."
+
+#: src/conf.c:501
+msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute"
+msgstr "SPEL: Dumpar databasen. Spelet kan l\345sa sig n\345gon minut."
+
+#: game.c:311
+msgid "GAME: ERROR! Database save failed!"
+msgstr "SPEL: FEL! Sparning av databas misslyckades!"
+
+#: bsd.c:4244
+msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!"
+msgstr "SPEL: FEL! Grenad databasdumpning misslyckades!"
+
+#: log.c:492
+msgid "GAME: End recall"
+msgstr "SPEL: Återspelning slut."
+
+#: src/bsd.c:5057
+msgid "GAME: Error writing reboot database!"
+msgstr "SPEL: Fel under skrivning av ombootningsdatabas!"
+
+#: src/services.c:257
+msgid "GAME: Game shutdown by system operator"
+msgstr "SPEL: Spelet nedst\344ngt av system operat\366ren."
+
+#: src/destroy.c:1322
+msgid "GAME: Performing database consistency check."
+msgstr "SPEL: Kontrollerar databasens integritet."
+
+#: src/bsd.c:5185
+msgid "GAME: Reboot finished."
+msgstr "SPEL: Omstart klar."
+
+#: src/wiz.c:2295
+#, c-format
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect by %s, please wait."
+msgstr "SPEL: Omstart utan nedkoppling av %s, v\344nta."
+
+#: src/wiz.c:2289
+msgid "GAME: Reboot w/o disconnect from game account, please wait."
+msgstr "SPEL: Omstart utan nedkoppling fr\345n spel-konto, v\344nta."
+
+#: log.c:459
+msgid "GAME: Recall from activity log"
+msgstr "SPEL: Återspelning av aktivitetsloggen."
+
+#: bsd.c:294
+msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry."
+msgstr "SPEL: SSL kopplingarna måste stängas, tyvärr."
+
+#: src/game.c:273
+#, c-format
+msgid "GAME: Shutdown by %s"
+msgstr "SPEL: Nedst\344ngning av %s"
+
+#: src/bsd.c:1748
+msgid "GAME: Shutdown by external signal"
+msgstr "SPEL: Nedst\344nging av extern signal"
+
+#: bsd.c:4064
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s created."
+msgstr "SPEL: Misst\344nkt %s skapad."
+
+#: bsd.c:4081 bsd.c:4259
+#, c-format
+msgid "GAME: Suspect %s"
+msgstr "SPEL: Misst\344nkt %s"
+
+#: bsd.c:4032 bsd.c:4055 bsd.c:4058 bsd.c:4061 bsd.c:4234 bsd.c:4237\nbsd.c:4240
+msgid "GAME:"
+msgstr "SPEL:"
+
+#: src/extchat.c:1334
+msgid "Gag status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Munkavelstatus måste vara 'yes' eller 'no'."
+
+#: src/wiz.c:363
+msgid "Garbage belongs in the garbage dump."
+msgstr "Skr\344p h\366r hemma p\345 soptippen."
+
+#: src/look.c:667 src/look.c:1306
+msgid "Garbage is garbage."
+msgstr "Skr\344p \344r skr\344p."
+
+#: src/set.c:82
+msgid "Give it what new name?"
+msgstr "Ge det vilket nytt namn?"
+
+#: src/rob.c:177
+msgid "Give to whom?"
+msgstr "Ge till vem?"
+
+#: rob.c:151
+msgid "Give to whome?"
+msgstr "Ge till vem?"
+
+#: rob.c:374
+msgid "Give what?"
+msgstr "Ge vad?"
+
+#: src/extmail.c:1147
+msgid "Go get some bugspray."
+msgstr "Skaffa lite avlusningsmedel."
+
+#: src/wiz.c:1180
+msgid "God is already all-powerful."
+msgstr "Gud är redan allsmäktig."
+
+#: bsd.c:276
+msgid "Going down - Bye"
+msgstr "G\345r ner - Hej d\345"
+
+#: access.c:415
+msgid "Guest connections are NOT allowed"
+msgstr "Gästuppkopplingar är EJ tillåtna."
+
+#: access.c:417
+msgid "Guest connections are allowed"
+msgstr "Gästuppkopplingar är tillåtna."
+
+#: player.c:154
+msgid "Guest connections not allowed."
+msgstr "Gästuppkopplingar ej tillåtna."
+
+#: src/create.c:110 src/create.c:275 src/create.c:369 src/create.c:427\nsrc/create.c:483
+msgid "Guests are not allowed to build."
+msgstr "Gäster får inte bygga."
+
+#: src/extchat.c:793
+msgid "Guests are not allowed to join channels."
+msgstr "G\344ster f\345r inte g\345 med i kanaler."
+
+#: extchat.c:1000
+msgid "Guests are not allowed to leave channels."
+msgstr "G\344ster kan inte l\344mna kanaler."
+
+#: src/command.c:1252
+msgid "Guests cannot do that."
+msgstr "G\344ster kan inte g\366ra det."
+
+#: src/player.c:414
+msgid "Guests may not change their passwords."
+msgstr "Gäster får inte ändra deras lösenord."
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "G\344ster f\345r inte l\344mna kanaler."
+
+#: src/extchat.c:1078
+msgid "Guests may not modify channels."
+msgstr "G\344ster f\345r inte modifiera kanaler."
+
+#: src/set.c:88
+msgid "Guests may not rename themselves."
+msgstr "Gäster får inte ändra sitt namn."
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s"
+msgstr "VAD: %s i %s [%s]: %s"
+
+#: cque.c:830 cque.c:934 cque.c:937
+msgid "Halted"
+msgstr "Stoppat"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "Help files reindexed by %s(#%d)"
+msgstr "Hj\344lp-filer omindexerade av %s(#%d)"
+
+#: help.c:122 help.c:126
+msgid "Help files reindexed."
+msgstr "Hj\344lp-filer omindexerade."
+
+#: src/bsd.c:3065
+msgid "Help topics don't start with '&'."
+msgstr "Hj\344lp sektioner b\366rjar inte med '&'."
+
+#: help.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries which match '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande poster matchade '%s':\n"
+"%s\""
+
+#: src/extchat.c:1310
+msgid "Hide status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Gömd status måste vara 'yes' eller 'no'."
+
+#: src/create.c:326
+msgid "Home set."
+msgstr "Hem satt."
+
+#: look.c:787
+#, c-format
+msgid "Home: %s"
+msgstr "Hem: %s"
+
+#: command.c:1352
+#, c-format
+msgid "Hook removed from %s."
+msgstr "Krok togs bort från %s."
+
+#: command.c:1375
+#, c-format
+msgid "Hook set for %s"
+msgstr "Krok satt för %s"
+
+#: command.c:1480
+msgid "Hooks not allowed with that command."
+msgstr "Krokar är ej tillåtna för det kommandot."
+
+#: flags.c:1882
+#, c-format
+msgid "How do you want to restrict that %s?"
+msgstr "Hur vill du begränsa det %s?"
+
+#: flags.c:1327
+msgid "How do you want to restrict that flag?"
+msgstr "Hur vill du begränsa den flaggan?"
+
+#: src/command.c:1109
+msgid "How do you want to restrict the command?"
+msgstr "Hur vill du begr\344nsa kommandot?"
+
+#: src/destroy.c:276
+msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected."
+msgstr "Du kan inte f\366rinta spelare som \344r uppkopplade."
+
+#: src/wiz.c:1033
+msgid "How many commands do you want to execute?"
+msgstr "Hur m\345nga kommandon vill du utf\366ra?"
+
+#: extchat.c:2914 extchat.c:2919
+msgid "How many lines did you want to recall?"
+msgstr "Hur många rader ville du återspela?"
+
+#: src/game.c:999
+msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)"
+msgstr "Eh? (Skriv \"help\" f\366r hj\344lp.)"
+
+#: src/speech.c:892
+msgid "I can't figure out who you want to page."
+msgstr "Jag kan inte räkna ut vem du vill kalla."
+
+#: src/speech.c:195
+msgid "I can't find that object."
+msgstr "Jag kan inte hitta det objektet."
+
+#: src/attrib.c:1076
+msgid "I can't find that player"
+msgstr "Jag kan inte hitta den spelaren"
+
+#: src/speech.c:209 src/speech.c:265
+msgid "I can't find that room."
+msgstr "Jag kan inte hitta det rummet."
+
+#: src/speech.c:1365
+msgid "I can't find that."
+msgstr "Jag kan inte hitta det."
+
+#: speech.c:686
+#, c-format
+msgid "I can't find who you're trying to page with: %s"
+msgstr "Kan ej hitta den du försöker anropa med: %s"
+
+#: src/speech.c:881
+msgid "I can't find who you're trying to page."
+msgstr "Jag kan inte hitta den du försöker kalla."
+
+#: src/fundb.c:1795 src/match.c:271
+msgid "I can't see that here."
+msgstr "Jag kan inte se det h\344r."
+
+#: src/wiz.c:941
+msgid "I can't seem to find that."
+msgstr "Jag verkar inte kunna hitta det."
+
+#: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542
+#, c-format
+msgid "I can't tell which %s."
+msgstr "Kan inte avgöra vilken %s."
+
+#: src/bsd.c:4810
+msgid "I can't tell which channel you mean."
+msgstr "Jag kan inte avg\366ra vilken kanal du menar."
+
+#: move.c:785
+msgid "I can't tell which one to follow."
+msgstr "Kan inte avgöra vilken du vill följa."
+
+#: move.c:837
+msgid "I can't tell which one to stop following."
+msgstr "Kan inte avgöra vilken du vill sluta följa."
+
+#: src/look.c:576
+msgid "I can't tell which one you mean."
+msgstr "Jag kan inte avg\366ra vilken du menar."
+
+#: src/cque.c:775 src/set.c:199
+msgid "I couldn't find that player."
+msgstr "Jag kunde inte hitta den spelaren."
+
+#: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310
+#, c-format
+msgid "I don't know that %s."
+msgstr "Okänd %s."
+
+#: flags.c:1478 flags.c:1509 flags.c:1538 flags.c:1584
+msgid "I don't know that flag."
+msgstr "Okänd flagga."
+
+#: src/rob.c:94
+msgid "I don't know what you mean!"
+msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du menar!"
+
+#: rob.c:390
+msgid "I don't know what you mean."
+msgstr "Jag förstår ej vad du menar."
+
+#: src/boolexp.c:265
+#, c-format
+msgid "I don't know which %s you mean!"
+msgstr "Jag kan inte avg\366ra vilken %s du menar!"
+
+#: src/extchat.c:1011
+msgid "I don't know which channel you mean."
+msgstr "Jag vet inte vilken kanal du menar."
+
+#: src/wiz.c:389
+msgid "I don't know which destination you mean!"
+msgstr "Jag vet inte vilken destination du menar!"
+
+#: src/create.c:197 src/match.c:274 src/wiz.c:944
+msgid "I don't know which one you mean!"
+msgstr "Jag vet inte vilken du menar!"
+
+#: src/look.c:554 src/warnings.c:259 src/warnings.c:435
+msgid "I don't know which one you mean."
+msgstr "Jag vet inte vilken du menar."
+
+#: src/lock.c:365
+msgid "I don't know which one you want to lock!"
+msgstr "Jag vet inte vilken du vill l\345sa!"
+
+#: src/fundb.c:1797
+msgid "I don't know which thing you mean."
+msgstr "Jag vet inte vilken sak du menar."
+
+#: src/move.c:362
+msgid "I don't know which way you mean!"
+msgstr "Jag vet inte vilken v\344g du menar!"
+
+#: src/move.c:571 src/rob.c:194
+msgid "I don't know which you mean!"
+msgstr "Jag vet inte vilken du menar!"
+
+#: src/cque.c:778 src/rob.c:41 src/rob.c:180 src/speech.c:602
+msgid "I don't know who you mean!"
+msgstr "Jag vet inte vem du menar!"
+
+#: src/extchat.c:1008
+msgid "I don't recognize that channel."
+msgstr "Jag k\344nner inte igen den kanalen."
+
+#: src/flags.c:1009
+msgid "I don't recognize that flag."
+msgstr "Jag känner inte igen den flaggan."
+
+#: move.c:883
+msgid "I don't recognize who you want to desert."
+msgstr "Jag k\344nner inte igen vem du vill \366verge."
+
+#: move.c:853
+msgid "I don't recognize who you want to dismiss."
+msgstr "Jag k\344nner inte igen vem du vill stoppa."
+
+#: src/move.c:788
+msgid "I don't recognize who you want to stop following."
+msgstr "Jag vet inte vem du vill ska sluta följa dig."
+
+#: src/boolexp.c:261
+#, c-format
+msgid "I don't see %s here."
+msgstr "Jag ser inte %s h\344r."
+
+#: src/fundb.c:1327 src/look.c:551 src/look.c:566 src/move.c:482\nsrc/move.c:505 src/rob.c:91 src/speech.c:599
+msgid "I don't see that here."
+msgstr "Jag ser inte det h\344r."
+
+#: src/warnings.c:256 src/warnings.c:432
+msgid "I don't see that object."
+msgstr "Jag kan inte se det objektet."
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du vill l\345sa!"
+
+#: attrib.c:935
+#, c-format
+msgid "I don't think #%d wants to hear from you."
+msgstr "Jag tror inte att #%d vill h\366ra n\345got fr\345n dig."
+
+#: src/fundb.c:1412
+#, c-format
+msgid "I don't understand switch '%c'."
+msgstr "Jag f\366rst\345r inte omkopplare '%c'."
+
+#: src/lock.c:383
+msgid "I don't understand that key."
+msgstr "Jag f\366rst\345r inte den nyckeln."
+
+#: flags.c:1405
+msgid "I don't understand the list of types."
+msgstr "Jag förstår ej typlistan."
+
+#: src/atr_tab.c:189
+msgid "I don't understand those permissions."
+msgstr "Jag f\366rst\345r inte de r\344ttigheterna."
+
+#: src/game.c:1606 src/game.c:1616
+msgid "I don't understand what you want to @list."
+msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du vill @list:a."
+
+#: src/extchat.c:870
+msgid "I don't understand what you want to do."
+msgstr "Jag f\366rst\345r inte vad du vill g\366ra."
+
+#: src/set.c:798
+msgid "I need to know what attribute to trigger."
+msgstr "Jag beh\366ver veta vilket attribut som ska triggas."
+
+#: src/set.c:667 src/set.c:673
+msgid "I need to know what you want to edit."
+msgstr "Jag beh\366ver veta vad du vill editera."
+
+#: src/conf.c:779
+msgid "I only know the following types of options:"
+msgstr "Jag k\344nner bara till f\366ljande typer av alternativ:"
+
+#: src/fundb.c:1304
+msgid "I'm not sure who you mean."
+msgstr "Jag \344r inte s\344ker p\345 vem du menar."
+
+#: speech.c:692
+#, c-format
+msgid "I'm not sure who you want to page with: %s"
+msgstr "Jag är osäker på vem du vill anropa med: %s."
+
+#: src/speech.c:886
+msgid "I'm not sure who you want to page!"
+msgstr "Jag är inte säker på vem du vill kalla!"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "%s vill tyv\344rr vara ensam nu."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: wiz.c:807
+msgid "If you want to quit, use QUIT."
+msgstr "Vill du avsluta, använd QUIT."
+
+#: src/destroy.c:1272
+#, c-format
+msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d."
+msgstr "Felaktig plats p\345 objekt %s. Nollst\344llt till #%d"
+
+#: src/set.c:134
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Felaktigt lösenord."
+
+#: src/destroy.c:1291
+#, c-format
+msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d."
+msgstr "Ej korrekt k\344lla p\345 utg\345ng %s. Nollst\344lld till #%d."
+
+#: help.c:320
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s (admin topics)"
+msgstr "Indexerar fil %s (admin \344mnen)"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Indexing file %s"
+msgstr "Indexerar fil %s"
+
+#: filecopy.c:320
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis."
+msgstr "In-databas verifierad. Forts\344tter med analys."
+
+#: src/filecopy.c:316
+msgid "Input database verified. Proceeding to analysis.\n"
+msgstr "Indatabas verifierad. Fortsätter med analys.\n"
+
+#: src/log.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s"
+msgstr "Oglitigt f\366rs\366k att radera %s logg, l\366senord %s"
+
+#: extchat.c:2996
+msgid "Invalid buffer size."
+msgstr "Ogiltig buffertstorlek."
+
+#: extchat.c:1598
+msgid "Invalid character in title."
+msgstr "Otillåtet tecken i titeln."
+
+#: src/speech.c:1407
+msgid "Invalid container object."
+msgstr "Ogiltigt beh\345llar-objekt."
+
+#: attrib.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid dbref #%d in @forwardlist."
+msgstr "Ogiltig dbref #%d i @forwardlist."
+
+#: src/game.c:860
+#, c-format
+msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)"
+msgstr "Ogiltig plats p\345 kommando-k\366rning: %s(#%d)"
+
+#: src/extmail.c:1590
+msgid "Invalid message specification"
+msgstr "Ogiltig meddelande specifikation"
+
+#: extchat.c:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made."
+msgstr "Ogiltiga eller samma r\344ttigheter p\345 kanal <%s>. Inga \344ndringar gjorda."
+
+#: src/look.c:941
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Ogiltig parameter."
+
+#: src/wiz.c:1458 src/wiz.c:1465 src/wiz.c:1681 src/wiz.c:1689
+msgid "Invalid range argument"
+msgstr "Ogiltigt gr\344ns-argument"
+
+#: wiz.c:1390 wiz.c:1400
+msgid "Invalid range argument."
+msgstr "Ogiltigt områdesargument."
+
+#: src/attrib.c:1038
+msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god."
+msgstr "Ogiltig status p\345 atrlock.. Tala om det f\366r Gud."
+
+#: src/extchat.c:782 src/extchat.c:797 src/extchat.c:842
+msgid "Invalid target."
+msgstr "Ogiltigt m\345l."
+
+#: src/bsd.c:4083 src/bsd.c:4189
+#, c-format
+msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d"
+msgstr "Ogiltig zon #%d f\366r %s(#%d) har felaktig typ %d"
+
+#: src/set.c:342 src/wiz.c:948
+msgid "Invalid zone object type."
+msgstr "Ogiltig zon objekt typ."
+
+#: src/speech.c:1475
+msgid "Invalid zone."
+msgstr "Ogiltig zon."
+
+#: src/create.c:265 src/create.c:279
+#, c-format
+msgid "It costs %d %s to link this exit."
+msgstr "Det kostar %d %s att l\344nka denna utg\345ng."
+
+#: src/game.c:269
+msgid "It takes a God to make me panic."
+msgstr "Det kr\344vs Gud f\366r att f\345 mig i panik."
+
+#: src/destroy.c:1225
+msgid "It was destroyed."
+msgstr "Det f\366rst\366rdes."
+
+#: src/destroy.c:1210 src/destroy.c:1218
+#, c-format
+msgid "It was moved to %s."
+msgstr "Det flyttades till %s."
+
+#: src/move.c:516
+msgid "It's all around you!"
+msgstr "Du st\345r i det!"
+
+#: src/rob.c:241
+msgid "It's cruel to reduce anyone to such abject poverty."
+msgstr "Det är grymt att göra någon så fattig."
+
+#: cmds.c:740
+msgid "Just who do you think you are?"
+msgstr "Vem tror du att du är?"
+
+#: game.c:768
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s"
+msgstr "LADDAR: F\366rs\366ker h\344mta chat fr\345n %s"
+
+#: src/game.c:720
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get chat from %s\n"
+msgstr "LADDAR: F\366rs\366ker h\344mta chat fr\345n %s\n"
+
+#: game.c:742
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s"
+msgstr "LADDAR: F\366rs\366ker h\344mta brev fr\345n %s"
+
+#: src/game.c:694
+#, c-format
+msgid "LOADING: Trying to get mail from %s\n"
+msgstr "LADDAR: Försöker få brev från %s\n"
+
+#: src/player.c:460
+#, c-format
+msgid "Last FAILED connect was from %s."
+msgstr "Senaste MISSLYCKADE uppkoppling var fr\345n %s."
+
+#: src/look.c:743
+#, c-format
+msgid "Last Modification: %s"
+msgstr "Senaste modifikation: %s"
+
+#: src/player.c:452
+#, c-format
+msgid "Last connect was from %s on %s."
+msgstr "Senaste uppkoppling var fr\345n %s %s."
+
+#: src/extmail.c:1384
+#, c-format
+msgid "Last is dated %s"
+msgstr "Senaste \344r daterad %s"
+
+#: src/game.c:1427
+#, c-format
+msgid "Last reboot: %s"
+msgstr "Senaste omstarten: %s"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "Senast omstartat: %s"
+
+#: src/bsd.c:3352
+#, c-format
+msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n"
+msgstr "Begr\344nsing p\345 %d spelare n\345dd. Inlogging ej tillg\344nglig.\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "Line %d of %s: line too long"
+msgstr "Rad %d i %s: rad f\366r l\345ng"
+
+#: create.c:156 create.c:296
+#, c-format
+msgid "Linked exit #%d to #%d"
+msgstr "L\344nkade utg\345ng #%d till #%d"
+
+#: bsd.c:699
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d"
+msgstr "Lysstnar (NT-stil) p\345 port %d"
+
+#: src/bsd.c:677
+#, c-format
+msgid "Listening (NT-style) on port %d\n"
+msgstr "Lyssnar (NT-stil) på port %d\n"
+
+#: src/look.c:996
+msgid "Listening EXITS:"
+msgstr "Lyssnande UTG\305NGAR:"
+
+#: src/look.c:946
+msgid "Listening in ROOM:"
+msgstr "Lyssnar i RUM:"
+
+#: src/look.c:1010
+msgid "Listening in your INVENTORY:"
+msgstr "Lyssnar i ditt INVENTORY:"
+
+#: src/bsd.c:2378
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d\n"
+msgstr "Lyssnar på port %d\n"
+
+#: bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Loc #"
+msgstr "Lok #"
+
+#: function.c:917
+#, c-format
+msgid "Location : #%d/%s"
+msgstr "Plats : #%d/%s"
+
+#: look.c:791
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Plats: %s"
+
+#: lock.c:369
+msgid "Locked."
+msgstr "Låst."
+
+#: src/log.c:358
+msgid "Log wiped."
+msgstr "Logg rensad."
+
+#: src/speech.c:981
+msgid "Long distance to "
+msgstr "Långdistans till "
+
+#: speech.c:835
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s%s: %s%s%s"
+msgstr "Långdistans till %s%s: %s%s%s"
+
+#: bsd.c:4125
+#, c-format
+msgid "Long distance to %s: %s%s%s"
+msgstr "Långdistans till %s: %s%s%s"
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "BREV: %d meddelanden vidarebefodrade."
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "BREV: %d meddelanden i mapp %d [%s] (%d ol\344sta, %d rensade)."
+
+#: src/malias.c:223 src/malias.c:679
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s added to alias %s"
+msgstr "BREV: %s adderad till alias %s"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "BREV: %s accepterar inte brev fr\345n dig just nu."
+
+#: src/malias.c:782
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s removed from alias %s"
+msgstr "BREV: %s borttagen fr\345n alias %s"
+
+#: src/extmail.c:990
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send."
+msgstr "BREV: %ss brevl\345da \344r full. Kan inte skicka."
+
+#: malias.c:315
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %c%s: "
+msgstr "BREV: Alias %c%s: "
+
+#: src/malias.c:348 src/malias.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias %s not found."
+msgstr "BREV: Alias %s hittades ej."
+
+#: src/malias.c:316
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias '%s' not found."
+msgstr "BREV: Alias '%s' hittades ej."
+
+#: src/malias.c:438
+msgid "MAIL: Alias Destroyed."
+msgstr "BREV: Alias f\366rst\366rt."
+
+#: src/malias.c:239 src/malias.c:696
+msgid "MAIL: Alias list is restricted to maximal 100 entries!"
+msgstr "BREV: Alias listan \344r begr\344nsad till max 100 f\344lt."
+
+#: malias.c:518
+msgid "MAIL: Alias list set."
+msgstr "BREV: Alias lista satt."
+
+#: src/malias.c:264
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' defined."
+msgstr "BREV: Alias upps\344ttning '%s' definierad."
+
+#: src/malias.c:711 src/malias.c:794
+#, c-format
+msgid "MAIL: Alias set '%s' redefined."
+msgstr "BREV: Alias upps\344ttning '%s' omdefinierad."
+
+#: src/malias.c:148
+#, c-format
+msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'."
+msgstr "BREV: Alla brev alias m\345ste b\366rja med '%c'."
+
+#: src/malias.c:513
+msgid "MAIL: All mail aliases destroyed!"
+msgstr "BREV: Alla brev alias f\366rst\366rda!"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "BREV: Alla meddelanden arkiverade i mapp %d [%s]"
+
+#: src/extmail.c:357 src/extmail.c:370
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages in all folders %s."
+msgstr "BREV: Alla meddelanden i alla mappar %s."
+
+#: src/malias.c:485
+#, c-format
+msgid "MAIL: Allocated slots %d"
+msgstr "BREV: Tilldelade \366ppningar %d"
+
+#: src/malias.c:403
+#, c-format
+msgid "MAIL: Bad alias. Aliases must start with '%c'."
+msgstr "BREV: Felaktigt alias. Alias m\345ste b\366rja med '%c'."
+
+#: src/extmail.c:1876
+#, c-format
+msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d."
+msgstr "BREV: Antal meddelanden \344r %d, mdb_top \344r %d."
+
+#: src/extmail.c:233
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]."
+msgstr "BREV: Nuvarande mapp \344r %d [%s]."
+
+#: src/extmail.c:260
+#, c-format
+msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]."
+msgstr "BREV: Nuvarande folder satt till %d[%s]."
+
+#: src/malias.c:353
+msgid "MAIL: Description changed."
+msgstr "BREV: Beskrivning \344ndrad."
+
+#: malias.c:966
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list"
+msgstr "BREV: Fel under l\344sning av MALIAS lista"
+
+#: src/malias.c:972
+msgid "MAIL: Error reading MALIAS list\n"
+msgstr "BREV: Fel under läsning av MALIAS lista\n"
+
+#: src/malias.c:564
+msgid "MAIL: First character of permisisons must be one of '=', '+', '-',"
+msgstr "BREV: Första tecknet i rättigheter måste vara ett av '=', '+', '-',"
+
+#: src/extmail.c:283
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now has no name"
+msgstr "BREV: Mapp %d har nu inget namn"
+
+#: src/extmail.c:255
+#, c-format
+msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'"
+msgstr "BREV: Mappen %d kallas nu '%s'"
+
+#: src/extmail.c:245
+msgid "MAIL: Folder name too long"
+msgstr "BREV: Mapp namn f\366r l\345ngt."
+
+#: src/extmail.c:792
+msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send."
+msgstr "BREV: Jag f\366rst\345r inte vad du vill skicka."
+
+#: src/extmail.c:788
+msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to."
+msgstr "BREV: Jag kan inte r\344kna ut vem du vill skicka brev till."
+
+#: src/malias.c:398 src/malias.c:529 src/malias.c:555
+msgid "MAIL: I cannot find that alias!"
+msgstr "BREV: Jag kan inte hitta det aliaset."
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "BREV: Jag kan inte hitta den spelaren."
+
+#: src/extmail.c:250
+msgid "MAIL: Illegal folder name"
+msgstr "BREV: Ogiltigt mapp namn"
+
+#: src/extmail.c:2345 src/extmail.c:2355 src/extmail.c:2362 src/extmail.c:2372\nsrc/extmail.c:2379 src/extmail.c:2389
+msgid "MAIL: Invalid age"
+msgstr "BREV: Ogiltig \345lder"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "BREV: Ogiltigt tecken i brev alias."
+
+#: src/extmail.c:2395 src/extmail.c:2400
+msgid "MAIL: Invalid dbref #"
+msgstr "BREV: Ogiltig dbref #"
+
+#: src/extmail.c:415
+msgid "MAIL: Invalid folder specification"
+msgstr "BREV: Ogiltig mapp specifikation"
+
+#: src/extmail.c:1407
+msgid "MAIL: Invalid mail command."
+msgstr "BREV: Ogiltigt brev kommando."
+
+#: src/malias.c:107
+msgid "MAIL: Invalid malias command."
+msgstr "BREV: Ogiltigt malias kommando."
+
+#: src/extmail.c:2337 src/extmail.c:2434
+msgid "MAIL: Invalid message specification"
+msgstr "BREV: Ogiltig meddelande specifikation"
+
+#: src/extmail.c:2407 src/extmail.c:2412
+msgid "MAIL: Invalid player"
+msgstr "BREV: Ogiltig spelare."
+
+#: src/malias.c:164
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists."
+msgstr "BREV: Brev alias '%s' finns redan."
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "BREV: Brev alias '%s' hittades ej."
+
+#: src/malias.c:418
+msgid "MAIL: Mail Alias renamed."
+msgstr "BREV: Brev alias namn \344ndrat."
+
+#: src/extmail.c:668
+msgid "MAIL: Mailbox purged."
+msgstr "BREV: Brevl\345da rensad."
+
+#: src/extmail.c:2349 src/extmail.c:2366 src/extmail.c:2383
+msgid "MAIL: Message ages must be integers"
+msgstr "BREV: Meddelandets \345lder m\345ste vara siffror."
+
+#: extmail.c:1980 extmail.c:2077
+msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database."
+msgstr "BREV: Skr\344p i slutet av brev databasen."
+
+#: extmail.c:362
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared."
+msgstr "BREV: Med #%d:%d rensat."
+
+#: extmail.c:361
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared."
+msgstr "BREV: Med #%d:%d orensat."
+
+#: src/extmail.c:438
+#, c-format
+msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]"
+msgstr "BREV: Meddelande %d:%d arkiverat i mapp %d [%s]"
+
+#: src/malias.c:220 src/malias.c:671 src/malias.c:774
+#, c-format
+msgid "MAIL: No such player '%s'."
+msgstr "BREV: Ingen s\345dan spelare '%s'."
+
+#: src/malias.c:242 src/malias.c:699
+msgid "MAIL: No valid recipients for alias-list!"
+msgstr "BREV: Inga giltiga mottagare f\366r alias-listan!"
+
+#: malias.c:450
+#, c-format
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with %c."
+msgstr "BREV: Inte ett giltigt alias. Kom ih\345g att l\344gga till %c f\366re aliasnamnet."
+
+#: src/malias.c:434
+msgid "MAIL: Not a valid alias. Remember to prefix the alias name with *."
+msgstr "BREV: Inte ett giltigt alias. Kom ih\345g att alltid b\366rja alias namn med *."
+
+#: src/malias.c:484
+#, c-format
+msgid "MAIL: Number of mail aliases defined: %d"
+msgstr "BREV: Antalet brev alias definerat: %d"
+
+#: src/malias.c:497
+msgid "MAIL: Only god can do that!"
+msgstr "BREV: Bara Gud kan g\366ra det!"
+
+#: src/malias.c:139
+msgid "MAIL: Only players may create mail aliases."
+msgstr "BREV: Bara spelare f\345r skapa brev alias."
+
+#: src/malias.c:382
+msgid "MAIL: Owner changed for alias."
+msgstr "BREV: \304gare f\366r alias \344ndrad."
+
+#: src/malias.c:443
+msgid "MAIL: Permission denied!"
+msgstr "BREV: \305tkomst nekad!"
+
+#: src/malias.c:324 src/malias.c:355 src/malias.c:412 src/malias.c:482\nsrc/malias.c:533 src/malias.c:559
+msgid "MAIL: Permission denied."
+msgstr "BREV: \305tkomst nekad."
+
+#: src/malias.c:606
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to list alias '%s' changed to %s"
+msgstr "BREV: Rättigheter till list alias '%s' ändrade till %s"
+
+#: src/malias.c:539
+#, c-format
+msgid "MAIL: Permission to see/use alias '%s' changed to %s"
+msgstr "BREV: R\344ttighet att se/anv\344nda alias '%s' \344ndrat till %s"
+
+#: src/malias.c:408
+msgid "MAIL: That name already exists!"
+msgstr "BREV: Det namnet existerar redan!"
+
+#: src/extmail.c:1320
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d cleared msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "BREV: Det finns %d rensade meddelanden i brevlådan, totalt %d tecken."
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "BREV: Det finns %d meddelanden i brevl\345dan, %d ol\344sta, %d rensade."
+
+#: src/extmail.c:1316
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "BREV: Det finns %d nya meddelanden i brevl\345dan, totalt %d tecken."
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "BREV: Det finns %d gamla meddelanden i brevl\345dan, totalt %d tecken."
+
+#: src/extmail.c:695
+msgid "MAIL: To whom should I forward?"
+msgstr "BREV: Till vem ska jag skicka vidare?"
+
+#: extmail.c:1989 extmail.c:2082
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database."
+msgstr "BREV: Skr\344p i slutet av brev databasen."
+
+#: extmail.c:1978 extmail.c:2073
+msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database.\n"
+msgstr "BREV: Extra skräp i brevdatabasen.\n"
+
+#: src/malias.c:570
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unknown permission type '%s'."
+msgstr "BREV: Okänd rättighetstyp '%s'."
+
+#: src/extmail.c:378
+#, c-format
+msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover."
+msgstr "BREV: Ol\344sta meddelandet #%d:%d rensat! Anv\344nd @mail/unclear %d:%d f\366r att \345terst\344lla."
+
+#: src/extmail.c:2509
+#, c-format
+msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!"
+msgstr "BREV: Varning! Begr\344nsning av inkommande meddelanden \344r %d!"
+
+#: src/malias.c:143
+msgid "MAIL: What alias do you want to create?."
+msgstr "BREV: Vilket alias vill du skapa?"
+
+#: src/extmail.c:239 src/extmail.c:279
+msgid "MAIL: What folder is that?"
+msgstr "BREV: Vilken mapp \344r det?"
+
+#: src/extmail.c:726
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail."
+msgstr "BREV: Du kan inte svara p\345 brev som inte existerar."
+
+#: src/extmail.c:826
+msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail."
+msgstr "BREV: Du kan inte svara p\345 brev som inte existerar."
+
+#: src/malias.c:374
+msgid "MAIL: You cannot do that!"
+msgstr "BREV: Du kan inte g\366ra det!"
+
+#: src/extmail.c:975
+msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people."
+msgstr "BREV: Du kan inte skicka brev till personer som inte existerar."
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "BREV: Du har inga tr\344ffade meddelanden!"
+
+#: src/extmail.c:518
+msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!"
+msgstr "BREV: Du har inte s\345 m\345nga tr\344ffade meddelanden!"
+
+#: src/extmail.c:1091
+#, c-format
+msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s."
+msgstr "BREV: Du har ett nytt meddelande (%d) fr\345n %s."
+
+#: src/extmail.c:705
+msgid "MAIL: You have no messages to forward."
+msgstr "BREV: Du har inga meddelanden att skicka vidare."
+
+#: malias.c:447
+msgid "MAIL: You must set the alias to a non-empty list."
+msgstr "BREV: Du m\345ste s\344tta alias till en icke-tom lista."
+
+#: src/extmail.c:274
+msgid "MAIL: You must specify a folder name or number"
+msgstr "BREV: Du m\345ste specifiera ett mapp-namn eller -nummer"
+
+#: src/extmail.c:979
+msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'."
+msgstr "BREV: Du vill f\366rmodligen inte skicka ett brev som s\344ger 'clear'."
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "BREV: Du skickade ditt meddelande till %s."
+
+#: extmail.c:2066
+msgid "MAIL: bad code."
+msgstr "BREV: felaktig kod."
+
+#: src/extmail.c:2064
+msgid "MAIL: bad code.\n"
+msgstr "BREV: felaktig kod.\n"
+
+#: extmail.c:2074
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages."
+msgstr "BREV: mail_top \344r %d, l\344ste bara %d meddelanden."
+
+#: src/extmail.c:2073
+#, c-format
+msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages.\n"
+msgstr "BREV: mail_top är %d, läste bara %d meddelanden.\n"
+
+#: src/malias.c:675
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' exists already in alias %s."
+msgstr "BREV: spelare '%s' finns redan i alias %s."
+
+#: src/malias.c:777
+#, c-format
+msgid "MAIL: player '%s' is not in alias %s."
+msgstr "BREV: spelare '%s' finns inte i alias %s."
+
+#: game.c:650
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s"
+msgstr "MUSH omstartat, PID %d, %s"
+
+#: src/game.c:609
+#, c-format
+msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s\n"
+msgstr "MUSH omstartat, PID %d, %s\n"
+
+#: bsd.c:753
+msgid "MUSH shutdown completed."
+msgstr "MUSH nedst\344nging klar."
+
+#: src/extmail.c:1161
+#, c-format
+msgid "Mail cleared for %s(#%d)."
+msgstr "Brev rensade f\366r %s(#%d)."
+
+#: src/extmail.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing."
+msgstr "Brev databas topp \344r %d, meddelande antal \344r %d. Korrigerar."
+
+#: src/extmail.c:1178
+msgid "Mail sanity check completed."
+msgstr "Brev integritetskontroll klar."
+
+#: src/extmail.c:1216
+msgid "Mail sanity fix completed."
+msgstr "Brev sundhets-korrigering klar."
+
+#: src/extmail.c:1365
+#, c-format
+msgid "Mail statistics for %s:"
+msgstr "Brev statistik f\366r %s:"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "Malformed help file %s doesn't start with &"
+msgstr "Felaktigt format p\345 hj\344lp fil %s, startar inte med &"
+
+#: src/version.c:49
+#, c-format
+msgid "Malloc package: %d"
+msgstr "Malloc paket: %d"
+
+#: extmail.c:2477
+msgid "Mass "
+msgstr "M\344ngd "
+
+#: src/game.c:1253
+#, c-format
+msgid "Matched here: %s [%d:%s]"
+msgstr "Tr\344ffade h\344r: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1296
+#, c-format
+msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]"
+msgstr "Tr\344ffade personlig zon: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1267
+#, c-format
+msgid "Matched self: %s [%d:%s]"
+msgstr "Tr\344ffade sig sj\344lv: %s [%d:%s]"
+
+#: src/game.c:1288
+#, c-format
+msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]"
+msgstr "Tr\344ffade zon i plats: %s [%d:%s]"
+
+#: src/predicat.c:1051
+#, c-format
+msgid "Matches of '%s' on %s(#%d): %s"
+msgstr "Tr\344ffar av '%s' p\345 %s(#%d): %s"
+
+#: src/game.c:1258
+msgid "Matches on carried objects:"
+msgstr "Tr\344ffar p\345 burna objekt:"
+
+#: src/game.c:1243
+msgid "Matches on contents of this room:"
+msgstr "Tr\344ffar p\345 inneh\345ll i detta rum:"
+
+#: src/game.c:1306
+msgid "Matches on objects in the Master Room:"
+msgstr "Tr\344ffar p\345 objekt i Master-rummet:"
+
+#: src/game.c:1276
+msgid "Matches on zone master room of location:"
+msgstr "Tr\344ffar p\345 zon-m\344star rum p\345 plats:"
+
+#: extchat.c:2007
+#, c-format
+msgid "Members of channel <%s> are:"
+msgstr "Anv\344ndare p\345 kanal <%s> \344r:"
+
+#: src/fundb.c:1426
+msgid "More than one match found."
+msgstr "Mer än en träff hittad."
+
+#: src/bsd.c:4262
+msgid "Motd set."
+msgstr "Motd satt."
+
+#: src/destroy.c:1213 src/destroy.c:1221
+#, c-format
+msgid "Moved to %s."
+msgstr "Flyttade till %s."
+
+#: src/player.c:165
+#, c-format
+msgid "Multiple connection to Guest #%d"
+msgstr "Flera uppkopplingar till Guest #%d"
+
+#: src/malias.c:572
+msgid "Must be one of 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (can be abbreviated)."
+msgstr "Måste vara en av 'everyone', 'members', 'admin', 'owner' (kan förkortas)."
+
+#: src/extchat.c:1279
+msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Stum status måste vara 'yes' eller 'no'."
+
+#: src/malias.c:284
+msgid "Name Description Use See Owner"
+msgstr "Namn Beskrivning Anv Se Ägare"
+
+#: function.c:1090
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s%s)"
+msgstr "Namn : %s() (%s%s)"
+
+#: function.c:876
+#, c-format
+msgid "Name : %s() (%s)"
+msgstr "Namn : %s() (%s)"
+
+#: src/wiz.c:2094
+#, c-format
+msgid "Name %s locked"
+msgstr "Namn %s låst"
+
+#: src/set.c:143
+#, c-format
+msgid "Name change by %s(#%d) to %s"
+msgstr "Namn\344ndring av %s(#%d) till %s"
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "Namn borttaget."
+
+#: src/set.c:152 src/set.c:163
+msgid "Name set."
+msgstr "Namn satt."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/game.c:1517
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out"
+msgstr "N\344tverk I/O: %10ld in %10ld ut"
+
+#: src/game.c:254
+#, c-format
+msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out\n"
+msgstr "Nätverk I/O: %10ld in %10ld ut\n"
+
+#: src/wiz.c:131
+#, c-format
+msgid "New player '%s' (#%d) created with password '%s'"
+msgstr "Ny spelare '%s' (#%d) skapad med l\366senord '%s'"
+
+#: src/access.c:192
+#, c-format
+msgid "No %s file found."
+msgstr "Ingen %s fil hittad."
+
+#: src/command.c:1017
+#, c-format
+msgid "No command vector on command %s."
+msgstr "Ingen kommandovektor p\345 kommando %s."
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "Inget f\344lt f\366r '%s'."
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "Inga utg\345ngar."
+
+#: src/function.c:626
+msgid "No global user-defined functions exist."
+msgstr "Det finns inga globala anv\344ndar-definierade funktioner."
+
+#: src/destroy.c:291 src/destroy.c:297
+msgid "No home-wrecking allowed! Relink first."
+msgstr "Du kan inte förstöra hem! Länka om det först."
+
+#: help.c:162
+#, c-format
+msgid "No index for %s."
+msgstr "Inget index f\366r %s."
+
+#: lock.c:600
+msgid "No lock name given."
+msgstr "Inget låsnamn givet."
+
+#: src/create.c:303 src/fundb.c:1281 src/fundb.c:1300 src/wiz.c:386
+msgid "No match."
+msgstr "Ingen tr\344ff."
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "Inga attribut tr\344ffades."
+
+#: src/set.c:973
+msgid "No matching command."
+msgstr "Inget tr\344ffat kommando."
+
+#: src/extchat.c:1093
+msgid "No more room for channels."
+msgstr "Ingen mer plats f\366r kanaler."
+
+#: src/function.c:687
+msgid "No permission to examine object."
+msgstr "Inga r\344ttigheter att unders\366ka objekt."
+
+#: src/set.c:596
+msgid "No such attribute to copy from."
+msgstr "Inget s\345dant attribut att kopiera fr\345n."
+
+#: src/attrib.c:931
+msgid "No such attribute to reset."
+msgstr "Inget s\345dant attribut att nollst\344lla."
+
+#: src/set.c:711
+msgid "No such attribute, try set instead."
+msgstr "Inget s\345dant attribut, f\366rs\366k med 'set' ist\344llet."
+
+#: src/attrib.c:1043 src/attrib.c:1118
+msgid "No such attribute."
+msgstr "Inget s\345dant attribut."
+
+#: src/bsd.c:4807 src/extchat.c:894
+msgid "No such channel."
+msgstr "Ingen s\345dan kanal."
+
+#: src/command.c:1095
+msgid "No such command."
+msgstr "Inget s\345dant kommando finns."
+
+#: src/wiz.c:789
+msgid "No such connected player."
+msgstr "Ingen s\345dan uppkopplad spelare."
+
+#: src/function.c:764
+msgid "No such function."
+msgstr "Ingen s\345dan funktion."
+
+#: conf.c:962
+msgid "No such option."
+msgstr "Inget s\345dant alternativ."
+
+#: src/wiz.c:155 src/wiz.c:729 src/wiz.c:1703
+msgid "No such player."
+msgstr "Ingen s\345dan spelare."
+
+#: src/wiz.c:1370
+msgid "No such power to search for."
+msgstr "Ingen sådan makt att söka efter."
+
+#: src/extmail.c:747 src/extmail.c:859
+#, c-format
+msgid "No such unique player: %s."
+msgstr "Ingen s\345dan unik spelare: %s."
+
+#: src/rob.c:83
+msgid "No suicide allowed."
+msgstr "Sj\344lvmord \344r inte till\345tet."
+
+#: src/wiz.c:1985
+msgid "No valid options found."
+msgstr "Inga giltiga alternativ hittade."
+
+#: src/wiz.c:933
+msgid "No zone specified."
+msgstr "Ingen zon specifierad."
+
+#: wiz.c:809
+msgid "None of your connections are idle."
+msgstr "Inga av dina uppkopplingar \344r oaktiva."
+
+#: src/wiz.c:825
+msgid "None of your connections has been idle."
+msgstr "Inga av dina uppkopplingar har varit inaktiv."
+
+#: src/wiz.c:1861
+msgid "Not enough money to do search."
+msgstr "Inte tillräckligt mycket pengar för att söka."
+
+#: src/cque.c:182
+msgid "Not enough money to queue command."
+msgstr "Inte tillr\344ckligt mycket pengar f\366r att k\366a kommando."
+
+#: src/fundb.c:1424 src/look.c:1177 src/wiz.c:1553 src/wiz.c:1913
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Inget hittat."
+
+#: src/set.c:684
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Inget att g\366ra."
+
+#: src/game.c:574
+#, c-format
+msgid "Null name on object #%d"
+msgstr "Null namn p\345 objekt #%d"
+
+#: src/wiz.c:1039
+msgid "Number out of range."
+msgstr "Nummer utanf\366r gr\344nser."
+
+#: src/bsd.c:2996
+msgid "O_NDELAY fcntl failed"
+msgstr "O_NDELAY fcntl misslyckades"
+
+#: src/destroy.c:1178
+#, c-format
+msgid "Object %s not pointed to by anything."
+msgstr "Objekt %s pekas inte p\345 av n\345got."
+
+#: src/cque.c:795
+msgid "Object Queue:"
+msgstr "Objektk\366:"
+
+#: wiz.c:175 wiz.c:181 wiz.c:195
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: %d"
+msgstr "Objekt: %d Gr\344ns: %d"
+
+#: wiz.c:166
+#, c-format
+msgid "Objects: %d Limit: UNLIMITED"
+msgstr "Objekt: %d Limit: OBEGR\304NSAD"
+
+#: src/look.c:505 src/look.c:767
+msgid "Obvious exits:"
+msgstr "Uppenbara utg\345ngar:"
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "On For"
+msgstr "P\345 f\366r"
+
+#: src/game.c:1155
+msgid "Only God can cause financial ruin."
+msgstr "Bara Gud kan skapa ekonomiskt kaos."
+
+#: src/command.c:1256
+msgid "Only God can do that."
+msgstr "Bara Gud kan g\366ra det."
+
+#: src/set.c:703
+msgid "Only God can edit himself!"
+msgstr "Bara Gud kan editera sig själv!"
+
+#: src/set.c:526
+msgid "Only God can set himself!"
+msgstr "Bara Gud kan s\344tta sig sj\344lv!"
+
+#: src/create.c:272
+msgid "Only authorized builders may seize exits."
+msgstr "Bara auktoriserade byggare får ta över utgångar."
+
+#: src/speech.c:606
+msgid "Only players and things can hear @pemits."
+msgstr "Bara spelare och saker kan höra @pemits."
+
+#: src/set.c:362
+msgid "Only rooms may have zone master rooms."
+msgstr "Bara rum kan ha zon-mästar rum."
+
+#: src/wiz.c:162
+msgid "Only wizards may change a quota."
+msgstr "Endast wizards kan \344ndra kvoten."
+
+#: src/wiz.c:1168
+msgid "Only wizards may grant powers."
+msgstr "Bara wizards kan ge makt."
+
+#: src/create.c:118
+msgid "Open where?"
+msgstr "\326ppna var?"
+
+#: create.c:142
+#, c-format
+msgid "Opened exit #%d"
+msgstr "Öppnade utgång #%d"
+
+#: create.c:140
+#, c-format
+msgid "Opened exit %s"
+msgstr "\326ppnade utg\345ng %s"
+
+#: src/cmds.c:195
+msgid "Option set."
+msgstr "Alternativ satt."
+
+#: src/destroy.c:1226
+msgid "Orphaned exit destroyed."
+msgstr "F\366r\344ldral\366s utg\345ng f\366rst\366rd."
+
+#: help.c:272
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slut p\345 minne"
+
+#: src/set.c:227
+msgid "Owner changed."
+msgstr "\304gare \344ndrad."
+
+#: malias.c:269
+msgid "Owner"
+msgstr "\304gare"
+
+#: look.c:704
+#, c-format
+msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d"
+msgstr "\304gare: %s Zon: %s %s: %d"
+
+#: src/wiz.c:910
+#, c-format
+msgid "Ownership changed for %d objects."
+msgstr "\304garskap f\366r %d objekt \344ndrad."
+
+#: src/game.c:1511
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts"
+msgstr "Sidfel: %10ld h\345rda %10ld mjuka %10ld utbyten"
+
+#: src/game.c:250
+#, c-format
+msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts\n"
+msgstr "Sidfel: %10ld hårda %10ld mjuka %10ld utbyten\n"
+
+#: src/game.c:182
+#, c-format
+msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d."
+msgstr "Paranoid dumpning, kontrollpunktsinterval %d."
+
+#: src/set.c:912
+msgid "Parent changed."
+msgstr "F\366r\344lder \344ndrad."
+
+#: look.c:707
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "F\366r\344lder: %s"
+
+#: src/player.c:423 src/wiz.c:738
+msgid "Password changed."
+msgstr "Lösenord ändrat."
+
+#: wiz.c:724
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "L\366senord \344ndrat \345t %s"
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "Åtkomst nekad."
+
+#: src/extmail.c:1584
+msgid "Permission denied"
+msgstr "\305tkomst nekad."
+
+#: src/command.c:1276
+msgid "Permission denied, command is type-restricted."
+msgstr "\305tkomst nekad, kommandot \344r typ-begr\344nsat."
+
+#: src/game.c:171
+msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval."
+msgstr "\305tkomst nekad. Ogiltigt kontrollpunktsintervall."
+
+#: src/extchat.c:1215
+msgid "Permission denied. Use @channel/mute <chan>=<y/n>"
+msgstr "Åtkomst nekad. Använd @channel/mute <chan>=<y/n>"
+
+#: src/bsd.c:4589 src/bsd.c:4627 src/command.c:1288 src/cque.c:611\nsrc/cque.c:669 src/cque.c:909 src/cque.c:1040 src/create.c:125\nsrc/create.c:201 src/create.c:252 src/create.c:259 src/create.c:316\nsrc/create.c:320 src/create.c:337 src/create.c:491 src/destroy.c:228\nsrc/extchat.c:1150 src/extchat.c:1167 src/extchat.c:1197 src/flags.c:1021\nsrc/flags.c:1027 src/flags.c:1033 src/function.c:664 src/function.c:759\nsrc/fundb.c:1080 src/fundb.c:1332 src/game.c:771 src/game.c:1177\nsrc/log.c:295 src/look.c:1093 src/look.c:1333 src/malias.c:633\nsrc/malias.c:736 src/match.c:158 src/move.c:471 src/move.c:630\nsrc/move.c:638 src/predicat.c:865 src/predicat.c:1037 src/rob.c:219\nsrc/set.c:210 src/set.c:680 src/set.c:809 src/set.c:872 src/set.c:889\nsrc/set.c:952 src/speech.c:1479 src/warnings.c:263 src/warnings.c:439\nsrc/wiz.c:428 src/wiz.c:538 src/wiz.c:1029 src/wiz.c:1059 src/wiz.c:1630\nsrc/wiz.c:1855
+msgid "Permission denied."
+msgstr "\305tkomst nekad."
+
+#: src/extchat.c:814
+msgid "Permission to join denied."
+msgstr "Du har inte r\344tt att g\345 med."
+
+#: src/set.c:601
+msgid "Permission to read attribute denied."
+msgstr "Inget r\344tt att l\344sa attribut."
+
+#: flags.c:1354
+#, c-format
+msgid "Permissions on %s flag set."
+msgstr "Behörighet på flagga %s satt."
+
+#: src/extchat.c:1210
+#, c-format
+msgid "Permissions on channel <%s> changed."
+msgstr "R\344ttigheter p\345 kanal <%s> \344ndrade."
+
+#: bsd.c:3848 bsd.c:3851 bsd.c:3855 bsd.c:3859
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spelarnamn"
+
+#: src/cque.c:791
+msgid "Player Queue:"
+msgstr "Spelark\366:"
+
+#: src/wiz.c:133
+msgid "Player creation"
+msgstr "Spelar skapelse"
+
+#: src/set.c:205
+msgid "Players always own themselves."
+msgstr "Spelare \344ger alltid sig sj\344lva."
+
+#: access.c:427
+msgid "Players connecting are set SUSPECT"
+msgstr "Uppkopplande spelare är satt SUSPECT"
+
+#: src/bsd.c:4341
+#, c-format
+msgid "Poll Set to '%s'."
+msgstr "Poll satt till '%s'."
+
+#: src/bsd.c:4337
+#, c-format
+msgid "Poll set. %d characters lost."
+msgstr "Poll satt. %d tecken f\366rlorade."
+
+#: src/bsd.c:4340
+msgid "Poll set."
+msgstr "Poll satt."
+
+#: src/speech.c:679
+msgid "Posing as a wizard could be hazardous to your health."
+msgstr "Att l\345tsas vara en wizard kan vara livsfarligt."
+
+#: src/wiz.c:1208
+#, c-format
+msgid "Power Granted: %s"
+msgstr "Power beviljad: %s"
+
+#: src/wiz.c:1199
+#, c-format
+msgid "Power Removed: %s"
+msgstr "Power borttagen: %s"
+
+#: src/wiz.c:1070
+#, c-format
+msgid "Powers value: 0x%08x"
+msgstr "Powers värde: 0x%08x"
+
+#: look.c:716
+#, c-format
+msgid "Powers: %s"
+msgstr "Powers: %s"
+
+#: game.c:233
+msgid "Process statistics:"
+msgstr "Process statistik:"
+
+#: src/destroy.c:257
+msgid "Programs don't kill people; people kill people!"
+msgstr "Program d\366dar inte m\344nniskor, m\344nniskor d\366dar m\344nniskor!"
+
+#: src/destroy.c:924
+msgid "Purge complete."
+msgstr "Rening klar."
+
+#: src/cque.c:786
+#, c-format
+msgid "Queue for : %s"
+msgstr "K\366 f\366r : %s"
+
+#: src/cque.c:784
+msgid "Queue for : all"
+msgstr "K\366 f\366r : alla"
+
+#: src/extchat.c:1226
+msgid "Quiet status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "Tystetsstatus måste vara 'yes' eller 'no'."
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "Tystnadsstatus på kanal <%s> ändrad."
+
+#: src/wiz.c:271
+msgid "Quotas not changed."
+msgstr "Kvoter ej \344ndrade."
+
+#: extmail.c:2469
+msgid "Read "
+msgstr "L\344s "
+
+#: src/bsd.c:557
+#, c-format
+msgid "Redirecting output to: %s\n"
+msgstr "Omdirigerar outdata till: %s\n"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "Refused connection"
+msgstr "V\344grade uppkoppling"
+
+#: bsd.c:275
+msgid "Registration successful! You will receive your password by email."
+msgstr "Registreringen lyckades! Du kommer att f\345 ditt l\366senord via e-post."
+
+#: src/atr_tab.c:252
+#, c-format
+msgid "Removed %s from attribute table."
+msgstr "Tog bort %s fr\345n attribut-tabell."
+
+#: command.c:1347
+#, c-format
+msgid "Removed %s from command table."
+msgstr "Raderade %s från kommandotabell."
+
+#: src/atr_tab.c:288
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s in attribute table."
+msgstr "\304ndrade namn p\345 %s till %s i attribut-tabell."
+
+#: function.c:916
+msgid "Restore what?"
+msgstr "\305terst\344ll vad?"
+
+#: function.c:933
+msgid "Restored."
+msgstr "\305terst\344llt."
+
+#: src/command.c:1114
+msgid "Restrict attempt failed."
+msgstr "Begr\344nsingsf\366rs\366k misslyckades."
+
+#: function.c:731
+msgid "Restrict what function?"
+msgstr "Begr\344nsa vilken funktion?"
+
+#: function.c:739
+msgid "Restricted."
+msgstr "Begränsad."
+
+#: src/rob.c:38
+msgid "Rob whom?"
+msgstr "Råna vem?"
+
+#: cque.c:170
+#, c-format
+msgid "Runaway object #%d executing: %s"
+msgstr "Bortsprunget objekt #%d utför: %s"
+
+#: cque.c:203
+#, c-format
+msgid "Runaway object %s executing: %s"
+msgstr "Burtsprunget objekt %s utf\366r: %s"
+
+#: src/cque.c:187
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(#%d). Commands halted."
+msgstr "Bortsprunget objekt: %s(#%d). Kommandon stoppade."
+
+#: cque.c:201
+#, c-format
+msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted."
+msgstr "Bortsprunget objekt: %s(%s). Kommandon stoppade."
+
+#: src/warnings.c:415
+msgid "Running database topology warning checks"
+msgstr "K\366r varningskollar f\366r databastopologi"
+
+#: src/bsd.c:514
+#, c-format
+msgid "Running under Windows %s\n"
+msgstr "K\366r under Windows %s\n"
+
+#: game.c:263
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n"
+msgstr "NEDST\304NGNING av %s\n"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "NEDSTÄNGNING av %s\n"
+
+#: src/bsd.c:1749
+msgid "SHUTDOWN by external signal"
+msgstr "NEDST\304NGING av extern signal"
+
+#: src/timer.c:144
+msgid "SIGHUP received: reloading .txt and .cnf files"
+msgstr "SIGHUP f\345ngad: laddar om .txt och .cnf filer"
+
+#: src/bsd.c:3761
+#, c-format
+msgid "SIGNAL_SHUTDOWN: caught signal %d"
+msgstr "SIGNAL_SHUTDOWN: fångade signal %d"
+
+#: src/wiz.c:1471
+#, c-format
+msgid "Searches cost %d %s."
+msgstr "Att s\366ka kostar %d %s."
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "Seek error in file %s"
+msgstr "S\366k-fel i fil %s"
+
+#: src/cque.c:803
+msgid "Semaphore Queue:"
+msgstr "Semafor-k\366:"
+
+#: game.c:1408
+msgid "Separator must be one character."
+msgstr "\305tskiljare m\345ste vara ett tecken."
+
+#: game.c:1347
+msgid "Seperator must be one character."
+msgstr "Åtskiljare måste vara ett tecken."
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "Installation av tj\344nst lyckades\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "Tj\344nst togs bort korrekt\n"
+
+#: attrib.c:942
+msgid "Set"
+msgstr "Satt"
+
+#: src/destroy.c:1319
+msgid "Silly mortal chicks are for kids!"
+msgstr "Tokiga d\366dliga kycklingar \344r barnsligt!"
+
+#: src/wiz.c:1999
+#, c-format
+msgid "Site %s access options for %s(%s) set to %s"
+msgstr "Sajt %s access alternativ f\366r %s(%s) satta till %s"
+
+#: src/wiz.c:2004
+#, c-format
+msgid "Site %s access options set to %s"
+msgstr "Sajt %s access alternativ satt till %s"
+
+#: wiz.c:1754
+#, c-format
+msgid "Site %s banned"
+msgstr "Sajten %s har bannlysts."
+
+#: src/wiz.c:2026
+#, c-format
+msgid "Site %s locked"
+msgstr "Plats %s l\345st."
+
+#: src/create.c:102
+msgid "Sorry you can only make exits out of rooms."
+msgstr "Tyv\344rr kan du bara skapa utg\345ngar ut ur rum."
+
+#: src/move.c:579
+msgid "Sorry you can't drop exits."
+msgstr "Du kan tyv\344rr inte sl\344ppa utg\345ngar."
+
+#: src/game.c:156
+msgid "Sorry, CPU intensive commands are currently disabled."
+msgstr "CPU intensiva kommandon är tyvärr inte tillgängliga för tillfället."
+
+#: src/boolexp.c:105
+msgid "Sorry, broken lock!"
+msgstr "Tyvärr, trasigt lås!"
+
+#: src/destroy.c:266
+msgid "Sorry, no suicide allowed."
+msgstr "Sj\344lvmord \344r tyv\344rr inte till\345tet."
+
+#: src/set.c:760
+msgid "Sorry, that attribute became too long to display. Examine it to see its new value."
+msgstr "Attributet blev tyvärr för långt för att visas. Undersjök det för att se det nya värdet."
+
+#: src/extmail.c:1270 src/extmail.c:1678 src/look.c:886 src/look.c:1080\nsrc/wiz.c:1241
+msgid "Sorry, that command has been temporarily disabled."
+msgstr "Det kommandot är tyvärr inte tillgängligt för tillfället."
+
+#: help.c:161
+msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable."
+msgstr "Det kommandot \344r tyv\344rr inte tillg\344ngligt f\366r tillf\344llet."
+
+#: src/bsd.c:3081 src/bsd.c:3094 src/bsd.c:3099
+msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable."
+msgstr "Funktionen \344r tyv\344rr inte tillg\344nglig f\366r tillf\344llet."
+
+#: src/predicat.c:364
+msgid "Sorry, there is no more room in the database."
+msgstr "Det finns tyv\344rr inte mer plats i databasen."
+
+#: src/extchat.c:787
+#, c-format
+msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>."
+msgstr "Tyv\344rr, fel typ av sak f\366r kanal <%s>."
+
+#: src/destroy.c:926
+msgid "Sorry, you are a mortal."
+msgstr "Du \344r tyv\344rr d\366dlig."
+
+#: src/game.c:206
+msgid "Sorry, you are in a no dumping zone."
+msgstr "Du f\345r tyv\344rr inte sl\344nga saker h\344r."
+
+#: src/game.c:1235
+msgid "Sorry, you are in an invalid location."
+msgstr "Du \344r tyv\344rr p\345 en ogiltig plats."
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "Du kan tyv\344rr bara d\366da spelare och objekt."
+
+#: src/rob.c:45
+msgid "Sorry, you can only rob other players."
+msgstr "Du kan tyvärr bara råna andra spelare."
+
+#: src/predicat.c:369
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough %s."
+msgstr "Du har tyv\344rr inte tillr\344ckligt mycket %s."
+
+#: src/speech.c:1484
+msgid "Sorry, you don't have enough money to do that."
+msgstr "Du har tyv\344rr inte nog med pengar f\366r att g\366ra det."
+
+#: src/move.c:643
+msgid "Sorry, you must remain beside yourself!"
+msgstr "Du m\345ste tyv\344rr stanna vid din sida!"
+
+#: src/extchat.c:927 src/extchat.c:1034
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>."
+msgstr "Du f\345r tyv\344rr inte prata p\345 kanalen <%s>."
+
+#: src/extchat.c:916 src/extchat.c:1021
+#, c-format
+msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>."
+msgstr "Du \344r tyv\344rr inte r\344tt typ f\366r att vara p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/predicat.c:375
+msgid "Sorry, your building quota has run out."
+msgstr "Din byggkvot \344r tyv\344rr slut."
+
+#: look.c:815
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "K\344lla: %s"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Start f\366rfr\345gan skickad till tj\344nst\n"
+
+#: src/bsd.c:5211
+msgid "Starting MUD listening thread ...\n"
+msgstr "Startar MUD lyssningstr\345d...\n"
+
+#: src/services.c:737
+msgid "Stop request sent to service\n"
+msgstr "Stopp f\366rfr\345gan skickad till tj\344nst\n"
+
+#: extmail.c:482
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "\304mne: %s"
+
+#: src/player.c:292
+#, c-format
+msgid "Subject: [%s] Registration of %s\n"
+msgstr "\304mne: [%s] Registrering av %s\n"
+
+#: player.c:443
+msgid "Suffering from memory loss? See a wizard!"
+msgstr "Lider du av minnesf\366rlust? Kontakta en wizard!"
+
+#: src/destroy.c:382
+msgid "Surprising type in do_destroy."
+msgstr "F\366rv\345nande typ i do_destroy."
+
+#: src/destroy.c:470
+msgid "Surprising type in pre_destroy."
+msgstr "F\366rv\345nande typ i pre_destroy."
+
+#: src/destroy.c:565
+msgid "Surprising type in un_destroy."
+msgstr "F\366rv\345nande typ i un_destroy."
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "F\366rv\345nande typ p\345 #%d hittad i check_cycles."
+
+#: src/services.c:365
+msgid "System shutdown by system operator"
+msgstr "Nedst\344ngning av systemet av systemoperat\366ren"
+
+#: src/game.c:216
+#, c-format
+msgid "TRACE: Cmd:%s\tdepth:%d\tby #%d at #%d"
+msgstr "SPÅR: Kmd:%s\tdjup:%d\tav #%d vid #%d"
+
+#: extmail.c:2481
+msgid "Tagged"
+msgstr "Markerad"
+
+#: move.c:517 move.c:519 move.c:559 move.c:561
+msgid "Taken."
+msgstr "Tagen."
+
+#: wiz.c:423 wiz.c:522
+msgid "Teleported."
+msgstr "Teleporterad."
+
+#: src/wiz.c:503
+msgid "Teleports are not allowed in this room."
+msgstr "Teleportering \344r inte till\345tet i detta rum."
+
+#: src/attrib.c:928
+msgid "That attribute cannot be changed by you."
+msgstr "Det attributet kan inte \344ndras av dig."
+
+#: src/attrib.c:1022
+#, c-format
+msgid "That attribute is %slocked."
+msgstr "Det attributed \344r %sl\345st."
+
+#: attrib.c:909
+msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it."
+msgstr "Det attributet \344r SAFE. S\344tt det !SAFE f\366r att modifiera det."
+
+#: src/atr_tab.c:246 src/atr_tab.c:280 src/atr_tab.c:307
+msgid "That attribute isn't in the attribute table"
+msgstr "Det attributet finns inte i attribut-tabellen"
+
+#: atr_tab.c:198
+msgid "That attribute's permissions can not be changed."
+msgstr "Attrbitut-r\344ttigheterna kan inte \344ndras."
+
+#: src/create.c:106 src/create.c:365 src/create.c:423
+msgid "That command is restricted to authorized builders."
+msgstr "Det kommandot är begränsat till auktoriserade byggare."
+
+#: help.c:55
+msgid "That command is unavailable."
+msgstr "Det kommandot \344r inte tillg\344ngligt."
+
+#: flags.c:1482
+msgid "That flag is disabled."
+msgstr "Den flaggan är inaktiverad."
+
+#: function.c:928
+msgid "That function isn't deleted!"
+msgstr "Den funktionen \344r inte raderad!"
+
+#: src/create.c:307
+msgid "That is an exit."
+msgstr "Det \344r en utg\345ng."
+
+#: src/extmail.c:1218
+msgid "That is not a debugging option."
+msgstr "Det \344r inte ett avlusningsalternativ."
+
+#: src/wiz.c:1192
+msgid "That is not a power."
+msgstr "Det är inte en power."
+
+#: src/set.c:156
+msgid "That is not a reasonable name."
+msgstr "Det \344r inte ett f\366rnuftigt namn."
+
+#: src/create.c:333
+msgid "That is not a room!"
+msgstr "Det \344r inte ett rum!"
+
+#: src/attrib.c:907 src/attrib.c:915
+msgid "That is not a valid alias."
+msgstr "Det \344r inte ett giltigt alias."
+
+#: src/extchat.c:1003
+msgid "That is not a valid channel."
+msgstr "Det \344r inte en giltig kanal."
+
+#: lock.c:326
+msgid "That is not a valid lock name."
+msgstr "Det \344r inte ett giltigt l\345s namn."
+
+#: src/log.c:355
+msgid "That is not a valid log."
+msgstr "Det \344r inte en giltig logg."
+
+#: src/create.c:54
+msgid "That is not a valid object."
+msgstr "Det \344r inte ett giltigt objekt."
+
+#: src/destroy.c:232
+msgid "That is too special to be destroyed."
+msgstr "Det \344r f\366r speciellt f\366r att bli f\366rst\366rt."
+
+#: conf.c:958
+msgid "That isn't a on/off option."
+msgstr "Det \344r inte ett av/p\345 alternativ."
+
+#: src/extchat.c:1181
+msgid "That name is too long."
+msgstr "Det namnet \344r f\366r l\345ngt."
+
+#: src/rob.c:109
+msgid "That object cannot be killed."
+msgstr "Det objektet kan inte d\366das."
+
+#: src/destroy.c:250
+msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Objektet \344r inte ditt. Anv\344nd @nuke f\366r att f\366rst\366ra det."
+
+#: src/destroy.c:243
+msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it."
+msgstr "Objektet \344r markerat SAFE. Anv\344nd @nuke f\366r att f\366rst\366ra det."
+
+#: src/set.c:957
+msgid "That object is protected."
+msgstr "Objektet \344r skyddat."
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "Objektet \344r satt SAFE. Du m\345ste s\344tta det !SAFE innan du f\366rst\366r det."
+
+#: src/destroy.c:287
+msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it."
+msgstr "Objektet \344r satt WIZARD. Du m\345ste anv\344nda @nuke f\366r att f\366rst\366ra det."
+
+#: src/look.c:1048
+msgid "That player does not seem to exist."
+msgstr "Den spelaren verkar inte existera."
+
+#: src/speech.c:904
+msgid "That player is not accepting any pages."
+msgstr "Den spelaren accepterar inte kallelser."
+
+#: src/speech.c:914
+msgid "That player is not accepting your pages."
+msgstr "Den spelaren accepterar inte dina kallelser."
+
+#: src/speech.c:898 src/speech.c:911
+msgid "That player is not connected."
+msgstr "Den spelaren är inte uppkopplad."
+
+#: src/wiz.c:827
+msgid "That player isn't connected!"
+msgstr "Den spelaren \344r inte uppkopplad!"
+
+#: src/look.c:1052
+msgid "That player wishes to have some privacy."
+msgstr "Den spelaren vill vara ensam."
+
+#: src/create.c:57
+msgid "That room is being destroyed. Sorry."
+msgstr "Det rummet h\345ller tyv\344rr p\345 att f\366rst\366ras."
+
+#: src/create.c:376
+msgid "That's a silly name for a room!"
+msgstr "Det \344r att tokigt namn p\345 ett rum!"
+
+#: src/create.c:434
+msgid "That's a silly name for a thing!"
+msgstr "Det \344r ett tokigt namn p\345 en sak!"
+
+#: src/create.c:121
+msgid "That's a strange name for an exit!"
+msgstr "Det \344r ett konstigt namn p\345 en utg\345ng!"
+
+#: function.c:923
+msgid "That's not a builtin function."
+msgstr "Det \344r inte en inbyggd funktion."
+
+#: attrib.c:930
+msgid "That's not a very good name for an attribute."
+msgstr "Det \344r inte ett bra namn f\366r ett attribut."
+
+#: src/services.c:104 src/services.c:118
+msgid "The MUSH is already running as a service.\n"
+msgstr "MUSHet k\366rs redan som en tj\344nst.\n"
+
+#: src/extchat.c:1176
+msgid "The channel needs a more unique new name."
+msgstr "Kanalen beh\366ver ett mer unikt nytt namn."
+
+#: src/extchat.c:1097
+msgid "The channel needs a shorter name."
+msgstr "Kanalen beh\366ver ett kortare namn."
+
+#: src/lock.c:307
+msgid "The character '|' may not be used in lock names."
+msgstr "Tecknet '|' f\345r inte anv\344ndas i namn p\345 l\345s."
+
+#: src/destroy.c:705
+msgid "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:"
+msgstr "Golvet f\366rsvinner under dina f\366tter och du faller genom intigheten och sedan:"
+
+#: src/game.c:1525
+#, c-format
+msgid "The head of the object free list is #%d."
+msgstr "Huvudet på listan över fria objekt är #%d."
+
+#: src/game.c:1163
+#, c-format
+msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s."
+msgstr "Alla spelares pengar har satts till %d %s."
+
+#: src/atr_tab.c:273
+#, c-format
+msgid "The name %s is already used in the attribute table."
+msgstr "Namnet %s anv\344nds redan i attribut-tabellen."
+
+#: wiz.c:694
+#, c-format
+msgid "The next object to be created will be #%d."
+msgstr "N\344sta objekt som skapas kommer att bli #%d."
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "L\366senordet \344r %s\n"
+
+#: src/extmail.c:1264 src/extmail.c:1672
+msgid "The post office protects privacy!"
+msgstr "Postkontoret skyddar privatlivet!"
+
+#: src/extmail.c:1111
+msgid "The postal service issues a warrant for your arrest."
+msgstr "Postkontoret skickar ut en efterlysning p\345 dig."
+
+#: src/destroy.c:548
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction by %s."
+msgstr "Rum %s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse av %s."
+
+#: src/destroy.c:543
+#, c-format
+msgid "The room %s has been spared from destruction."
+msgstr "Rum %s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse."
+
+#: src/destroy.c:333
+msgid "The room shakes and begins to crumble."
+msgstr "Rummet skakar och b\366rjar falla s\366nder."
+
+#: src/services.c:775
+msgid "The service continue is pending."
+msgstr "Forts\344ttning av tj\344nsten v\344ntar."
+
+#: src/services.c:726
+msgid "The service is not currently running."
+msgstr "Tj\344nsten k\366rs inte f\366r tillf\344llet."
+
+#: src/services.c:692
+msgid "The service is not currently stopped."
+msgstr "Tj\344nsten \344r inte stoppad f\366r tillf\344llet."
+
+#: src/services.c:763
+msgid "The service is not running."
+msgstr "Tj\344nsten k\366rs inte."
+
+#: src/services.c:781
+msgid "The service is paused."
+msgstr "Tj\344nsten \344r pausad."
+
+#: src/services.c:772
+msgid "The service is running."
+msgstr "Tj\344nsten k\366rs."
+
+#: src/services.c:766
+msgid "The service is starting."
+msgstr "Tj\344nsten startas."
+
+#: src/services.c:769
+msgid "The service is stopping."
+msgstr "Tj\344nsten stoppas."
+
+#: src/services.c:778
+msgid "The service pause is pending."
+msgstr "Tj\344nstepausen v\344ntar."
+
+#: src/destroy.c:341
+#, c-format
+msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits."
+msgstr "%s och dess utg\345ngar \344r p\345 v\344g att f\366rintas."
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "Det finns %d meddelanden i brevl\345dan."
+
+#: bsd.c:3925
+#, c-format
+msgid "There are %d players connected."
+msgstr "%d spelare \344r uppkopplade."
+
+#: src/bsd.c:4788
+msgid "There are no connected players on that channel."
+msgstr "Det finns inga uppkopplade spelare p\345 den kanalen."
+
+#: bsd.c:3919
+msgid "There are no players connected."
+msgstr "Inga spelare \344r uppkopplade."
+
+#: src/speech.c:1368
+msgid "There can't be anything in that!"
+msgstr "Inget kan vara i det!"
+
+#: bsd.c:3922
+msgid "There is 1 player connected."
+msgstr "Det \344r bara en spelare uppkopplad."
+
+#: src/move.c:335 src/move.c:336 src/move.c:337
+msgid "There's no place like home..."
+msgstr "Hemma b\344st..."
+
+#: src/create.c:496
+msgid "There's nothing left of it to clone!"
+msgstr "Det finns inget kvar av det att klona!"
+
+#: src/move.c:426
+msgid "This feature coming soon."
+msgstr "Denna tj\344nst kommer snart."
+
+#: src/player.c:296
+msgid "This is an automated message.\n"
+msgstr "Detta \344r ett automatiserat meddelande.\n"
+
+#: src/flags.c:1091
+msgid "This room is no longer broadcasting."
+msgstr "Detta rum s\344nder inte l\344ngre."
+
+#: src/flags.c:1151
+msgid "This room is now broadcasting."
+msgstr "Detta rum s\344nder nu."
+
+#: src/game.c:1439
+#, c-format
+msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds."
+msgstr "Tid innan nästa sparning av databas: %ld minuter %ld sekunder."
+
+#: src/game.c:1499
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys"
+msgstr "Anv\344nd tid: %10ld anv %10ld system"
+
+#: src/game.c:239
+#, c-format
+msgid "Time used: %10ld user %10ld sys\n"
+msgstr "Tid använd: %10ld anv. %10ld sys\n"
+
+#: extchat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Title %s for channel <%s>."
+msgstr "Titel %s för kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1369
+msgid "Title set."
+msgstr "Titel satt."
+
+#: src/extchat.c:1358
+msgid "Title too long."
+msgstr "Titel f\366r l\345ng."
+
+#: src/player.c:301
+#, c-format
+msgid "To access this character, connect to %s and type:\n"
+msgstr "F\366r att f\345 tillg\345ng till denna karakt\344r, koppla upp dig till %s och skriv:\n"
+
+#: src/extchat.c:977
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s says, \"%s\""
+msgstr "Till kanal %s: %s säger, \"%s\""
+
+#: src/extchat.c:968
+#, c-format
+msgid "To channel %s: %s%s%s"
+msgstr "Till kanal %s: %s%s%s"
+
+#: src/wiz.c:1069
+#, c-format
+msgid "Toggles value: 0x%08x"
+msgstr "Togglar värde: 0x%08x"
+
+#: src/set.c:906
+msgid "Too many ancestors."
+msgstr "F\366r m\345nga f\366rf\344der."
+
+#: src/fundb.c:1073 src/speech.c:1416
+msgid "Too many containers."
+msgstr "F\366r m\345nga beh\345llare."
+
+#: src/speech.c:302
+msgid "Too many people to oemit to."
+msgstr "F\366r m\345nga m\344nniskor att oemitta till."
+
+#: src/speech.c:402
+msgid "Too many people to whisper to."
+msgstr "F\366r m\345nga m\344nniskor att viska till."
+
+#: game.c:1447
+#, c-format
+msgid "Total reboots: %d"
+msgstr "Totalt antal omstarter: %d"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "Totalt: Rum...%d Utg\345ngar...%d Objekt...%d Spelare...%d"
+
+#: src/log.c:346
+msgid "Trace log wiped."
+msgstr "Sp\345rlogg raderad."
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "Försök med %s istället."
+
+#: src/wiz.c:878
+msgid "Try asking them first!"
+msgstr "Prova att fr\345ga f\366rst!"
+
+#: src/rob.c:226
+msgid "Try using the \"rob\" command."
+msgstr "Försök att använda \"rob\" kommandot."
+
+#: src/create.c:147
+msgid "Trying to link..."
+msgstr "F\366rs\366ker l\344nka..."
+
+#: src/flags.c:955
+#, c-format
+msgid "Type conflict with flag '%c'."
+msgstr "Typ konflikt med flagga '%c'."
+
+#: flags.c:688
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: src/set.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to %s attribute."
+msgstr "Kan ej %s attribut."
+
+#: src/services.c:649 src/services.c:689 src/services.c:723 src/services.c:759
+msgid "Unable to access service details"
+msgstr "Kan ej komma \345t tj\344nstedetaljer"
+
+#: src/wiz.c:971
+msgid "Unable to authenticate you, sorry."
+msgstr "Kan tyvärr inte styrka din identitet."
+
+#: filecopy.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s"
+msgstr "Kunde inte kolla fil %s"
+
+#: src/filecopy.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to check file %s\n"
+msgstr "Kan ej kontrollera fil %s\n"
+
+#: src/services.c:625
+msgid "Unable to create service"
+msgstr "Kan ej skapa tj\344nst."
+
+#: src/wiz.c:2073 src/wiz.c:2076 src/wiz.c:2080
+msgid "Unable to delete name."
+msgstr "Kan ej ta bort namn."
+
+#: src/extchat.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to load channel %d."
+msgstr "Kan ej ladda kanal %d."
+
+#: src/bsd.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n"
+msgstr "Kan ej \366ppna %s. Felmeddelanden forts\344tter p\345 stderr.\n"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "Kan ej \366ppna %s. Fel-meddelanden till stderr.\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "Kan ej \366ppna %s."
+
+#: filecopy.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Kan inte \366ppna fil %s"
+
+#: src/filecopy.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s\n"
+msgstr "Kan ej öppna filen %s\n"
+
+#: filecopy.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Kan inte \366ppna fil: %s"
+
+#: src/filecopy.c:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open file: %s\n"
+msgstr "Kan ej öppna fil: %s\n"
+
+#: src/wiz.c:2036 src/wiz.c:2056
+msgid "Unable to open names file."
+msgstr "Kan ej \366ppna namn-fil."
+
+#: src/speech.c:873
+msgid "Unable to page:"
+msgstr "Kunde inte kalla:"
+
+#: filecopy.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s"
+msgstr "Kan inte l\344sa sista delen av fil %s"
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "Kan ej läsa sista delen av filen %s\n"
+
+#: bsd.c:274
+msgid "Unable to register that player with that email address."
+msgstr "Kan inte registrera den spelaren med den e-post adressen."
+
+#: src/services.c:137
+msgid "Unable to start service, assuming running console-mode application.\n"
+msgstr "Kan ej starta tj\344nst, f\366ruts\344tter applikation i konsol-l\344ge.\n"
+
+#: src/services.c:521
+msgid "Unable to talk to the Service Control Manager"
+msgstr "Kan ej kommunicera med Tj\344nst Kontrollen"
+
+#: src/speech.c:389
+msgid "Unable to whisper to:"
+msgstr "Kan inte viska till:"
+
+#: filecopy.c:125
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s"
+
+#: src/filecopy.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to write to file: %s\n"
+msgstr "Kan inte skriva till fil: %s\n"
+
+#: src/access.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown access flag: %s"
+msgstr "Ok\344nd tillg\345ngsflagga: %s"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "Ok\344nt tillg\345ngsalternativ: %s"
+
+#: src/wiz.c:1742
+msgid "Unknown flag."
+msgstr "Okänd flagga."
+
+#: src/lock.c:297 src/lock.c:303
+msgid "Unknown lock type."
+msgstr "Ok\344nd l\345s typ."
+
+#: wiz.c:1413
+msgid "Unknown owner."
+msgstr "Ok\344nd \344gare."
+
+#: src/wiz.c:1002
+msgid "Unknown parameter."
+msgstr "Okänd parameter."
+
+#: src/wiz.c:1349 src/wiz.c:1772
+msgid "Unknown parent."
+msgstr "Ok\344nd f\366r\344lder."
+
+#: src/wiz.c:1792
+msgid "Unknown power."
+msgstr "Okänd power."
+
+#: wiz.c:1503
+msgid "Unknown search class."
+msgstr "Ok\344nd s\366k klass."
+
+#: src/destroy.c:599
+#, c-format
+msgid "Unknown type on #%d in free_object."
+msgstr "Ok\344nd typ p\345 #%d i free_object."
+
+#: src/wiz.c:1825 src/wiz.c:1848
+msgid "Unknown type."
+msgstr "Ok\344nd typ."
+
+#: src/warnings.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown warning: %s"
+msgstr "Ok\344nd varning: %s"
+
+#: src/wiz.c:1435 src/wiz.c:1837
+msgid "Unknown zone."
+msgstr "Ok\344nd zon."
+
+#: src/create.c:194
+msgid "Unlink what?"
+msgstr "L\344nka av vad?"
+
+#: create.c:206
+#, c-format
+msgid "Unlinked exit #%d."
+msgstr "Avl\344nkade utg\345ng #%d."
+
+#: set.c:394
+msgid "Unlocked ZMO - automatically zone-locking ZMO to its owner"
+msgstr "Olåst ZMO - Zonlåser den automatiskt till ägaren."
+
+#: extmail.c:2471
+msgid "Unread "
+msgstr "Ol\344st "
+
+#: src/services.c:784
+msgid "Unrecognised status."
+msgstr "Ok\344nd status."
+
+#: src/set.c:498
+msgid "Unrecognized attribute flag."
+msgstr "Ok\344nd attributflagga."
+
+#: db.c:1313
+msgid "Unrecognized database format!"
+msgstr "Ok\344nt format p\345 databas!"
+
+#: extmail.c:2475
+msgid "Urgent "
+msgstr "Viktigt "
+
+#: src/services.c:802
+msgid "Usage is :-\n"
+msgstr "Anv\344ndning:-\n"
+
+#: malias.c:269
+msgid "Use See"
+msgstr "Anv\344nd See"
+
+#: src/conf.c:799
+msgid "Use: @config/list <type of options> where type is one of:"
+msgstr "Anv\344nd: @config/list <typ av alternativ> d\344r typ \344r en av:"
+
+#: src/function.c:644
+msgid "User functions:"
+msgstr "Anv\344ndarfunktioner:"
+
+#: warnings.c:232
+#, c-format
+msgid "Variable exit has empty %s attribute"
+msgstr "Variabel utgång har tomt %s attribut"
+
+#: warnings.c:227
+#, c-format
+msgid "Variable exit has no %s attribute"
+msgstr "Variabel utgång saknar %s attribut."
+
+#: filecopy.c:315
+msgid "Verifying selected database."
+msgstr "Verifierar vald databas."
+
+#: src/filecopy.c:311
+msgid "Verifying selected database.\n"
+msgstr "Kontrollerar utvald databas.\n"
+
+#: game.c:737
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player."
+msgstr "VARNING: God (#%d) \344r INTE en spelare."
+
+#: src/game.c:689
+#, c-format
+msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player.\n"
+msgstr "VARNING: Gud (#%d) är INTE en spelare.\n"
+
+#: game.c:734
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room."
+msgstr "VARNING: Master rum (#%d) \344r INTE ett rum."
+
+#: src/game.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "VARNING: Master-rummet (#%d) är INTE ett rum.\n"
+
+#: game.c:731
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room."
+msgstr "VARNING: Player_start (#d) \344r INTE ett rum."
+
+#: src/game.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "VARNING: Player_start (#%d) är INTE ett rum.\n"
+
+#: src/fundb.c:853
+#, c-format
+msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n"
+msgstr "VARNING: Konstigt objekt #%d (typ %d)\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "VARNING: kan inte \366ppna logg %s\n"
+
+#: src/cque.c:799
+msgid "Wait Queue:"
+msgstr "V\344ntek\366:"
+
+#: warnings.c:119
+#, c-format
+msgid "Warning '%s' for %s:"
+msgstr "Varning '%s' f\366r %s:"
+
+#: src/warnings.c:417
+msgid "Warning checks complete."
+msgstr "Varningskontroll klar."
+
+#: src/set.c:316
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power priveleges."
+msgstr "Varning: @CHOWN/PRESERVE på mål med WIZ, ROY, INHERIT eller @power privilegier."
+
+#: set.c:323
+msgid "Warning: @CHOWN/PRESERVE on a target with WIZ, ROY, INHERIT, or @power privileges."
+msgstr "Varning: @CHOWN/PRESERVE på ett mål med WIZ, ROY, INHERIT eller @power privilegier."
+
+#: src/create.c:609
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @Powers, or Warnings."
+msgstr "Varning: @CLONE/PRESERVE på en utgång med WIZ, ROY, @Powers eller Warnings."
+
+#: src/create.c:547
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Varning: @CLONE/PRESERVE p\345 ett objekt med WIZ, ROY, @powers eller @warnings."
+
+#: create.c:623
+msgid "Warning: @CLONE/PRESERVE on an room with WIZ, ROY, @powers, or @warnings."
+msgstr "Varning: @CLONE/PRESERVE på ett rum med WIZ, ROU, @powers eller @warnings."
+
+#: src/set.c:417
+msgid "Warning: @chzoning a privileged player."
+msgstr "Varning: @chzonar en priviligerad spelare."
+
+#: src/set.c:396
+msgid "Warning: @chzoning admin-owned object!"
+msgstr "Varning: @chzonar admin-\344gt objekt!"
+
+#: src/set.c:419
+msgid "Warning: @chzoning an INHERIT player."
+msgstr "Varning: @chzonar en INHERIT spelare."
+
+#: set.c:434
+msgid "Warning: @chzoning an TRUST player."
+msgstr "Varning: @chzoning en TRUST spelare."
+
+#: src/flags.c:1118
+msgid "Warning: Setting inherit flag on zoned object"
+msgstr "Varning: Sätter inherit flagga på zonat objekt."
+
+#: src/set.c:307
+msgid "Warning: WIZ flag reset because @CHOWN/PRESERVE is to a third party."
+msgstr "Varning: WIZ flagga nollställd eftersom @CHOWN/PRESERVE är till en tredje person."
+
+#: src/set.c:391
+msgid "Warning: ZMO may have loose zone lock. Lock ZMOs to =player, not player"
+msgstr "Varning: ZMO kan ha löst zon-lås. Lås ZMOer till =spelare, inte spelare"
+
+#: src/extchat.c:1116
+msgid "Warning: channel will be created disabled."
+msgstr "Varning: kanalen kommer att skapas ej tillg\344nglig."
+
+#: src/extchat.c:1207
+msgid "Warning: channel will be disabled."
+msgstr "Varning: Kanalen kommer ej att vara tillg\344nglig."
+
+#: src/look.c:733
+#, c-format
+msgid "Warnings checked: %s"
+msgstr "Varnings kontrollerade: %s"
+
+#: src/wiz.c:1122 src/wiz.c:1146
+msgid "We could let you see that, but then we'd have to kill you."
+msgstr "Vi kunde låta dig se det, men då måste vi döda dig."
+
+#: src/create.c:347
+#, c-format
+msgid "Weird object! Type of #%d is %d"
+msgstr "Konstigt objekt! #%ds typ \344r %d"
+
+#: wiz.c:1226
+#, c-format
+msgid "Weird type for dbref #%d"
+msgstr "Konstig typ f\366r dbref #%d"
+
+#: bsd.c:3796
+msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag"
+msgstr "Välkommen tillbaka från semestern! Glöm inte att slå av din ON-VACATION flagga"
+
+#: src/bsd.c:3422
+msgid "Welcome back from vacation!"
+msgstr "Välkommen tillbaka från semestern."
+
+#: src/wiz.c:465
+msgid "What are you doing inside of yourself?"
+msgstr "Vad g\366r du inuti dig sj\344lv?"
+
+#: src/game.c:1239
+msgid "What command do you want to scan for?"
+msgstr "Vilket kommando vill du skanna efter?"
+
+#: src/speech.c:145
+msgid "What command do you want to teach?"
+msgstr "Vilket kommando vill du l\344ra ut?"
+
+#: src/speech.c:698
+msgid "What did you want to say?"
+msgstr "Vad ville du s\344ga?"
+
+#: src/cmds.c:189
+msgid "What did you want to set that to?"
+msgstr "Vad ville du sätta det till?"
+
+#: src/cmds.c:185
+msgid "What did you want to set?"
+msgstr "Vad ville du s\344tta?"
+
+#: src/look.c:1294
+msgid "What do you want to @decompile?"
+msgstr "Vad vill du @decompile:a?"
+
+#: src/set.c:576
+msgid "What do you want to copy from?"
+msgstr "Vad vill du kopiera fr\345n?"
+
+#: src/set.c:610
+msgid "What do you want to copy to?"
+msgstr "Vad vill du kopiera till?"
+
+#: src/predicat.c:849
+msgid "What do you want to do the verb?"
+msgstr "Vad vill du g\366ra med verbet?"
+
+#: src/extchat.c:750
+msgid "What do you want to do with that channel?"
+msgstr "Vad vill du g\366ra med den kanalen?"
+
+#: src/extchat.c:1082
+msgid "What do you want to do with the channel?"
+msgstr "Vad vill du g\366ra med kanalen?"
+
+#: src/game.c:1331
+msgid "What do you want to do with the list?"
+msgstr "Vad vill du g\366ra med listan?"
+
+#: src/predicat.c:843
+msgid "What do you want to do with the verb?"
+msgstr "Vad vill du g\366ra med verbet?"
+
+#: src/extchat.c:1039
+msgid "What do you want to emit?"
+msgstr "Vad vill du emitta?"
+
+#: src/extchat.c:981
+msgid "What do you want to say to that channel?"
+msgstr "Vad vill du s\344ga till den kanalen?"
+
+#: src/wiz.c:196
+msgid "What do you want to set the quota to?"
+msgstr "Vad vill du s\344tta kvoten till?"
+
+#: src/set.c:491
+msgid "What flag do you want to set?"
+msgstr "Vilken flagga vill du s\344tta?"
+
+#: rob.c:210
+msgid "What is this, a holdup?"
+msgstr "Vad \344r detta? Ett r\345n?"
+
+#: src/set.c:583
+msgid "What object do you want to copy the attribute from?"
+msgstr "Vilket objekt vill du kopiera attributet fr\345n?"
+
+#: src/predicat.c:1023
+msgid "What pattern do you want to grep for?"
+msgstr "Vilken str\344ng vill du grep:a efter?"
+
+#: src/wiz.c:1980
+msgid "What site did you want to lock?"
+msgstr "Vilken sajt ville du l\345sa?"
+
+#: src/predicat.c:837
+msgid "What was the victim of the verb?"
+msgstr "Vad var m\345let f\366r verbet?"
+
+#: src/command.c:1105
+msgid "Where's your pointy hat?"
+msgstr "Var är din spetsiga hatt?"
+
+#: src/atr_tab.c:184 src/atr_tab.c:239 src/atr_tab.c:300
+msgid "Which attribute do you mean?"
+msgstr "Vilket attribut menar du?"
+
+#: src/atr_tab.c:264
+msgid "Which attributes do you mean?"
+msgstr "Vilka attribut menar du?"
+
+#: src/speech.c:355
+msgid "Whisper to whom?"
+msgstr "Viska till vem?"
+
+#: src/speech.c:359
+msgid "Whisper what?"
+msgstr "Viska vad?"
+
+#: src/wiz.c:223
+msgid "Who do you think you are, GOD?"
+msgstr "Vem tror du att du \344r? Gud?"
+
+#: src/bsd.c:4330
+msgid "Who do you think you are, Gallup?"
+msgstr "Du f\345r inte \344ndra poll."
+
+#: src/wiz.c:1991
+msgid "Who do you want to lock?"
+msgstr "Vem vill du l\345sa?"
+
+#: src/bsd.c:4456
+#, c-format
+msgid "Whoa. doing() can't find player #%d on call by #%d\n"
+msgstr "Oj. doing() kan inte hitta spelare #%d i anrop av #%d\n"
+
+#: src/rob.c:240
+msgid "Why not just have that person wake up on a lilypad tomorrow?"
+msgstr "Kanske du ska ta kläderna också?"
+
+#: src/warnings.c:267 src/warnings.c:443
+msgid "Why would you want to be warned about garbage?"
+msgstr "Varf\366r skulle du vilja bli varnad om skr\344p?"
+
+#: src/bsd.c:4297
+msgid "Why would you want to do that?"
+msgstr "Varf\366r skulle du vilja g\366ra s\345?"
+
+#: src/lock.c:373
+msgid "Why would you want to lock garbage?"
+msgstr "Varf\366r vill du l\345sa skr\344p?"
+
+#: src/bsd.c:4279
+#, c-format
+msgid "Wiz MOTD: %s"
+msgstr "Wiz MOTD: %s"
+
+#: src/log.c:352
+msgid "Wizard log wiped."
+msgstr "Wizard logg rensad."
+
+#: src/bsd.c:4266
+msgid "Wizard motd set."
+msgstr "Wizard motd satt."
+
+#: src/move.c:512
+msgid "You already have that!"
+msgstr "Du har redan det!"
+
+#: src/extchat.c:1101
+msgid "You already own too many channels."
+msgstr "Du \344ger redan f\366r m\345nga kanaler."
+
+#: src/extmail.c:1131
+msgid "You annihilate the post office. All messages cleared."
+msgstr "Du tillintetg\366r postkontoret. Alla meddelanden rensas."
+
+#: src/look.c:865
+msgid "You are carrying:"
+msgstr "Du b\344r:"
+
+#: src/version.c:33
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Du \344r uppkopplad till %s"
+
+#: src/move.c:771
+#, c-format
+msgid "You are followed by: %s"
+msgstr "Du f\366ljs efter av: %s"
+
+#: src/move.c:770
+#, c-format
+msgid "You are following: %s"
+msgstr "Du f\366ljer efter: %s"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "Du är inte en bank!"
+
+#: src/set.c:901
+msgid "You are not allowed to be your own ancestor!"
+msgstr "Du kan inte vara din egen f\366rfader!"
+
+#: extchat.c:1430
+msgid "You are not on any channels."
+msgstr "Du \344r inte p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "Du \344r inte p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1291
+#, c-format
+msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>."
+msgstr "Du f\345r inte g\366mma dig p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/bsd.c:4015
+msgid "You are nowhere!"
+msgstr "Du \344r ingenstans!"
+
+#: src/wiz.c:836
+msgid "You are politely shown to the door."
+msgstr "Du kastas ut."
+
+#: src/speech.c:857
+msgid "You are set HAVEN and cannot receive pages."
+msgstr "Du \344r satt till HAVEN och kan inte ta emot kallelser."
+
+#: src/look.c:863
+msgid "You aren't carrying anything."
+msgstr "Du b\344r inte n\345got."
+
+#: src/move.c:861
+#, c-format
+msgid "You begin following %s."
+msgstr "Du b\366rjar att f\366lja efter %s."
+
+#: src/wiz.c:833
+msgid "You boot an idle self."
+msgstr "Du kastar ut ett inaktivt sj\344lv."
+
+#: src/wiz.c:835
+#, c-format
+msgid "You booted %s off!"
+msgstr "Du sparkade av %s!"
+
+#: wiz.c:776
+#, c-format
+msgid "You booted unconnected port %s!"
+msgstr "Du slängde ut ej uppkopplad port %s!"
+
+#: src/speech.c:200
+msgid "You can only @oemit to neighboring objects."
+msgstr "Du kan bara @oemitta till angränsande objekt."
+
+#: src/attrib.c:1107
+msgid "You can only chown an attribute to the current owner of the object."
+msgstr "Du kan bara chown:a ett attribut till nuvarande ägaren av objektet."
+
+#: attrib.c:1078
+msgid "You can only chown an attribute to yourself."
+msgstr "Du kan bara chown:a ett attribut till dig sj\344lv."
+
+#: src/create.c:619
+msgid "You can only clone things and exits."
+msgstr "Du kan bara klona saker och utgångar."
+
+#: create.c:689
+msgid "You can only clone things, rooms, and exits."
+msgstr "Du kan bara klona saker, rum och utgångar."
+
+#: function.c:838
+msgid "You can only enable or disable built in functions."
+msgstr "Du kan bara aktivera och avaktivera inbyggda funktioner."
+
+#: src/move.c:749
+msgid "You can only follow players and things."
+msgstr "Du kan bara f\366lja efter spelare och saker."
+
+#: src/wiz.c:568
+msgid "You can only force players and things."
+msgstr "Du kan bara tvinga spelare och saker."
+
+#: src/wiz.c:229
+msgid "You can only set quotas to a number."
+msgstr "Du kan bara s\344tta kvoter till ett nummer."
+
+#: src/wiz.c:234
+msgid "You can only set quotas to a positive number."
+msgstr "Du kan bara s\344tta kvoter till ett positivt nummer."
+
+#: src/services.c:139
+msgid "You can save time on the next invocation by specifying: pennmush /run\n"
+msgstr "Du kan spara tid vid n\344sta uppstart genom att ange: pennmush /run\n"
+
+#: src/extchat.c:1119
+#, c-format
+msgid "You can't afford the %d %s."
+msgstr "Du har inte r\345d med %d %s."
+
+#: src/wiz.c:798
+msgid "You can't boot other people!"
+msgstr "Du kan inte boot:a andra m\344nniskor!"
+
+#: src/extchat.c:999
+msgid "You can't channel-surf that well."
+msgstr "Du kan inte kanalsurfa speciellt bra."
+
+#: src/extchat.c:1112
+msgid "You can't create channels of that type."
+msgstr "Du kan inte skapa den typen av kanaler."
+
+#: src/function.c:773
+msgid "You can't delete that @function."
+msgstr "Du kan inte ta bort den @function:en."
+
+#: src/game.c:899 src/move.c:710 src/wiz.c:374
+msgid "You can't do that IC!"
+msgstr "Du kan inte g\366ra s\345 IK!"
+
+#: src/move.c:576
+msgid "You can't drop that."
+msgstr "Du kan inte sl\344ppa det."
+
+#: src/wiz.c:584
+msgid "You can't force God!"
+msgstr "Du kan inte tvinga Gud!"
+
+#: src/set.c:139
+msgid "You can't give a player that name."
+msgstr "Du kan inte ge en spelare det namnet."
+
+#: src/rob.c:207
+msgid "You can't give that away."
+msgstr "Du kan inte ge bort det."
+
+#: src/rob.c:202
+msgid "You can't give yourself away!"
+msgstr "Du kan inte ge bort dig sj\344lv!"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "Du kan inte g\345 dit."
+
+#: src/wiz.c:1175
+msgid "You can't grant powers to unregistered players."
+msgstr "Du kan inte ge power till oregistrerade spelare."
+
+#: src/move.c:670
+msgid "You can't leave."
+msgstr "Du kan inte l\344mna rummet."
+
+#: src/create.c:60
+msgid "You can't link to that."
+msgstr "Du kan inte l\344nka till det."
+
+#: src/lock.c:369
+msgid "You can't lock that!"
+msgstr "Du kan inte l\345sa det!"
+
+#: src/wiz.c:166
+msgid "You can't look at someone else's quota."
+msgstr "Du kan inte titta p\345 n\345gon annans kvot."
+
+#: src/look.c:572
+msgid "You can't look at that from here."
+msgstr "Du kan inte titta p\345 det h\344rifr\345n."
+
+#: src/wiz.c:1202
+msgid "You can't make admin into guests."
+msgstr "Du kan inte g\366ra g\344ster av administrat\366rer."
+
+#: src/create.c:114
+msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling."
+msgstr "Du kan inte skapa en utg\345ng i ett rum som faller s\366nder."
+
+#: src/extchat.c:1203
+msgid "You can't make channels that type."
+msgstr "Du kan inte g\366ra kanaler av den typen."
+
+#: set.c:391
+msgid "You can't make circular zones!"
+msgstr "Du kan inte göra cirkulära zoner!"
+
+#: src/wiz.c:416
+msgid "You can't move an exit to someplace that's crumbling."
+msgstr "Du kan inte flytta en utg\345ng till en plats som h\345ller p\345 att f\366rst\366ras."
+
+#: src/move.c:537
+msgid "You can't pick that up."
+msgstr "Du kan inte ta upp det."
+
+#: src/move.c:541
+msgid "You can't pick up exits."
+msgstr "Du kan inte plocka upp utg\345ngar."
+
+#: src/cmds.c:181
+msgid "You can't remake the world in your image."
+msgstr "Du kan inte konfigurera det."
+
+#: src/wiz.c:1934
+msgid "You can't see someone else's quota!"
+msgstr "Du kan inte se andras kvot!"
+
+#: src/look.c:534
+msgid "You can't see through that."
+msgstr "Du kan inte se igenom det."
+
+#: src/move.c:586
+msgid "You can't seem to drop things here."
+msgstr "Du verkar inte kunna sl\344ppa saker h\344r."
+
+#: src/move.c:583
+msgid "You can't seem to get rid of that."
+msgstr "Du verkar inte kunna g\366ra dig av med det."
+
+#: src/move.c:502
+msgid "You can't take that from there."
+msgstr "Du kan inte ta det d\344rifr\345n."
+
+#: src/move.c:544
+msgid "You can't take that!"
+msgstr "Du kan inte ta det!"
+
+#: src/speech.c:139
+msgid "You can't teach 'teach', sorry."
+msgstr "Du kan tyv\344rr inte l\344ra ut 'teach'."
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "Du kan inte teleportera rum."
+
+#: src/set.c:813
+msgid "You can't trigger God!"
+msgstr "Du kan inte trigga Gud!"
+
+#: src/create.c:213
+msgid "You can't unlink that!"
+msgstr "Du kan inte avl\344nka det!"
+
+#: src/set.c:214
+msgid "You cannot @CHOWN/PRESERVE. Use normal @CHOWN."
+msgstr "Du kan inte @CHOWN/PRESERVE. Anv\344nd normala @CHOWN."
+
+#: src/create.c:500
+msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead."
+msgstr "Du kan inte anv\344nda @CLONE/PRESERVE. Anv\344nd normal @CLONE ist\344llet."
+
+#: src/function.c:731
+msgid "You cannot change a built-in function."
+msgstr "Du kan inte ändra en inbyggd funktion."
+
+#: function.c:869
+msgid "You cannot change that built-in function."
+msgstr "Du kan inte \344ndra den inbyggda funktionen."
+
+#: src/wiz.c:734
+msgid "You cannot change that player's password."
+msgstr "Du kan inte \344ndra den spelarens l\366senord."
+
+#: src/function.c:768
+msgid "You cannot delete a built-in function."
+msgstr "Du kan inte radera en inbyggd funktion."
+
+#: src/command.c:1248
+msgid "You cannot do that while fixed."
+msgstr "Du kan inte g\366ra det medan du \344r fixerad."
+
+#: src/command.c:1244
+msgid "You cannot do that while gagged."
+msgstr "Du kan inte g\366ra det d\345 du har munkavle."
+
+#: src/move.c:527
+msgid "You cannot get yourself!"
+msgstr "Du kan inte plocka upp dig sj\344lv."
+
+#: src/move.c:450
+msgid "You cannot modify exits in that room."
+msgstr "Du kan inte modifiera utg\345ngar i det rummet."
+
+#: src/set.c:357
+msgid "You cannot move that object to that zone."
+msgstr "Du kan inte flytta det objekted till den zonen."
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "Du kan inte sätta %s/%s"
+
+#: src/set.c:469
+#, c-format
+msgid "You cannot set attrib flags on %s/%s"
+msgstr "Du kan inte s\344tta attribut-flaggor p\345 %s/%s"
+
+#: src/move.c:753
+msgid "You chase your tail for a while and feel silly."
+msgstr "Du jagar din svans en stund och k\344nner dig dum."
+
+#: move.c:899
+msgid "You desert everyone you're leading or following."
+msgstr "Du \366verger alla du leder eller f\366ljer."
+
+#: move.c:866
+msgid "You dismiss all your followers."
+msgstr "Du stoppar alla dina efterf\366ljare."
+
+#: src/rob.c:77
+msgid "You do not have such power."
+msgstr "Du har inte s\345dan power."
+
+#: src/wiz.c:117
+msgid "You do not have the power over body and mind!"
+msgstr "Du har inte makt \366ver kropp och sj\344l!"
+
+#: src/cque.c:950
+msgid "You do not have the power to bring the world to a halt."
+msgstr "Du har inte makt att stoppa v\344rlden."
+
+#: src/wiz.c:925
+msgid "You do not have the power to change reality."
+msgstr "Du har inte makt att \344ndra verkligheten."
+
+#: src/cque.c:972
+msgid "You do not have the power to restart the world."
+msgstr "Du har inte makt att starta om v\344rlden."
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "Du har inte %d %s f\366r att g\366ra det."
+
+#: src/look.c:1097
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %d %s to do that."
+msgstr "Du har inte tillr\344ckligt %d %s f\366r att g\366ra det."
+
+#: src/create.c:152
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s to link."
+msgstr "Du har inte tillr\344ckligt med %s f\366r att l\344nka."
+
+#: src/rob.c:120 src/speech.c:935
+#, c-format
+msgid "You don't have enough %s."
+msgstr "Du har inte tillr\344ckligt med %s."
+
+#: src/rob.c:246
+#, c-format
+msgid "You don't have that many %s to give!"
+msgstr "Du har inte s\345 m\345nga %s att ge!"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "Du har inte det!"
+
+#: src/wiz.c:2292
+msgid "You don't have the authority to do that!"
+msgstr "Du har inte r\344tt att g\366ra det!"
+
+#: src/attrib.c:1114
+msgid "You don't have the permission to chown that."
+msgstr "Du har inte r\344ttigheter att chown:a det."
+
+#: src/set.c:352
+msgid "You don't have the power to shift reality."
+msgstr "Du har inte makt att \344ndra verkligheten."
+
+#: src/bsd.c:3073
+msgid "You don't look like an admin to me."
+msgstr "Du ser inte ut som en administrat\366r."
+
+#: src/move.c:745
+msgid "You don't see that here."
+msgstr "Du ser inte det h\344r."
+
+#: move.c:649
+#, c-format
+msgid "You drop %s."
+msgstr "Du släpper %s."
+
+#: move.c:1128
+#, c-format
+msgid "You follow %s."
+msgstr "Du f\366ljer efter %s."
+
+#: src/rob.c:261
+#, c-format
+msgid "You get %d in change."
+msgstr "Du f\345r %d tillbaka."
+
+#: src/destroy.c:759
+#, c-format
+msgid "You get your %d %s deposit back for %s."
+msgstr "Du f\345r tillbaka handpenningen p\345 %d %s f\366r %s."
+
+#: src/rob.c:276
+#, c-format
+msgid "You give %d %s to %s."
+msgstr "Du ger %d %s till %s."
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "Du har %d %s"
+
+#: src/destroy.c:514
+#, c-format
+msgid "You have been spared from destruction by %s."
+msgstr "Du har ben\345dats fr\345n f\366rintelse av %s."
+
+#: src/destroy.c:517
+msgid "You have been spared from destruction."
+msgstr "Du har ben\345dats fr\345n f\366rintelse."
+
+#: src/speech.c:832
+msgid "You haven't paged anyone since connecting."
+msgstr "Du har inte kallat n\345gon sedan du kopplade upp dig."
+
+#: src/rob.c:127
+#, c-format
+msgid "You killed %s!"
+msgstr "Du d\366dade %s!"
+
+#: src/speech.c:842
+#, c-format
+msgid "You last paged %s."
+msgstr "Du kallade senast %s."
+
+#: src/speech.c:1424
+#, c-format
+msgid "You lemit: \"%s\""
+msgstr "Du lemittar: \"%s\""
+
+#: src/bsd.c:4256
+msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now."
+msgstr "Du kanske f\345r din kvart i rampljuset, men inte just nu."
+
+#: src/create.c:311
+msgid "You may not link something to itself."
+msgstr "Du kan inte l\344nka n\345got till sig sj\344lv."
+
+#: src/set.c:535
+msgid "You may not set attributes."
+msgstr "Du f\345r inte s\344tta attribut."
+
+#: src/speech.c:132 src/speech.c:171 src/speech.c:644 src/speech.c:1342
+msgid "You may not speak here!"
+msgstr "Du f\345r inte prata h\344r!"
+
+#: src/speech.c:218 src/speech.c:270 src/speech.c:1375 src/speech.c:1420
+msgid "You may not speak there!"
+msgstr "Du f\345r inte prata d\344r!"
+
+#: src/wiz.c:514
+msgid "You may not teleport out of the zone from this room."
+msgstr "Du f\345r inte teleportera ut ur zonen fr\345n detta rum."
+
+#: src/cque.c:913
+msgid "You may not use @halt obj=command on this object."
+msgstr "Du f\345r inte anv\344nda @halt obj=command p\345 detta objekt."
+
+#: src/flags.c:595
+msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE"
+msgstr "Du m\345ste anv\344nda @lock/zone innan du kan s\344tta en spelare ZONE"
+
+#: src/extchat.c:922 src/extchat.c:1029
+msgid "You must be on that channel to speak on it."
+msgstr "Du m\345ste vara p\345 den kanalen f\366r att prata p\345 den."
+
+#: set.c:210
+msgid "You must carry the object to @chown it."
+msgstr "Du m\345ste b\344ra objektet f\366r att @chown:a det."
+
+#: wiz.c:1423
+msgid "You must give a flag list."
+msgstr "Du måste ange en flagglista."
+
+#: wiz.c:1453
+msgid "You must give a string of flag characters."
+msgstr "Du måste ange en sträng av flaggtecken."
+
+#: src/extchat.c:1074 src/extchat.c:1247 src/extchat.c:1354
+msgid "You must specify a channel."
+msgstr "Du m\345ste ange en kanal."
+
+#: src/command.c:1090
+msgid "You must specify a command."
+msgstr "Du m\345ste ange ett kommando."
+
+#: src/set.c:547
+msgid "You must specify a flag to set."
+msgstr "Du m\345ste ange en flagga att s\344tta."
+
+#: src/set.c:130
+msgid "You must specify a password to change a player name."
+msgstr "Du måste ange ett lösenord för att ändra ett spelarnamn."
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Du m\345ste ange ett positivt antal %s."
+
+#: src/wiz.c:1187
+msgid "You must specify a power."
+msgstr "Du måste ange en power."
+
+#: src/cmds.c:228
+msgid "You must specify a type of lock"
+msgstr "Du m\345ste ange en l\345styp."
+
+#: src/look.c:1044
+msgid "You must specify a valid player name."
+msgstr "Du m\345ste ange ett giltigt spelarnamn."
+
+#: src/function.c:672
+msgid "You must specify an object and an attribute."
+msgstr "Du m\345ste ange ett objekt och ett attribut."
+
+#: src/services.c:657
+msgid "You must stop the service before you can remove it."
+msgstr "Du m\345ste stoppa en tj\344nst innan du kan ta bort den."
+
+#: src/destroy.c:280
+msgid "You must use @nuke to destroy a player."
+msgstr "Du m\345ste anv\344nda @nuke f\366r att f\366rst\366ra en spelare."
+
+#: cmds.c:415
+msgid "You need a fishing license to use that hook."
+msgstr "Du behöver ett fiskekort för att använda den krioken."
+
+#: src/wiz.c:678 src/wiz.c:1451
+msgid "You need a search warrant to do that!"
+msgstr "Du f\345r inte s\366ka det!"
+
+#: wiz.c:1509
+msgid "You need a search warrant to do that."
+msgstr "Du beh\366ver tillst\345nd f\366r det."
+
+#: attrib.c:1017
+msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock."
+msgstr "Du m\345ste kunna s\344tta attributet f\366r att \344ndra dess l\345sning."
+
+#: src/set.c:715
+msgid "You need to control an attribute to edit it."
+msgstr "Du m\345ste kontrollera ett attribut f\366r att f\345 editera det."
+
+#: src/attrib.c:985 src/attrib.c:989 src/attrib.c:1058 src/attrib.c:1062
+msgid "You need to give an object/attribute pair."
+msgstr "Du m\345ste ge ett objekt/attribut par."
+
+#: src/attrib.c:1026
+msgid "You need to own the attribute to change its lock."
+msgstr "Du måste äga attributet för att ändra dess lås."
+
+#: src/extchat.c:746
+msgid "You need to specify a channel."
+msgstr "Du m\345ste ange en kanal."
+
+#: src/extchat.c:1298
+#, c-format
+msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Du syns inte l\344ngre p\345 kanal <%s>s who-lista."
+
+#: src/bsd.c:4639
+msgid "You no longer appear on the WHO list."
+msgstr "Du syns inte l\344ngre p\345 WHO listan."
+
+#: src/extchat.c:1305
+#, c-format
+msgid "You now appear on channel <%s>'s who list."
+msgstr "Du syns nu i kanal <%s>s who-lista."
+
+#: src/bsd.c:4641
+msgid "You now appear on the WHO list."
+msgstr "Du syns nu p\345 WHO listan."
+
+#: src/destroy.c:1103
+#, c-format
+msgid "You own a disconnected room, %s"
+msgstr "Du \344ger ett fr\345nkopplat rum, %s"
+
+#: src/destroy.c:1181
+#, c-format
+msgid "You own an object %s that was 'orphaned'."
+msgstr "Du \344ger ett objekt %s som blev f\366r\344ldral\366st."
+
+#: destroy.c:1143
+#, c-format
+msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s"
+msgstr "Du \344ger ett objekt utan @lock/zone som anv\344nds som zon: %s"
+
+#: src/speech.c:991
+msgid "You paged "
+msgstr "Du kallade "
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "Du betalade %d %s."
+
+#: src/speech.c:616
+#, c-format
+msgid "You pemit \"%s\" to %s."
+msgstr "Du pemittar \"%s\" till \"s."
+
+#: src/speech.c:1383
+#, c-format
+msgid "You remit, \"%s\" in %s"
+msgstr "Du remittar, \"%s\" i %s"
+
+#: src/speech.c:177
+#, c-format
+msgid "You say, \"%s\""
+msgstr "Du s\344ger, \"%s\""
+
+#: src/look.c:412
+msgid "You see nothing special."
+msgstr "Du ser inget s\344rskilt."
+
+#: src/speech.c:464
+msgid "You sense: "
+msgstr "Du känner: "
+
+#: extmail.c:2685
+#, c-format
+msgid "You sent your message to the '%s' alias"
+msgstr "Du skickade ditt meddelande till '%s' aliaset"
+
+#: src/set.c:367
+msgid "You shouldn't zone objects to themselves!"
+msgstr "Du b\366r inte \344ndra zon p\345 objekt till sig sj\344lvt!"
+
+#: src/create.c:240
+msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit."
+msgstr "Du hamnade i en utg\345ng, p\345 n\345got s\344tt."
+
+#: src/rob.c:55
+#, c-format
+msgid "You stole a %s."
+msgstr "Du stal en %s."
+
+#: src/move.c:801
+msgid "You stop everyone from following you."
+msgstr "Du stoppar alla från att följa efter dig."
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Du slutar f\366lja efter %s."
+
+#: move.c:835
+msgid "You stop following anyone."
+msgstr "Du slutar f\366lja efter vem som helst."
+
+#: src/rob.c:279
+#, c-format
+msgid "You took %d %s from %s!"
+msgstr "Du tog %d %s fr\345n %s!"
+
+#: src/speech.c:441
+msgid "You whisper, \""
+msgstr "Du viskar, \""
+
+#: src/destroy.c:336
+#, c-format
+msgid "You will be rewarded shortly for %s."
+msgstr "Du kommer snart att bli bel\366nad f\366r %s."
+
+#: src/extchat.c:1266
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Du kommer inte l\344ngre att h\366ra uppkopplingsmeddelanden p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1322
+#, c-format
+msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Du kommer inte l\344ngre att h\366ra meddelanden p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1274
+#, c-format
+msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>."
+msgstr "Du kommer nu att h\366ra uppkopplingsmeddelanden p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "Du kommer nu att h\366ra meddelanden p\345 kanal <%s>."
+
+#: src/speech.c:1488
+#, c-format
+msgid "You zemit, \"%s\" in zone %s"
+msgstr "Du zemittar, \"%s\" i zon %s"
+
+#: src/warnings.c:412
+msgid "You'd better check your wizbit first."
+msgstr "Du borde kontrollera din wiz-bit f\366rst."
+
+#: move.c:788
+#, c-format
+msgid "You're already following %s."
+msgstr "Du f\366ljer redan efter %s."
+
+#: src/move.c:758
+msgid "You're already following them."
+msgstr "Du följer redan efter dem."
+
+#: src/wiz.c:802
+msgid "You're good. That's spelled with two 'o's."
+msgstr "Du kan inte boot:a en gud."
+
+#: src/wiz.c:453
+msgid "You're in the Void. This is not a good thing."
+msgstr "Du \344r i Void. Det \344r inte bra."
+
+#: src/wiz.c:479
+msgid "You're in the void - sending you home."
+msgstr "Du \344r i Void - skickar hem dig."
+
+#: src/wiz.c:487
+msgid "You're in too many containers."
+msgstr "Du \344r i f\366r m\345nga beh\345llare."
+
+#: move.c:793
+#, c-format
+msgid "You're not allowed to follow %s."
+msgstr "Du får inte följa efter %s."
+
+#: src/move.c:763
+msgid "You're not allowed to follow them."
+msgstr "Du har inte rätt att följa efter dem."
+
+#: move.c:825
+#, c-format
+msgid "You're not following %s"
+msgstr "Du följer inte efter %s"
+
+#: src/move.c:793
+msgid "You're not following that person."
+msgstr "Du följer inte efter den personen."
+
+#: speech.c:733
+msgid "You're trying to page too many people at once."
+msgstr "Du försöker anropa för många personer på en gång."
+
+#: src/destroy.c:410
+#, c-format
+msgid "Your %s has been spared from destruction."
+msgstr "Din %s har ben\345dats fr\345n f\366rintelse."
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "Din HAVEN flagga \344r satt. Du kan inte ta emot kallelser."
+
+#: timer.c:158
+msgid "Your ON-VACATION flag is set! If you're back, clear it."
+msgstr "Din ON-VACATION flagga är satt! Om du är tillbaka, nollställ den."
+
+#: src/rob.c:60
+msgid "Your conscience tells you not to."
+msgstr "Ditt samvete hindrar dig."
+
+#: src/flags.c:1092
+msgid "Your contents can no longer be heard from outside."
+msgstr "Ditt inneh\345ll kan inte l\344ngre h\366ras utifr\345n."
+
+#: src/flags.c:1152
+msgid "Your contents can now be heard from outside."
+msgstr "Ditt inneh\345ll kan nu h\366ras utifr\345n."
+
+#: src/game.c:294 src/wiz.c:726
+msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted."
+msgstr "Ditt f\366rs\366k har noterats."
+
+#: src/wiz.c:1971
+msgid "Your delusions of grandeur have been noted."
+msgstr "Ditt f\366rs\366k har noterats."
+
+#: src/rob.c:147
+msgid "Your insurance policy has been revoked."
+msgstr "Din livf\366rs\344kring har g\345tt ut."
+
+#: src/rob.c:143
+#, c-format
+msgid "Your insurance policy pays %d %s."
+msgstr "Din livf\366rs\344kring betalar ut %d %s."
+
+#: src/rob.c:155
+msgid "Your murder attempt failed."
+msgstr "Ditt mordf\366rs\366k misslyckades."
+
+#: src/cque.c:988
+#, c-format
+msgid "Your objects are being globally restarted by %s"
+msgstr "Dina objekt startas om globalt av %s"
+
+#: src/cque.c:956
+#, c-format
+msgid "Your objects have been globally halted by %s"
+msgstr "Dina objekt har blivit globalt stoppade av %s"
+
+#: src/wiz.c:739
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed by %s."
+msgstr "Ditt l\366senord har \344ndrats av %s."
+
+#: src/player.c:298
+#, c-format
+msgid "Your requested player, %s, has been created.\n"
+msgstr "Din efterfr\345gade spelare, %s, har skapats.\n"
+
+#: src/set.c:386
+msgid "ZMO requires a more secure zone-lock before you @chzone!"
+msgstr "ZMO kräver en säkrare zon-låsning innan du använder @chzone!"
+
+#: src/set.c:376
+msgid "ZMOs must be zone-locked before you @chzone!"
+msgstr "ZMOer måste vara zon-låsta innan du använder @chzone!"
+
+#: lock.c:888
+#, c-format
+msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock."
+msgstr "Zon %s borde verkligen ha ett säkrare zon-lås."
+
+#: src/wiz.c:959
+#, c-format
+msgid "Zone changed for %d objects."
+msgstr "Zon \344ndrad f\366r %d objekt."
+
+#: src/set.c:422
+msgid "Zone changed."
+msgstr "Zon \344ndrad."
+
+#: src/bsd.c:3463
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Uppkollad m\366rk till %s(#d) i %s(%d)"
+
+#: src/bsd.c:3502
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] G\366md uppkoppling till %s(#%d) i %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:3447 src/bsd.c:3482
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Uppkopplad till %s(#%d) i %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2210
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected."
+msgstr "[%d/%s/%s] Uppkoppling st\344ngd, aldrig uppkopplad."
+
+#: src/bsd.c:1960 src/bsd.c:2672
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s/%s] Uppkoppling \366ppnad."
+
+#: src/bsd.c:3444 src/bsd.c:3459 src/bsd.c:3479 src/bsd.c:3498
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Uppkoppling till '%s' misslyckades."
+
+#: src/bsd.c:3543
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Skapelse misslyckades f\366r '%s' (felaktigt namn)."
+
+#: src/bsd.c:3548
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)."
+msgstr "[%d/%s/%s] Misslyckades med skapelse f\366r '%s' (fel l\366senord)"
+
+#: src/bsd.c:3580
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] Registrering f\366r '%s' misslyckades."
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning av %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:4675
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Inactivity Timeout>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning av %s(#%d) <Brist p\345 aktivitet>"
+
+#: src/bsd.c:2191
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning av %s(#%d)"
+
+#: src/bsd.c:2149
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s] Utloggning, kopplade aldrig upp. <Uppkoppling f\366rsvann ej>"
+
+#: src/bsd.c:1951 src/bsd.c:2518
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Vägrade uppkoppling (port på andra sidan %d)"
+
+#: bsd.c:1970
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s] Vägrade uppkoppling (port på andra sidan %s)"
+
+#: src/bsd.c:2663
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection."
+msgstr "[%d/%s/%s] V\344grade uppkoppling."
+
+#: src/bsd.c:3521
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] V\344grade att skapa f\366r '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3565
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'."
+msgstr "[%d/%s/%s] V\344grade registrering (felaktig sajt) f\366r '%s'."
+
+#: src/bsd.c:3303
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Byter till Pueblo l\344ge."
+
+#: bsd.c:3463 bsd.c:3486 bsd.c:3511
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode."
+msgstr "[%d/%s/%s] Byter till Telnetläge."
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s] Uppkoppling \366ppnad."
+
+#: src/bsd.c:5245
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened.\n"
+msgstr "[%d/%s] Uppkoppling \366ppnad.\n"
+
+#: src/bsd.c:5235
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %d)"
+msgstr "[%d/%s] Vägrade uppkoppling (port på andra sidan %d)"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] V\344grade uppkoppling (port p\345 andra sidan %s)"
+
+#: src/predicat.c:764
+#, c-format
+msgid "[%d:%02d] %s message sent to %s."
+msgstr "[%d:%02d] %s meddelande skickat till %s"
+
+#: src/extmail.c:573
+#, c-format
+msgid "[%s] %2d:%-3d (%4d) From: %-*s At: %s %s"
+msgstr "[%s] %2d:%-3d (%4d) Från: %-*s Tid: %s %s"
+
+#: src/bsd.c:4683
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Tidsgr\344ns f\366r brist p\345 aktivitet n\345dd. Du \344r nu HIDDEN. ***\n"
+
+#: src/bsd.c:4673
+msgid ""
+"\n"
+"*** Inactivity timeout ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" *** Timeout p\345 grund av brist p\345 aktivitet ***\n"
+
+#: src/extmail.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"MAIL: You have no mail.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BREV: Du har inga brev.\n"
+
+#: src/bsd.c:727
+msgid ""
+"\n"
+"MUSH shutdown completed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MUSH nedstänging klar.\n"
+
+#: src/game.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process ID: %10d %10d bytes per sida"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+
+#: game.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per page"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process ID: %10u %10d bytes per sida"
+
+#: game.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process ID: %10u"
+
+#: src/game.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Process statistics:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Process statistik:\n"
+
+#: src/db.c:689
+#, c-format
+msgid "\t...finished at object #%d\n"
+msgstr "\t...avslutad vid objekt #%d\n"
+
+#: src/db.c:686
+#, c-format
+msgid "\t...wrote up to object #%d\n"
+msgstr "\t...skrev fram till objekt #%d\n"
+
+#: src/game.c:194
+#, c-format
+msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s"
+msgstr "\tkontrollpunktsintervall %d, vid %s"
+
+#: bsd.c:4127 bsd.c:4133
+msgid "a connecting player"
+msgstr "en uppkopplande spelare"
+
+#: speech.c:822
+msgid "and "
+msgstr "och "
+
+#: extchat.c:2150 look.c:209 speech.c:372 speech.c:806
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: src/log.c:273
+msgid "bad object"
+msgstr "felaktigt objekt"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: filecopy.c:104 filecopy.c:154 filecopy.c:196
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "cleared"
+msgstr "rensat"
+
+#: src/bsd.c:2021
+#, c-format
+msgid "couldn't open cached text file '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna cachad textfil '%s'"
+
+#: move.c:608
+#, c-format
+msgid "drops %s."
+msgstr "sl\344pper %s."
+
+#: src/warnings.c:186
+#, c-format
+msgid "exit has multiple (%d) return exits"
+msgstr "utg\345ng har flera (%d) tillbakag\345ende utg\345ngar"
+
+#: src/warnings.c:183
+msgid "exit has no return exit"
+msgstr "utg\345ngen har ingen v\344g tillbaka"
+
+#: src/warnings.c:163
+msgid "exit is missing description"
+msgstr "utg\345ng saknar beskrivning"
+
+#: src/warnings.c:148
+msgid "exit is unlinked; anyone can steal it"
+msgstr "utg\345ng \344r ej l\344nkad; vem som helst kan stj\344la det"
+
+#: src/wiz.c:122
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "misslyckande vid skapelse av '%s' (felaktigt namn)"
+
+#: src/wiz.c:127
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad password)"
+msgstr "misslyckande vid skapelse av '%s' (felaktigt lösenord)"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: filecopy.c:153
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/move.c:101
+msgid "has arrived."
+msgstr "har kommit."
+
+#: src/move.c:96
+msgid "has left."
+msgstr "har l\344mnat rummet."
+
+#: bsd.c:4233
+#, c-format
+msgid "info_slave on pid %d exited!"
+msgstr "info_slave på pid %d avslutade!"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags set"
+msgstr "låsflaggor satta"
+
+#: lock.c:685
+msgid "lock flags unset"
+msgstr "låsflaggor återställda"
+
+#: src/funmath.c:1974 src/funmath.c:1979 src/funmath.c:1986
+msgid "median list"
+msgstr "median lista"
+
+#: src/warnings.c:202
+msgid "player is missing description"
+msgstr "spelare saknar beskrivning"
+
+#: src/warnings.c:159
+msgid "possibly locked exit missing fail"
+msgstr "m\366jligtvis l\345st utg\345ng saknar fail"
+
+#: src/warnings.c:229
+msgid "possibly locked thing missing fail"
+msgstr "m\366jligtvis l\345st sak saknar fail"
+
+#: src/warnings.c:157
+msgid "possibly unlocked exit missing succ/osucc/odrop"
+msgstr "m\366jligtvis ol\345st utg\345ng saknar succ/osucc/odrop"
+
+#: src/warnings.c:227
+msgid "possibly unlocked thing missing succ/osucc/drop/odrop"
+msgstr "m\366jligt ol\345st sak saknar succ/osucc/drop/odrop"
+
+#: src/game.c:840
+#, c-format
+msgid "process_command bad player #%d"
+msgstr "process_command felaktig spelare #%d"
+
+#: funstr.c:91
+msgid "pronoun:neuter,possessive"
+msgstr "pronomen:neutral,posessivt"
+
+#: bsd.c:2078
+msgid "remote port"
+msgstr "port p\345 andra sidan"
+
+#: src/warnings.c:126
+msgid "room has no description"
+msgstr "rummet har ingen beskrivning"
+
+#: speech.c:710
+msgid "says,"
+msgstr "säger,"
+
+#: extchat.c:1377
+msgid "set"
+msgstr "satt"
+
+#: speech.c:712
+msgid "shouts,"
+msgstr "ropar,"
+
+#: move.c:492 move.c:534
+#, c-format
+msgid "takes %s."
+msgstr "tar %s."
+
+#: src/warnings.c:219
+msgid "thing is missing description"
+msgstr "föremål saknar beskrivning"
+
+#: src/match.c:529
+msgid "this here "
+msgstr "det här "
+
--- /dev/null
+#: src/filecopy.c:112
+#, c-format
+msgid " ** Unable to open file: %s\n"
+msgstr " ** ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ£º%s\n"
+
+#: src/game.c:1432
+#, c-format
+msgid " Time now: %s"
+msgstr " ÏÖÔÚµÄʱ¼äÊÇ£º%s"
+
+#: src/game.c:1422
+#, c-format
+msgid " Up since: %s"
+msgstr " ϵͳÆô¶¯Ê±¼ä£º%s"
+
+#: src/db.c:1309
+msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)\n"
+msgstr " £¨ÕâÒ»ÐеÄÊ××Ö·ûÖ»ÄÜΪ]£¬>»òÕß<¡££©\n"
+
+#: src/services.c:813
+#, c-format
+msgid " %s /help - displays this information\n"
+msgstr " %s /help - ÏÔʾ±¾°ïÖúÐÅÏ¢\n"
+
+#: src/conf.c:1105
+msgid " Extended ANSI functions are enabled."
+msgstr " ÔÊÐíÀ©Õ¹µÄANSIº¯Êý¡£"
+
+#: src/conf.c:951
+msgid " Passwords are converted from system crypt to SHS"
+msgstr " ¿ÚÁî¼ÓÃÜ·½Ê½ÓÉϵͳ¼ÓÃÜתΪSHS"
+
+#: src/conf.c:1078
+msgid " The FIXED flag is disabled."
+msgstr " FIXED±êÖ¾±»½ûÖ¹¡£"
+
+#: src/conf.c:1088
+msgid " The UNINSPECTED flag is enabled."
+msgstr " ´ò¿ªUNINSPECTED±êÖ¾¡£"
+
+#: src/conf.c:1082
+msgid " The UNREGISTERED flag is enabled."
+msgstr " ´ò¿ªUNREGISTERED±ê¼Ç¡£"
+
+#: speech.c:1021
+msgid " pages"
+msgstr " 页"
+
+#: src/funmath.c:218 src/funmath.c:250
+msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER"
+msgstr "#-1 ²ÎÊý±ØÐëÒÔÒ»¸öÕûÊý½áβ"
+
+#: src/fundb.c:657
+msgid "#-1 INVALID LOCATION"
+msgstr "#-1 ·Ç·¨µÄλÖÃ"
+
+#: src/extmail.c:1549
+msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER"
+msgstr "#-1 ·Ç·¨µÄÐÅÏ¢»òÕßÍæ¼Ò"
+
+#: src/funufun.c:293
+msgid "#-1 INVALID ZONE"
+msgstr "#-1 ·Ç·¨ÇøÓò"
+
+#: src/conf.c:926
+msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION"
+msgstr "#-1 ûÓÐÕâ¸öÅäÖÃÑ¡Ïî"
+
+#: src/fundb.c:1851
+msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE"
+msgstr "#-1 ûÓÐÕâÖÖÀàÐ͵ÄËø"
+
+#: src/extmail.c:1468 src/extmail.c:1489
+msgid "#-1 NO SUCH PLAYER"
+msgstr "#-1 ûÓÐÕâÑùµÄÍæ¼Ò"
+
+#: src/wiz.c:1128
+msgid "#-1 NO SUCH POWER"
+msgstr "#-1 ûÓÐÕâÖÖÁ¦Á¿"
+
+#: src/fundb.c:907
+msgid "#-1 NO SUCH TYPE"
+msgstr "#-1 ûÓÐÕâÖÖÀàÐÍ"
+
+#: src/funufun.c:310
+msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION"
+msgstr "#-1ûÓÃÕâÑùµÄÓû§º¯Êý"
+
+#: src/funmath.c:850 src/funmath.c:876 src/funmath.c:930 src/funmath.c:954\nsrc/funmath.c:977 src/funmath.c:1238 src/funstr.c:212 src/funstr.c:234\nsrc/funstr.c:254 src/funstr.c:281 src/funtime.c:152
+msgid "#-1 OUT OF RANGE"
+msgstr "#-1 ~{3,3v76N'~}"
+
+#: src/extmail.c:1471 src/extmail.c:1492 src/extmail.c:1531 src/fundb.c:122\nsrc/fundb.c:141 src/fundb.c:169 src/fundb.c:261 src/fundb.c:303\nsrc/fundb.c:341 src/fundb.c:789 src/fundb.c:953 src/fundb.c:1114\nsrc/fundb.c:1139 src/fundb.c:1248 src/fundb.c:1442 src/fundb.c:1456\nsrc/fundb.c:1466 src/fundb.c:1477 src/fundb.c:1487 src/fundb.c:1502\nsrc/fundb.c:1512 src/fundb.c:1522 src/fundb.c:1537 src/fundb.c:1651\nsrc/fundb.c:1737 src/fundb.c:1741 src/fundb.c:1748 src/fundb.c:1752\nsrc/fundb.c:1858 src/fundb.c:1872 src/funlist.c:1966 src/funmisc.c:60\nsrc/funmisc.c:72 src/funmisc.c:84 src/funmisc.c:96 src/funmisc.c:108\nsrc/funmisc.c:120 src/funmisc.c:134 src/funstr.c:778 src/funufun.c:118\nsrc/funufun.c:149 src/funufun.c:300 src/wiz.c:2155 src/wiz.c:2167\nsrc/wiz.c:2189 src/wiz.c:2202
+msgid "#-1 PERMISSION DENIED"
+msgstr "#-1 ȨÏÞ½ûÖ¹"
+
+#: src/funstr.c:357
+msgid "#-1 TOO MANY CHARACTERS"
+msgstr "#-1 ~{L+6`5DWV7{~}"
+
+#: src/conf.c:914
+msgid "#-1 TWO-ARGUMENT FORM OF FUNCTION DISABLED"
+msgstr "#-1 ½ûÖ¹Á½¸ö²ÎÊýÐÎʽµÄº¯Êý"
+
+#: src/extmail.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared."
+msgstr "ÊÕµ½%d·âÓʼþ£¬%d·âδ¶Á£¬%d·âÒѾɾ³ý¡£"
+
+#: src/extmail.c:1375
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters."
+msgstr "¹²·¢ËÍ%d·âÓʼþ£¬%dδ¶Á£¬%d·âɾ³ý£¬×ܹ²ÓÐ%d×Ö·û¡£"
+
+#: src/extmail.c:1368
+#, c-format
+msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared."
+msgstr "%d Óʼþ·¢ËÍ£¬%d δ¶Á£¬%d ɾ³ý¡£"
+
+#: src/wiz.c:686
+#, c-format
+msgid "%d objects = %d rooms, %d exits, %d things, %d players, %d garbage."
+msgstr "%d¶ÔÏó = %d·¿¼ä£¬%d³ö¿Ú£¬%dÎïÆ·£¬%dÍæ¼Ò£¬%dÀ¬»ø¡£"
+
+#: src/move.c:862
+#, c-format
+msgid "%s begins following you."
+msgstr "%s¿ªÊ¼¸úËæÄã¡£"
+
+#: src/rob.c:213
+#, c-format
+msgid "%s gave you %s."
+msgstr "%s~{0Q~}%s~{8xAKDc!#~}"
+
+#: src/move.c:332
+#, c-format
+msgid "%s goes home."
+msgstr "\81\93s \89ñ\89Æ"
+
+#: src/bsd.c:4208
+#, c-format
+msgid "%s has %sdisconnected."
+msgstr "%sÒѾ%sʧȥÁ¬½Ó¡£"
+
+#: src/bsd.c:4212
+#, c-format
+msgid "%s has partially disconnected."
+msgstr "%sÒѾ¶ÏÏß¡£"
+
+#: src/destroy.c:344
+#, c-format
+msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed."
+msgstr "%s°ÑÄãµÄ·¿¼ä%s·ÅÈëɾ³ý¶ÓÁÐÖС£"
+
+#: src/look.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s is at: %s."
+msgstr "%sĿǰλÓÚ%s¡£"
+
+#: src/flags.c:1127 src/flags.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s is now listening."
+msgstr "%sÏÖÔÚÕýÔÚÌý¡£"
+
+#: src/speech.c:179
+#, c-format
+msgid "%s says, \"%s\""
+msgstr "%s˵µÀ£º¡°%s¡±"
+
+#: src/move.c:918 src/move.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s stops following you."
+msgstr "%s¾ö¶¨²»ÔÙ¸úËæÄã¡£"
+
+#: src/look.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s tried to locate you and failed."
+msgstr "%sÊÔͼ¶¨Î»Ä㣬µ«Ê§°ÜÁË¡£"
+
+#: src/rob.c:49
+#, c-format
+msgid "%s tried to rob you, but you have no %s to take."
+msgstr "%sÒªÇÀ½ÙÄ㣬µ«ÄãÉíÉÏûÓÐ%s¡£"
+
+#: src/move.c:495
+#, c-format
+msgid "%s was taken from you."
+msgstr "%s±»´ÓÄãÉíÉÏÄÃ×ß¡£"
+
+#: src/extmail.c:1260 src/extmail.c:1668 src/wiz.c:673 src/wiz.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: No such player."
+msgstr "ûÓÐ%sÕâ¸öÍæ¼Ò¡£"
+
+#: src/warnings.c:450
+msgid "@wcheck complete."
+msgstr "@wcheck Íê³É¡£"
+
+#: src/attrib.c:937
+msgid "Alias set."
+msgstr "~{1pC{IhVCMj1O!#~}"
+
+#: src/cque.c:924
+#, c-format
+msgid "All objects for %s have been halted."
+msgstr "%sµÄËùÓжÔÏó±»Öжϡ£"
+
+#: src/wiz.c:273
+#, c-format
+msgid "All quotas changed to %d."
+msgstr "ËùÓÐÒýÓøıäΪ%d¡£"
+
+#: src/services.c:134
+msgid "Attempting to start PennMUSH as a service ...\n"
+msgstr "ÊÔͼ½«PennMUSH×÷Ϊ·þÎñÆô¶¯ ...\n"
+
+#: src/attrib.c:1111
+msgid "Attribute owner changed."
+msgstr "~{JtPTKySPU_1d8|!#~}"
+
+#: src/extmail.c:1166
+#, c-format
+msgid "Bad object #%d has mail."
+msgstr "·Ç·¨¶ÔÏó(#%d)ÓÐÓʼþ¡£"
+
+#: src/bsd.c:2144 src/bsd.c:2206
+#, c-format
+msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled."
+msgstr "~{TZWn4sMf<RJ}#(~}%d~{#)V.OB!#?IRT5GB<!#~}"
+
+#: src/extchat.c:1731
+#, c-format
+msgid "CHAT: Channel <%s> title cleared."
+msgstr "ÏÐÁÄ£º<%s>ƵµÀµÄ±êÌâ±»Çå³ýµô¡£"
+
+#: extchat.c:1569
+#, c-format
+msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set."
+msgstr "ÏÐÁÄ£º<%s>µÄ¼ÓÈëËøÉ趨Íê±Ï¡£"
+
+#: src/extchat.c:1718
+msgid "CHAT: New title too long."
+msgstr "~{OPAD#:PBM7ONL+3$!#~}"
+
+#: src/extchat.c:1657
+#, c-format
+msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>"
+msgstr "ÏÐÁÄ£º²»ÔÊÐí·´±àÒë<%s>"
+
+#: src/extchat.c:859
+#, c-format
+msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>."
+msgstr "ÏÐÁÄ£ºÄã°Ñ%s´ÓƵµÀ<%s>ÖÐɾ³ý¡£"
+
+#: src/conf.c:354
+#, c-format
+msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n"
+msgstr "ÅäÖãºÑ¡Ïî%sµÄÖµ²»Äܳ¬¹ý%d\n"
+
+#: src/bsd.c:3095
+#, c-format
+msgid "Can't open text file %s for reading"
+msgstr "\95s\94\\91Å开\95¶\8c\8f \81\93s 阅读"
+
+#: src/services.c:406 src/services.c:602
+msgid "Cannot locate full filename"
+msgstr "~{2;D\6(N;MjU{5DND<~B7>6C{!#~}"
+
+#: game.c:439
+#, c-format
+msgid "DUMPING: %s (done)"
+msgstr "ת´¢£º%s(Íê±Ï)"
+
+#: src/db.c:1296
+#, c-format
+msgid "ERROR: no line feed after < on object %d\n"
+msgstr "´íÎó£ºÎïÆ·%dµÄ<ºóÃæûÓÐÐøÐÐ\n"
+
+#: src/destroy.c:1325
+msgid "GAME: Database consistency check complete."
+msgstr "~{SNO7#:J}>]?bR;VBPT<l2iMj1O!#~}"
+
+#: src/extchat.c:846
+msgid "Guests may not leave channels."
+msgstr "~{7C?MIm7]2;D\@k?*F55@!#~}"
+
+#: src/lock.c:362
+msgid "I don't see what you want to lock!"
+msgstr "\89ä\8aÅ\95s\93\9e你\97v锁\8bN\97\88\93I\95¨\8c\8f\81I"
+
+#: src/speech.c:611 src/speech.c:1371
+#, c-format
+msgid "I'm sorry, but %s wishes to be left alone now."
+msgstr "¶Ô²»Æð£¬%sÏÖÔÚÏëÒ»¸öÈË´ôÒ»»á¶ù¡£"
+
+#: src/version.c:37
+#, c-format
+msgid "Last restarted: %s"
+msgstr "×î½üÒ»´ÎÖØпªÊ¼£º%s"
+
+#: src/extmail.c:763
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages forwarded."
+msgstr "ÓÊÏ䣺%d·âÓʼþ±»×ª·¢¡£"
+
+#: src/extmail.c:2504
+#, c-format
+msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)."
+msgstr "ÓÊÏ䣺%d·âÓʼþÔÚÎļþ¼Ð%d [%s](%dδ¶Á£¬%dɾ³ý)¡£"
+
+#: src/extmail.c:984
+#, c-format
+msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now."
+msgstr "ÓÊÏ䣺¸Õ²Å%sûÓÐÊÕµ½ÄãµÄÓʼþ¡£"
+
+#: src/extmail.c:432
+#, c-format
+msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]"
+msgstr "ÓÊÏ䣺ËùÓÐÓʼþ¹éµµµ½Ä¿Â¼%s[%s]"
+
+#: src/malias.c:378
+msgid "MAIL: I cannot find that player."
+msgstr "MAIL: ÕÒ²»µ½ÄǸöÍæ¼Ò¡£"
+
+#: src/malias.c:158
+msgid "MAIL: Invalid character in mail alias."
+msgstr "~{SJOd#:SJ<~1pC{@o4fTZ7G7(5D5DWV7{!#~}"
+
+#: src/malias.c:629 src/malias.c:732
+#, c-format
+msgid "MAIL: Mail Alias '%s' not found."
+msgstr "ÓÊÏ䣺Óʼþ±ðÃû%sûÓÐÕÒµ½¡£"
+
+#: src/extmail.c:1294
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared."
+msgstr "Óʼþ£ºÓʼþ³ØÖй²ÓÐ%d·âÓʼþ£¬ÆäÖÐ%dδ¶Á£¬%d·âÒѾɾ³ý¡£"
+
+#: src/extmail.c:1312
+#, c-format
+msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters."
+msgstr "ÓÊÏ䣺Óʼþ³ØÖй²ÓÐ%d·â¾ÉÓʼþ£¬ºÏ¼Æ%d¸ö×Ö·û¡£"
+
+#: src/extmail.c:393 src/extmail.c:446
+msgid "MAIL: You don't have any matching messages!"
+msgstr "~{SJOd#:C;SPF%Ed5DPE<~#!~}"
+
+#: src/extmail.c:1090
+#, c-format
+msgid "MAIL: You sent your message to %s."
+msgstr "ÓÊÏ䣺Ä㽫Óʼþ·¢Ë͸ø%s¡£"
+
+#: src/extmail.c:2064
+msgid "MAIL: bad code.\n"
+msgstr "ÓÊÏ䣺´íÎóµÄ´úÂë¡£\n"
+
+#: src/extchat.c:1279
+msgid "Mute status must be 'yes' or 'no'."
+msgstr "¾²Òô״̬±ØÐëΪÊÇ(yes)»òÕß²»ÊÇ(no)¡£"
+
+#: src/wiz.c:2069
+msgid "Name removed."
+msgstr "~{C{WV1;I>3}AK!#~}"
+
+#: src/bsd.c:3090
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'."
+msgstr "%sûÓÐÈë¿Ú¡£"
+
+#: src/look.c:785
+msgid "No exits."
+msgstr "~{C;SP3v?Z!#~}"
+
+#: src/look.c:395
+msgid "No matching attributes."
+msgstr "~{C;SPF%Ed5DJtPT!#~}"
+
+#: src/set.c:842
+msgid "Pemission denied."
+msgstr "adsfadsfadsf"
+
+#: src/extchat.c:1230
+#, c-format
+msgid "Quiet status on channel <%s> changed."
+msgstr "ƵµÀ%sÉèΪ¾²Òôģʽ¡£"
+
+#: src/game.c:274
+#, c-format
+msgid "SHUTDOWN by %s\n"
+msgstr "±»%sSHUTDOWN\n"
+
+#: src/services.c:629
+msgid "Service successfully installed\n"
+msgstr "·þÎñ³É¹¦°²×°\n"
+
+#: src/services.c:668
+msgid "Service successfully removed\n"
+msgstr "³É¹¦µØɾ³ý·þÎñ\n"
+
+#: src/rob.c:102
+msgid "Sorry, you can only kill players and objects."
+msgstr "~{6T2;Fp#,DcV;D\I15tMf<R:M6TOs!#~}"
+
+#: src/services.c:703
+msgid "Start request sent to service\n"
+msgstr "Æô¶¯ÇëÇ󷢸ø·þÎñ\n"
+
+#: src/destroy.c:1236
+#, c-format
+msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles."
+msgstr "ÔÚ¼ì²éÑ»·Öз¢ÏÖÎï¼þ#%dΪÁîÈ˾ªÑȵÄÀàÐÍ¡£"
+
+#: src/destroy.c:238
+msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it."
+msgstr "ÄǸö¶ÔÏóÒѾÖÃΪ°²È«(SAFE)¡£Äã±ØÐëÖÃΪ²»°²È«(!SAFE)ºó²ÅÄÜÏú»ÙËü¡£"
+
+#: src/player.c:299
+#, c-format
+msgid "The password is %s\n"
+msgstr "¿ÚÁîÊÇ£º%s\n"
+
+#: src/extmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "There are %d messages in the mail spool."
+msgstr "~{SJ<~3X@o92SP~}%d~{7bSJ<~!#~}"
+
+#: wiz.c:1615
+#, c-format
+msgid "Totals: Rooms...%d Exits...%d Objects...%d Players...%d"
+msgstr "ºÏ¼Æ£º·¿¼ä...%d ³ö¿Ú...%d ÎïÆ·... %d Íæ¼Ò... %d"
+
+#: src/wiz.c:829
+#, c-format
+msgid "Try %s instead."
+msgstr "ÓÃ%dÀ´ÊÔÒ»ÊÔ¡£"
+
+#: src/bsd.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n"
+msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª%s¡£´íÎóÐÅÏ¢Êä³öµ½±ê×¼´íÎó¡£\n"
+
+#: src/access.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s."
+msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª%s¡£"
+
+#: src/filecopy.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s\n"
+msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ%s\n"
+
+#: src/filecopy.c:219
+#, c-format
+msgid "Unable to read last part of file %s\n"
+msgstr "²»ÄܶÁÈ¡Îļþ%sµÄĩβ²¿·Ö\n"
+
+#: src/access.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown access option: %s"
+msgstr "δ֪µÄ·ÃÎÊÑ¡Ï%s"
+
+#: src/game.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room.\n"
+msgstr "¾¯¸æ£ºPlayer_start(#%d)²»ÊǸö·¿¼ä¡£\n"
+
+#: src/log.c:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open log %s\n"
+msgstr "¾¯¸æ£º²»ÄÜ´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ%s\n"
+
+#: src/rob.c:234
+msgid "You are not a bank!"
+msgstr "~{Dc2;JGRxPP#!~}"
+
+#: src/extchat.c:1254 src/extchat.c:1364
+#, c-format
+msgid "You are not on channel <%s>."
+msgstr "ÄãûÓмÓÈëƵµÀ<%s>¡£"
+
+#: src/move.c:359 src/move.c:412 src/move.c:430
+msgid "You can't go that way."
+msgstr "~{Dc2;D\W_DGLuB7!#~}"
+
+#: src/wiz.c:359
+msgid "You can't teleport rooms."
+msgstr "adsfakldsfjkldasfjladsf"
+
+#: src/set.c:444
+#, c-format
+msgid "You cannot set %s/%s"
+msgstr "Äã²»ÄÜÉèÖÃ%s/%s"
+
+#: src/fundb.c:729
+#, c-format
+msgid "You don't have %d %s to do that."
+msgstr "ÄãûÓÐ%d¸ö%sÀ´×öÄǼþÊ¡£"
+
+#: src/move.c:568 src/rob.c:191
+msgid "You don't have that!"
+msgstr "~{DcC;SPDG8v#!~}"
+
+#: src/look.c:853
+#, c-format
+msgid "You have %d %s."
+msgstr "ÄãÓÐ%d¸ö%s¡£"
+
+#: src/rob.c:230
+#, c-format
+msgid "You must specify a positive number of %s."
+msgstr "Äã±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö%sµÄÕýÊý¡£"
+
+#: src/rob.c:263
+#, c-format
+msgid "You paid %d %s."
+msgstr "ÄãÖ§¸¶%d%s¡£"
+
+#: src/move.c:917 src/move.c:1036
+#, c-format
+msgid "You stop following %s."
+msgstr "Äã¾ö¶¨Í£Ö¹¸úËæ%s¡£"
+
+#: src/extchat.c:1329
+#, c-format
+msgid "You will now hear messages on channel <%s>."
+msgstr "ÄãÏÖÔÚ¿ªÊ¼ñöÌýƵµÀ<%s>¡£"
+
+#: src/bsd.c:3419
+msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages."
+msgstr "ÄãµÄHAVEN±êÖ¾±»ÉèÖã¬Äã²»ÄܽÓÊÕ¶ÌÐÅÏ¢¡£"
+
+#: src/bsd.c:2133
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) <Connection not dropped>"
+msgstr "[%d/%s/%s]%s(#%d)Í˳öµÇ¼<Á¬½Ó¼ÌÐø±£³Ö>"
+
+#: bsd.c:1970
+#, c-format
+msgid "[%d/%s/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s/%s]¾Ü¾øÁ¬½Ó(Ô¶³Ì¶Ë¿Ú£º%s)"
+
+#: src/bsd.c:5241
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Connection opened."
+msgstr "[%d/%s]~{RQ>-4r?*A,=S!#~}"
+
+#: bsd.c:2550
+#, c-format
+msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)"
+msgstr "[%d/%s] ¾Ü¾øÁ¬½Ó£¨Ô¶³Ì¶Ë¿Ú%s£©"
+
+#: src/game.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ID: %10d"
+msgstr ""
+"\n"
+"½ø³ÌID£º%10d"
+
+#: src/wiz.c:122
+#, c-format
+msgid "failure creating '%s' (bad name)"
+msgstr "´´½¨¡°%s¡±Ê§°Ü£¨´íÎóµÄÃû×Ö£©"
+
--- /dev/null
+#: src/fundb.c:1645 src/funlist.c:362 src/funlist.c:446
+msgid "#-1 NOT FOUND"
+msgstr "#-1 NOT FOUND"
+
+#: src/wiz.c:1742
+msgid "Unknown flag."
+msgstr "Unknown flag."
+